
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Согласно теории Дж. <...> Сравним три отрывка из переводов трагедии «Гамлет» У. <...> Лозинский и Пастернак, конечно же, знали перевод Гнедича. <...> Перевод терминов и новых научных определений -сложнейшая задача. <...> Общая теория права. СПб., 1915. С. 145.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №4 2016.pdf (1,0 Мб)
Научно-исторический журнал Института истории естествознания и техники РАН. Публикует материалы об истории научной мысли, биографии известных ученых, рецензии на статьи и монографии.
Работа Пиркгеймера стала базовой для всех последующих переводов вплоть до перевода Карла Мюллера, осуществленного <...> В строгом соответствии с выбранной теорией, проводятся рассуждения: «Если теория верна, то при выбранных <...> теорию. <...> Ситуация ньютоновской теории и парадокс Гиббса различаются тем, что у ньютоновской теории имеется одно <...> Дарвином его эволюционной теории и при формировании в XX в. теории островной биогеографии и концепции
Предпросмотр: Вопросы истории естествознания и техники №1 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Научный диалог» (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор) — рецензируемое периодическое издание открытого доступа (open access), публикующее материалы гуманитарного профиля. Предназначено для ознакомления научной общественности с новыми концепциями и разработками в двух научных областях — "ФИЛОЛОГИЯ" и "ИСТОРИЯ".
Выход во внешнее пространство, декларируемый социо-когнитивной теорией перевода, дополняется рассмотрением <...> Краева на основе акторно-сетевой теории обращаются к пониманию ситуации перевода как переводческой констелляции <...> Серия 22 : Теория перевода. — 2015. — № 22 (3) — С. 3—21. 4. Краснопеева Е. С. <...> И еще более точно: «…у Донна мне ужасно понравился этот перевод небесного на земной, то есть перевод <...> Теория литературы Особенности жанра профессионального киносценария в России 1910-х годов: теория и практика
Предпросмотр: Научный диалог №3 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Автор: Кутилкин Василий Григорьевич
РИЦ СГСХА
Методические указания содержат вопросы по разработке основных звеньев адаптивно-ландшафтной системы земледелия с учётом рационального использования агроландшафтов, агроэкологических групп земель, защиты почв от водной эрозии, повышения их плодородия.
Теория воспроизводства плодородия почв агроландшафтов в современных системах земледелия предусматривает <...> Можно воспользоваться менее точными, упрощенными расчетами, путем перевода всего поголовья животных в <...> -х животных, используя соответствующие примерные коэффициенты перевода. <...> перевода Условные головы 1. <...> в условные головы Вид и половая группа животных Коэффициенты перевода в условные головы Крупный рогатый
Предпросмотр: Адаптивно-ландшафтные системы земледелия в Среднем Поволжье.pdf (1,3 Мб)
Рецензируемый научный журнал, публикующий результаты исследований в области истории и культуры России. Цель журнала – поиск новых научных направлений в гуманитарном изучении России; знакомство специалистов в области истории, литературоведения, лингвистики, искусствоведения, культурологии с россиеведческими исследованиями по всему миру; консолидация сил ученых-россиеведов из разных стран мира.
Автор выделила и описала пять переводческих теорий: открытую теорию перевода Иоанна Экзарха Болгарского <...> (по смыслу), вольный перевод (для светской литературы), теорию перевода «от слова до слова», связанную <...> теорию перевода (обновленные приемы перевода из более ранней переводческой практики). <...> Буланин разделил бытовавшую в средневековый период практику перевода на грамматическую теорию и теорию <...> основе переводов священных текстов: теорию пословного перевода, теоретиком которой был Евфимий Чудовский
Предпросмотр: Quaestio Rossica №4 2020.pdf (0,9 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Журнал включен Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
речевых актов, теории текста, теории дискурса, лингвистической прагматики и т. д. <...> Мы знаем их как стратегии перевода [8; 9], но в данном случае, имея дело с «переводом в переводе», вполне <...> Определение понятия «стратегия перевода» в русле лингвистической теории и коммуникативно-функционального <...> текста в теории и практике перевода. <...> Часть верующих и священников не доверяют теории биологической эволюции.
Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки Том 24. №1 2024.pdf (1,8 Мб)
Автор: Турилов А. А.
