821.133.1.0Литературоведение французской литературы
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Аипова
М.: ПРОМЕДИА
Работа представляет собой попытку описания средств языковой репрезентации концепта Passion во французском прозаическом художественном тексте XX века.
, языка и культуры. <...> Во второй главе рассматриваются основные положения теории номинации, вторичной (образной) номинации, <...> В XIX веке теория страстей уступает место теории ценностей и динамике интереса. <...> Внутри философских систем роль теории страстей отводится политической экономии. <...> Страсти истощаются, теория о потребностях приходит на смену теории желания, что выражается, в частности
Предпросмотр: Аксиологическое содержание .pdf (0,2 Мб)
Автор: Шервашидзе В. В.
М.: ФЛИНТА
В монографии освещаются ключевые явления во французской литературе на
протяжении целого столетия – от рубежа XIX до рубежа XX веков. Методология
подхода обусловлена законом «границ и переходов» Бахтина; границы организуют все пространство семиосферы, ее иерархию и функционирование. Инновационные субструктуры или «пограничные», маргинальные явления (М. Фуко) приводят к бифуркации, к «большому взрыву». Достаточно вспомнить об эстетических революциях, непрерывно «взрывающих» культурное поле – декаданс /авангард/ модернизм/ постмодернизм/ литература «переходного» периода. Маргинальные явления, вызревающие на границах, обновляют литературу/искусство, интегрируя хаос и конструирование.
Рецепция этой теории реализуется на уровне языка, в котором слово многозначно, полисемично, эластично <...> Рецепция этой теории реализуется на уровне языка, в котором преобладает шутовское, буффонное содержание <...> ,перекликаясь с теорией Р.Барта: « Литература-не что иное,как язык,где новизна возникает из комбинации <...> Рецепция этой теории реализуется на уровне языка, в котором слово многозначно, полисемично, эластично <...> ,перекликаясь с теорией Р.Барта: « Литература-не что иное,как язык,где новизна возникает из комбинации
Предпросмотр: Столетие французской литературы кануны и рубежи.pdf (0,5 Мб)
Автор: Николаева Т. М.
М.: Языки славянской культуры
В книге Т.M. Николаевой высказывается новая для прустоведения мысль о том, что всего (или почти всего), что описывается в романе, в реальности не было, а это мечтается или мерещится больному юноше (потом - старику), окруженному заботами родных (реальных) и заботливой прислуги. Согласно ее концепции, в романе выявляются две действительности: реальная и мнимая. Таким образом, сам Марсель Пруст оказывается более авангардным писателем, чем это было принято считать до сих пор.
Поэтому теория времени (длительности) базируется на смешении явлений настоящего и осознанных воспоминаний <...> Однако блестящей и популярной теории интертекстуальности, на мой взгляд, мешает отсутствие теории, описывающей <...> на истину, что, вообще говоря, случается не часто, но может задним числом послужить основанием для теории <...> Обращаясь к теории знаков, можно сказать, что знак для Пруста — это не двустороннее отношение означаемого <...> Введение в теорию интертекстуальности. М., 2008. Рыкова 1936 — Рыкова Н. Я.
Предпросмотр: О чем на самом деле написал Марсель Пруст?.pdf (0,3 Мб)
Автор: Киричук Елена
Омский госуниверситет
Рассматриваются проблемы формирования комического в авангардной драме начала ХХ века. Прослеживаются истоки, исследуется природа комического в драматургии А. Жарри, М. де Гельдерода. Определяются пути влияния этих драматургов на французский театр 40-50-х годов ХХ века, в частности на творчество Б. Виана, Э. Ионеско.
Сущность трагического связывается им с теорией катарсиса. <...> Этот пространственный язык, а мы понимаем, что речь идет о языке «чистого» театра – пантомиме, мимике <...> Времена, Места, Язык воображаемые. <...> Зритель должен погрузиться в реальность театра, говорить на его языке, понимать язык чистого театра и <...> Не будучи знаком с теорией А.
Предпросмотр: Комическое в драматургии А. Жарри и М. Де Гельдерода.pdf (0,3 Мб)
Автор: Михайлов А. Д.
М.: Языки славянской культуры
В книге собраны статьи, написанные в разное время (начиная с 60-х годов), но посвященные в какой-то мере одной теме - основным моментам развития французской литературы эпохи Возрождения и Семнадцатого столетия (то есть особенностям и закономерностям протекания литературного процесса). Здесь есть статьи обобщающего характера, статьи, посвященные творческому пути крупнейших представителей литературы этого времени (Вийон, Рабле, Ронсар, Агриппа д'Обинье, Корнель и др.), проблемам переходных эпох и некоторым частным вопросам, важным для характеристики движения литературы на протяжении более чем двух веков.
Здесь Рабле кое в чем предвосхищает руссоистскую теорию «естественного человека». <...> Причем наш поэт далек от наиболее передовых научных и философских теорий своего времени3. <...> Как известно, теория драматических жанров не получила у вождей Плеяды глубокой разработки. <...> В своей теории драмы Корнель, как и его современники, отталкивался от положений Аристотеля. <...> Теория драмы от Аристотеля до Лессинга. М., 1967. С. 237. чем потеря любовницы.
Предпросмотр: От Франсуа Вийона до Марселя Пруста. Т. 1.pdf (3,5 Мб)
Автор: Турышева О. Н.
Издательство Уральского университета
Учебное пособие предлагает сжатое освещение вопросов, связанных с развитием французской и английской литератур указанного эстетического направления. Помимо изложения историко-литературного материала пособие содержит фрагменты из художественных произведений, которые становятся предметом подробного аналитического разбора.
В рамках данной теории всю литературную эпоху XIX века исследователи определяют как эпоху романтическую <...> Дарвин вывел в своей эволюционной теории. <...> В частности, это язык и литература. <...> Так, теория Ч. <...> М. : Языки славянской культуры, 2010. Ивашева В. В.
Предпросмотр: История зарубежной литературы XIX века (реализм).pdf (0,2 Мб)
Автор: Турышева О. Н.
М.: ФЛИНТА
Учебное пособие предлагает сжатое освещение вопросов, связанных с развитием французской и английской литератур указанного эстетического направления. Помимо изложения историко-литературного материала пособие содержит фрагменты из художественных произведений, которые становятся предметом подробного аналитического разбора.
В рамках данной теории всю литературную эпоху XIX века исследователи определяют как эпоху романтическую <...> Дарвин вывел в своей эволюционной теории. <...> В частности, это язык и литература. <...> Так, теория Ч. <...> М. : Языки славянской культуры, 2010. Ивашева В. В.
Предпросмотр: История зарубежной литературы XIX века Реализм.pdf (0,6 Мб)
Автор: Михайлов А. Д.
М.: Языки славянской культуры
В книге собраны статьи, написанные в разное время (начиная с 60-х годов), но посвященные в какой-то мере одной теме - основным моментам развития французской литературы эпохи Возрождения и Семнадцатого столетия (то есть особенностям и закономерностям протекания литературного процесса). Здесь есть статьи обобщающего характера, статьи, посвященные творческому пути крупнейших представителей литературы этого времени (Вийон, Рабле, Ронсар, Агриппа д'Обинье, Корнель и др.), проблемам переходных эпох и некоторым частным вопросам, важным для характеристики движения литературы на протяжении более чем двух веков.
Как извест но, драматург пришел к своей теории «склонения на наши нравы» иностранных пьес, работая над <...> Теория независимости искусства, его поднятости над повседневной жизнью была вызвана неприятием Готье <...> Мейерхольд строил свою теорию «условного театра». <...> Воронский пытался делать это, исходя из своей интуитивистской теории «непосредственного впечатления». <...> Человек блестяще образованный, автор книг по искусству, по теории и истории литературы (его работы «Теория
Предпросмотр: От Франсуа Вийона до Марселя Пруста. Т. 2.pdf (2,1 Мб)
Автор: Дубовая Е. В.
М.: ФЛИНТА
В работе рассматриваются особые стереотипные формулы, связанные с описанием фрагментов пейзажа, которые широко представлены в эпосе народов мира и могут быть отнесены к числу универсальных закономерностей. Этот тип условно-поэтических повторов совмещает в себе сразу несколько функций. Они выступают в качестве приёма психологического параллелизма, превращая явление природы в человеческое событие, образно отражая процессы, происходящие в мире и жизни людей. Определённый круг постоянных оборотов придавал ритмическое звучание поэтическому тексту. Однако их подлинная функциональная значимость выявляется в их использовании для регулирования течения художественного времени, они необходимы для построения и организации художественного пространства в его соотношении с действительностью. Материалы работы могут быть использованы в преподавании теоретических и прикладных курсов по истории французского языка, теории и истории литературы, общему языкознанию, психолингвистике, лингвистике универсалий.
81.2Фр Д79 Р е ц е н з е н т : д-р филол. наук, профессор, зав. кафедрой лексики и фонетики немецкого языка <...> , теории и истории литературы, общему языкознанию, психолингвистике, лингвистике универсалий. <...> , то есть их относительным субъективным изображением в языке» [Потебня 2007: с. 185–186]. <...> Вопросы теории и психологии творчества. – СПб., 1909. 4) Веселовский А.Н. <...> Мысль и язык. – М., 2007. 14) Потебня А.А. Теоретическая поэтика. – М., 1990. 15) Пресняков О.
Предпросмотр: Стереотипы — эскизы природы в старофранцузской «Песни о Роланде» и их роль в организации эпического пространства и времени.pdf (0,2 Мб)
Автор: Дубовая Е. В.
М.: ФЛИНТА
Работа посвящена анализу смысла и значения эпического речения «Douce France» в старофранцузском героическом эпосе «Песни о Роланде». Предлагаемый психолингвистический подход к решению актуальных проблем лингвистики позволяет наметить новое прочтение постоянного эпитета в формуле «Douce France», который приращивает в произведении дополнительный смысл — «Франция христианская»: вербальный контекст и реальная ситуация оказывают решающее влияние на изменение семантического потенциала этой конструкции. Эпическое речение «Douce France» выражает известный идеал национального типа, представление о родине в новом качественном аспекте. Материалы работы имеют широкий практический выход и могут быть использованы в преподавании теоретических и прикладных курсов «История языка и введение в спецфилологию», «Общее языкознание», теории и истории литературы.
практический выход и могут быть использованы в преподавании теоретических и прикладных курсов «История языка <...> и введение в спецфилологию», «Общее языкознание», теории и истории литературы. <...> Чтобы попасть в эпический текст, термин должен был быть широко распространенным в народном языке, иначе <...> Логический анализ языка: язык и время. – М., 1997. 11. <...> Введение в теорию античного фольклора // Фрейденберг О.М.
Предпросмотр: Почему Франция — «сладкая» смысл и значение эпического речения «Douce Frane» в «Песне о Роланде».pdf (0,2 Мб)
Автор: Михайлов А. Д.
М.: Языки славянской культуры
В книге собраны статьи, написанные в разное время (начиная с 80-х годов), но посвящённые одной теме - французской средневековой литературе во всём её многожанровом проявлении, и её связи с культурой других стран и эпох - античной, древнеанглийской, кельтской и даже древнерусской. Особое внимание уделено проблеме развития и трансформации традиционных сюжетов и мотивов в момент проникновения их в иноязычную среду или в контекст новых культурных ценностей. Книга представляет собой третий том избранных работ А.Д. Михайлова (см. «От Франсуа Вийона до Марселя Пруста». Т. I и Т. II. М.: Языки славянских культур, 2009, 2010). Она была полностью подготовлена им к печати к началу 2009 года, но дальнейшую работу с издательством прервала внезапная смерть автора. В архиве А.Д. Михайлова была найдена рукопись незавершённой книги о проблеме фантастики в Средневековье, над которой он работал в последние годы, - первый её раздел был также включён в настоящее издание («Фантастический универсум бретонских лэ»).
Эта теория счастливо подкрепляется и данными этимологии: слово «фарс» означает не что иное, как «фарш <...> От фаблио к фарсу // Теория театра. Академические тетради. Вып. 7. М., 2000. С. 274—276. <...> Не излагая выдвигаемые на этот счет многочисленные противоречивые теории (хотя бы теории о происхождении <...> В его первой части Данте отмечал: «Язык “ойл”» (то есть французский язык. — А. <...> Теория сравнительного изучения литературы. М., 1979. С. 174.
Предпросмотр: До Франсуа Вийона, до Марселя Пруста. Т. III..pdf (0,3 Мб)
Автор: Баранова Елена Геннадьевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Первая мировая война – важнейший элемент коллективной исторической памяти французов и особая
тема в национальной литературе. В данной статье на материале романов «Поля чести» Ж. Руо, «Долгая
помолвка» С. Жапризо и «До свиданья там, наверху» П. Леметра выявляются некоторые особенности новой французской прозы о «Великой войне», отличающие ее от классической «окопной прозы». В центре
повествования находится не сама война, а обусловленный ею кризис идентичности, преодоление которого
и составляет основной сюжет рассматриваемых произведений. Мотив «потери лица» реализуется как на
физическом уровне (изменение внешнего облика), так и на личностном (утрата имени, памяти, критического мышления), причем разрушение идентичности продолжается даже после смерти героев. Этот мотив во всех произведениях неразрывно связан с мотивом памяти. Память близких – единственный способ
реконструкции утраченной идентичности или обретения новой. Новый герой, формирующий событийный центр романов, – страдающий и слабый, зачастую дезертир; его главное сражение – не с врагом,
а с собственной судьбой. Данная тенденция рассмотрена в контексте общего процесса, описанного историком П. Нора в исследовании «Места памяти». Роль индивидуальной памяти о войне, десакрализация
официальных «мест памяти» и внимание к субъективным свидетельствам истории в анализируемых романах связаны, на наш взгляд, с кризисом традиционной национальной идентичности. Современная проза
о войне отражает ситуацию, в которой, согласно П. Нора, на смену «истории-памяти» во Франции, начи-
ная с 80-х годов ХХ века, приходит модель «человек-память» и происходит формирование так называемой
вторичной истории.
issn2227-6564.2017.6.90 БАРАНОВА Елена Геннадьевна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории <...> и практики французского языка и перевода Нижегородского государственного лингвистического университета <...> Руо это сформулировано при помощи непереводимой на русский язык игры слов («remonter le temps comme on
Автор: Копча Наталия Александровна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
К началу ХХ века идея самоопределения страны и ее культуры стала важнейшим концептом не только
в России, но и в Германии. По этой причине Ф.М. Достоевский и его взгляды на русский народ, западничество и революцию вызывали большой интерес в Германии. Данная статья рассматривает политическую
рецепцию мировоззрения и творчества русского писателя в период с 1906 по 1936 год. Особое внимание
уделяется теме народа и его миссии в мировой истории, в связи с чем дается краткий обзор развития понятия «народ» в рамках истории идей, берущих свое начало в эпоху Наполеоновских войн. Опираясь на
методологию культурного трансфера, разработанную Гансом-Юргеном Люзебринком, автор статьи отвечает на следующие вопросы: почему именно Ф.М. Достоевский стал одной из значительнейших фигур
в немецком культурном и политическом пространстве? при каких исторических обстоятельствах происходил процесс отбора, адаптации и дальнейшей трансформации его идей? В качестве культурных посредников выступают Артур Меллер ван ден Брук, идеолог Консервативной революции и издатель первого
собрания сочинений Достоевского на немецком языке; его последователи – младоконсерваторы Макс Боэм
и Ганс Шварц; идеолог Национал-социалистической немецкой рабочей партии Альфред Розенберг и док-
торант Рихард Каппен. В работе рассматриваются такие категории и концепты, как «молодые» и «старые»
народы, «Консервативная революция», «германо-сибирское будущее», «народ как общность», «всечелове-
чество». На примере обзора сочинений названных авторов показаны пути культурного трансфера и особен-
ности межкультурных коммуникаций, приведшие к идеологической инструментализации общественно-
политических взглядов Ф.М. Достоевского.
Брук, идеолог Консервативной революции и издатель первого собрания сочинений Достоевского на немецком языке <...> Одна из сестер – Элизабет – переводила произведения Достоевского на немецкий язык под псевдонимом «Е.К <...> Нужно заметить, что словосочетание «немецкий народ» как основополагающее понятие вошло в немецкий язык <...> В-третьих, национальная идея народа была ограничена за счет популярности расовых теорий, базировавшихся <...> Далее он разрабатывает теорию Консервативной революции, которая становится довольно известным идейным
Автор: Букаты Е. М.
Изд-во НГТУ
В пособии представлены тематический план лекций, планы семинарских занятий и исследовательские работы по курсу «История зарубежной литературы второй трети ХIХ века», посвященному изучению французской, английской, немецкой и американской литературы.
Эстетическая теория Бодлера10, понятие «сюрнатурализма». 2. <...> ТВОРЧЕСТВО ФРИДРИХА ГЕББЕЛЯ Теория драмы Ф. <...> Я переведу ее на английский язык и положу на музыку. <...> Так он приходил к теории «искусства для искусства». <...> Гофман, Делакруа и Бодлер ( К вопросу об истоках теории «соответствий»).
Предпросмотр: История зарубежной литературы второй трети ХIХ века.pdf (0,5 Мб)
Автор: Ерофеева Наталья Евгеньевна
М.: ФЛИНТА
Научно-методическое пособие посвящено вопросам развития французского исторического романа XX века. В нем описываются этапы исследования персональных моделей писателей, которые включают в себя определение структуры тезаурусов, анализ произведений на уровне внешнего и
внутреннего пространства романов, выявление перекрестков тезаурусов авторов и культурных концентров ХХ века.
Переводил Сада, Бланшо, Жене, Киньяра на английский язык. <...> С 1956 года по 1968 год он работает над переводами с немецкого языка. <...> Русский язык, культура речи, стилистика, риторика : учебный словарь / Т. В. <...> Переводил Сада, Бланшо, Жене, Киньяра на английский язык. <...> С 1956 года по 1968 год он работает над переводами с немецкого языка.
Предпросмотр: М. Дрюон и французский исторический роман ХХ века перекрестки тезаурусов.pdf (0,5 Мб)
Автор: Ерофеева Наталья Евгеньевна
М.: ФЛИНТА
В монографии впервые рассматриваются концепты «война» и «власть»
в тезаурусной модели М. Дрюона. Впервые дается анализ новеллистики
писателя как особого этапа художественного выражения его концепции
истории. Материал книги расширяет представление об особенностях
литературного процесса XX века во Франции и уточняет место М. Дрюона в
нем.
Учебный словарь (Русский язык, культура речи, стилистика, риторика). – М., 2003. – С. 36. 26 Степанов <...> Краутман 86 Первый период связан с тем, что, переезжая из одной страны в другую, путая языки, стремясь <...> Теория драмы от Гегеля до Маркса. – М., 1983. 42. Анисимов И. И. <...> О теории художественной речи. – М., 1971. 57. Волков И. Ф. Теория литературы. – М., 1995. 58. <...> Учебный словарь (Русский язык, культура речи, стилистика, риторика). – М., 2003. 100. Моруа А.
Предпросмотр: Новеллистика М. Дрюона на пути к историческому роману.pdf (0,6 Мб)
Автор: Автандилова Е. М.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Целью учебного пособия является развитие профессиональных компетенций будущего специалиста, изучающего французский язык в качестве первого иностранного, посредством совершенствования навыков владения такими видами речевой деятельности, как говорение, чтение и письмо. Оно состоит из 10 модулей, связанных с французской литературой XVII–XX веков. Каждый из модулей посвящён творчеству одного из наиболее известных французских авторов указанного периода. Все модули содержат лексические и грамматические упражнения, способствующие полному пониманию обучающимися биографических, критических текстов, фрагментов текстов и афоризмов французских авторов, задания по письменному переводу с французского языка на русский и с русского языка на французский, а также задания, предполагающие подготовку резюме по изученному в модуле материалу, контрольные тесты.
Французский язык для обучающихся по направлениям подготовки «Филология», «Педагогическое образование» <...> Кравцов ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК для обучающихся по направлениям подготовки «Филология», «Педагогическое образование <...> Аврамов; доцент кафедры иностранных языков для экономических специальностей Ростовского государственного <...> Французский язык для обучающихся по направлениям подготовки «Филология», «Педагогическое образование» <...> для студентов направлений подготовки «Филология», «Педагогическое образование», изучающих французский язык
Предпросмотр: Французский язык для обучающихся по направлениям подготовки «Филология», «Педагогическое образование».pdf (0,2 Мб)
Автор: Дубовая Е. В.
М.: Издательство Прометей
В разнообразных по формам произведениях народного эпического творчества несмотря на существование бесконечного множества различий наблюдаются некоторые общие закономерности. Так, в «обезличенных», «анонимных», «коллективных», «народных» эпических песнях наряду с объективным описанием событий постоянно звучит голос автора с его очень личностным отношением, позицией, оценкой. Индивидуально-авторское присутствие легко дешифруется по целому ряду признаков. В старофранцузской «Песни о Роланде» ощущение субъективного начала привносят в повествование различные категории местоимений, авторские комментарии, аллюзии, реминисценции, всегда экспрессивно заряженные пословицы, идиомы, сатирические, гротескные зарисовки. В качестве средств синтаксической изобразительности могут функционировать восклицательные предложения, презентативные обороты и даже будущее время как выражение авторской проспекции. Все эти формы манифестации лирического субъекта передают атмосферу непосредственного живого общения с аудиторией. Они естественно вписываются в общий контекст песни, образуя с ним диалектическое единство, повышают выразительные возможности эпического текста.
., которыми поэт-импровизатор пользуется как своего рода готовым поэтическим языком. <...> Язык трубадуров. – М., 1975. 2. Жирмунский В. М. Народный героический эпос. <...> Теоретическая грамматика французского языка. – М., 2000. 5. Черданцева Т. З. <...> Экспрессивность в языке и речи. – Смоленск, 1993. 6. <...> История французского языка. – М., 2001. 14. Дунаев М.М. Православие и русская литература.
Предпросмотр: Сигналы авторского присутствия в эпическом тексте..pdf (0,1 Мб)
Автор: Михайлов А. Д.
М.: Языки славянской культуры
При, казалось бы, гигантской исследовательском, биографической, философской литературе, посвященной великому роману Марселя Пруста, работ о его поэтике существует не так много. Тема эта и сложна и не разработана методически. Член-корреспондент А.Д. Михайлов пошел по пути "расщепления" общей проблемы по отдельным ветвям. Итак, он анализирует ситуации как отдельные единицы общей структуры, отдельным является и сюжет. Особо представляются читателю основные персонажи романа и гипотезы об их прототипах. Нетривиальной для прустоведения является также и твердая установка А.Д. Михайлова обильно иллюстрировать свою книгу картинами, рисунками, набросками второстепенных и даже третьестепенных художников прустовской поры. Он долго собирал, искал и находил, бродя вдоль набережной Сены, именно такие иллюстрации, считая, что они лучше передают эпоху, а "великие французы" перетягивали бы внимание читателей на себя.
В книге представлены Приложения. Это статьи, посвященные Марселю Прусту и его ближайшим французским поэтам и драматургам, современникам Пруста. Автор выявляет причины, по которым имя раннего героя- Жан Сантей. Он пишет о роли писем в жизни Пруста, показывает серьезность и глубину протеста Пруста против метода Сент-Бева. Герои "Поисков утраченного времени" предстают то вереницей портретов эпохи, то, напротив, А.Д. Михайлов старается проникнуть в самые глубины души его любимых персонажей. В конце книги представлены "черновые" записи А.Д. Михайлова, не всегда легко поддающиеся расшифровке, но зато демонстрирующие безупречный и изящный перфекционизм этого тонкого литературоведа.
Человек блестяще образованный, автор книг по искусству, по теории и истории литературы (его работы «Теория <...> Живым русским языком переводила она тексты, предлагавшиеся в учебниках, таким же языком приучала переводить <...> «Война и мир»: поэтика и текстология // Современная текстология: теория и практика. М., 1997. <...> Мейерхольд строил свою теорию «условного театра». <...> Но не сделало язык пьесы манерным.
Предпросмотр: Поэтика Пруста.pdf (0,4 Мб)
Автор: Жюль-Верн Жан
М.: Человек
Уже при жизни Жюля Верна о нем и его книгах ходили легенды: одни читатели видели в нем прославленного путешественника, другие утверждали, что он никогда не покидал своего кабинета, третьи считали, что такого человека в реальности не существует и под этим псевдонимом скрывается целое Географическое общество. Книга Жана Жюль-Верна, внука знаменитого писателя, до сих пор является наиболее полной, обстоятельной и тщательно документированной монографией о личной и творческой жизни первого классика научной фантастики.
являлись областью, уготованной преподавателям языков. <...> Он всег да жаловался, что у него язык, словно у попугая». <...> Подоб ная теория должна быть основана на точных фактах. <...> Такова теория Зефирена Ксирдаля. <...> Кауджер явно симпатизирует коммунистической теории.
Предпросмотр: Жюль Верн.pdf (1,3 Мб)
Автор: Моруа Андре
М.: Человек
Книги Александра Дюма читали и продолжают читать во всем мире. Не столь широко известно творчество Дюма-сына, оказавшего в свое время значительное влияние на французский театр. И, наконец, мало кому знакомо имя наполеоновского генерала Дюма, основателя знаменитого рода. Истории трех поколений выдающейся семьи посвящается книга Андре Моруа.
Князь священной империи и граф Палатинский, он имел (в теории, конечно) наследственное право чеканить <...> В возрасте пяти лет она знала французский, русский и немецкий языки. <...> Все они отве тят — каждый на своем языке: «Что ж! Это правда». <...> «Молодая Франция» интересовалась преимущественно вопросами искусст ва и проповедовала теорию чистого <...> «Молодая Франция» — группа писателей и ху дожников, принадлежав ших к романтикам и проповедовавших теорию
Предпросмотр: Три Дюма.pdf (1,3 Мб)
Автор: Забежинский
Статья посвящена французской литературе. Составлен небольшой список романов, отмеченных премиями.
которого идиш, язык его родителей, польских евреев, бежавших во Францию (Мец) в 1924 г. <...> в ряде учебных заведений и путем неимоверного количества про читанных книг, прекрасный французский язык <...> Как чита тешь догадывается, само название тоже не надо понимать в буквальном смысле; впрочем, наш язык <...> составленным инвентарем», и что будто бы только таким образом он становится объекггивньгм, выражаясь языком <...> страстью ко В'сшбщим иде ям... и впадает при этом в обоюдоострую ересь как против технократичеоких теорий
Автор: Трыков Валерий Павлович
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье раскрывается вклад французского писателя и дипломата Эжена-Мельхиора де Вогюэ (1848‒1910),
автора до сих пор полностью не переведенной на русский язык книги «Русский роман» (1886), в осмысление русской культуры и литературы на Западе. Цель исследования заключается в определении места французского писателя в западном дискурсе о России, его роли в формировании образа России в литературном
сознании Запада. Научная значимость работы обусловлена важностью для современной гуманитаристики
и культуры проблемы рецепции «Другого», межкультурного диалога. Практическая ценность определяется
изучением механизмов и закономерностей межкультурной коммуникации, выработкой приемов демифологизации западных представлений о «Другом», эксплицированием тех идеологем, сквозь призму которых Запад
воспринимает Россию и славянский мир. В статье показано, как Вогюэ вписал тему исторических перспектив славянства в новый контекст и трактовал ее в категориях упадка Запада. Западному декадансу он противопоставлял витальность молодой «славянской расы». Сохраняя традиционный для западного дискурса
о славянах «комплекс превосходства», Вогюэ вместе с тем ощущал нравственный и исторический динамизм
славянства, пребывающего в поиске новых идеалов и форм жизни. Выделяя мистицизм как доминирующее
свойство «русской души», противопоставляя его западному рационализму, Вогюэ отмечал как его положительные, так и отрицательные последствия. Впервые в западном дискурсе одна из славянских литератур (русская) была признана в определенном отношении моделью для литератур Запада.
дипломата Эжена-Мельхиора де Вогюэ (1848‒1910), автора до сих пор полностью не переведенной на русский язык <...> Практическая ценность – в том, что в нем введена в культурный обиход не переведенная полностью на русский язык <...> Вогюэ не принимал крайностей «эстетического фанатизма», выступал с критикой эстетизма и теории чистого <...> «Языков и Жуковский были стерилизованы мистицизмом, в который они погрузились», ‒ полагает автор «Русского
Автор: Вольперт Л. И.
М.: Языки славянской культуры
Книга посвящена творческой связи Пушкина с французской литературой. Игровое поведение, отражающее литературный быт эпохи, рассматривается как одна из форм усвоения поэтом французской психологической традиции и как важный этап, предваряющий творчество. Пушкин разыгрывает "роли" самые разнообразные, как бы взаимно отталкивающиеся, они как легкие тени "заиграют" в будущих созданиях фантазии поэта, определят грани характеров его персонажей, сложный образ "рассказчика". Пушкин оригинально "переплавляет" художественный опыт французских писателей-психологов: особый интерес представляет малоизученная творческая связь с "игровым" Стендалем. На типологическую близость (концепция "истинного романтизма", теория стиля, "шекспиризм" прозы, трактовка темы войны и природы) накладываются черты преемственности (лейтмотивность, символизм, разработка мотивов безумия, игры с судьбой, супружеской неверности, трактовка наполеоновского "мифа").
.— Москва : Языки славянской культуры, 1998 .— 329 с. — (Язык. Семиотика. <...> .— На тит. листе указ. изд-во: Языки русской культуры .— ISBN 5-7859-0045-9 .— URL: https://lib.rucont.ru
Предпросмотр: Пушкин в роли Пушкина. Творческая игра ….pdf (6,9 Мб)
Автор: Старобинский Жан
М.: Языки славянской культуры
Второй том двухтомного собрания избранных работ всемирно известного швейцарского историка литературы и культуры Жана Старобинского (род. 1920) включает три монографические работы: «Монтень в движении», «1789 год: эмблематика разума» и «Портрет художника в образе паяца».
.— Москва : Языки славянской культуры, 2002 .— 602 с. : ил. — (Язык. Семиотика.
Предпросмотр: Поэзия и знание История литературы и культуры. Т. II.pdf (0,6 Мб)
Автор: Laskina
Marcel Proust’s non-ёction heritage includes several texts that are usually seen as the future novelist’s attempts to formulate his views on the nature of art and to clarify his place in the literary life of the time. This article examines Proust’s most accomplished anti-symbolist manifesto, “Contre l’Obscuritй”, and three fragments describing different aspects of the creative experience. The purpose of this research is to investigate the rhetorical aspects of Proust’s reяection on the creative process and to establish the pragmatics of this sort of writing in the context of the novelist’s formation. While tracing the rhetoric strategies Proust uses to distance himself from the artistic trends of his own generation, the article proposes to read these early drafts not only as a theory of art but also as a manifestation of the author’s doubts and ambitions regarding his literary project. As proved in this article, Proust in his debuts is most original and most modernist not when he is trying to imitate art theorists or critics but when he is touching upon the struggles of a young author (fear to lose inspiration or to be unable to ёnish the major work, problems of ёnding literary identity, relationship with the readers).
тенденций своего поколения, данная статья предлагает интерпретировать эти ранние наброски не только как теорию
Автор: Чернявский Владимир
Статья посвящена истории Франции XVIII в., гибели короля Людовика XVI и его приближенных, французской революции и тому, как литература, живопись и театр - зеркально отражали гримасы революции.
Позднее они повторялись неодно кратно на разных языках.
Автор: Кузнецова Татьяна Яковлевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Пособие содержит теоретический и дидактический материал, способствующий овладению необходимыми сведениями о структуре художественного текста. Целью издания является ознакомление студентов с основами функционально-прагматической методики анализа и обучение ее применению при интерпретации художественного текста.
Для студентов, изучающих французский язык по программам бакалавриата, магистратуры (направления «Лингвистика
Предпросмотр: Чтение и интерпретация художественного текста (Роман Э. Золя «Дамское счастье») учебное пособие.pdf (0,7 Мб)