М.: Языки славянской культуры
Книга представляет собой сборник статей по истории средневековой культуры православных славянских стран, связанных общностью книжно-письменной традиции, восходящей к эпохе Кирилла и Мефодия. В работах, входящих в сборник, на большом фактическом материале (во многом представляющем результаты собственных разысканий автора) рассматривается судьба кирилло-мефодиевского наследия в разных странах и регионах славянского мира с X по XVI в., ее общие черты, специфика и закономерности трансформации. Особое внимание уделено в книге межславянским культурным связям, их причинам, ходу и механизмам осуществления в периоды сближения национально-региональных традиций на рубеже XII-XIII ("первое восточнославянское влияние") и в XIV- XV вв. ("второе южнославянское влияние").
старой и только формирующейся культуры воздействие могло осуществляться лишь в одном направлении) . для теории <...> А. оригинальные южнославянские сочинения в русской книжности XV—XVI вв . // теория и практика источниковедения <...> А . оригинальные южнославянские сочинения в русской книжности хV—хVI вв . // теория и практика источниковедения <...> Малоазийската теория за езика на св . кирила и Методия // училищен преглед . софия, 1940 . кн . 1 . с <...> А . оригинальные южнославянские сочинения в русской книжности XV—XVI вв . // теория и практика источниковедения
Предпросмотр: Slavia Cyrillomethodiana.pdf (0,7 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
с элементами перевода. <...> Данный перевод отвечает принципам современной теории перевода, полностью передает содержание оригинального <...> Обратимся вначале к системной теории Никласа Лумана. <...> Дискуссионные вопросы теории финансового права. М. : Эксмо, 2008. 153 с. <...> Бёрчем на основе единиц теории силы [6].
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №10 2012.pdf (0,6 Мб)
В журнале публикуются результаты научных исследований по биологии, истории, педагогике, физике, математике, филологии, философии, экономике, юриспруденции, сельскохозяйственным и техническим наукам. Наряду с результатами научных исследований, в журнале систематически публикуются рецензии, персоналии, освещается хроника научной жизни Калмыцкого государственного университета.
Лингвострановедческая теория слова / Е. М. Верещагин, В. Г. <...> Вопросы теории и практики. – 2018. – №8-2 (86). – С. 388–394. <...> При переводе теряется культурный контекст, однако перевод в целом передает прецедентное высказывание <...> В переводе – «как будто из горшка убегала каша». В переводе Н. <...> В переводе – «словно перекипающая на огне каша».
Предпросмотр: Вестник Калмыцкого университета №1 2025.pdf (1,0 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Из них четыре перевода выполнены в стихах и пять в прозе, всего один перевод выполнен в XIX в., один <...> » в переводе Ч. <...> Но перевод этот далек от совершенства. <...> ПРИМЕЧАНИЯ 1 «Единственное оправдание прозаического перевода стихов – в его информативной функции» (перевод <...> анализа, научно-теоретических и практических аспектов теории сложности и хаоса, теории мягких систем
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. №7 (396) 2015.pdf (0,4 Мб)
В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы».
Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК).
Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.
Платоновский Мелет прямо 6 См.: соответствующую цитату Диодора в переводе С.Я. <...> Лурье, содержащуюся в примечании № 43 к V книге его же перевода «Греческой истории» Ксенофонта: [8, с <...> Таким образом, речь идет о переводе фундаментальных положений социальной теории на вполне конкретный <...> (Я предлагаю наиболее известный российскому читателю вариант перевода А.В. <...> Такой перевод правомерен.
Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №1 2009.pdf (0,3 Мб)
«Проблемы Дальнего Востока» – научный и общественно-политический журнал Института Китая и современной Азии Российской академии наук (ИКСА РАН). Журнал предоставляет возможность своим многочисленным читателям знакомиться с историей, культурой, политикой и экономикой стран АТР, следить за развитием международного сотрудничества, двусторонних и многосторонних отношений в этом динамичном и стратегически важном районе мира, к которому, помимо лидеров современной мировой экономики - Китая и Японии – а также быстро растущих Индии, Вьетнама и других стран АСЕАН, относятся Сибирь и Дальний Восток России с их колоссальным потенциалом.
Теория пхунсу чири соль как способ почитания старшего В традиционном корейском мировидении теория пхунсу <...> Ср. повтор этих переводов: Буров В.Г. <...> С. 16. 9 Ср. перевод С.Л. <...> Этим выводом Си Цзиньпин развил марксистскую теорию всемирной истории и создал теорию нового всемирного <...> , либо выбрать другое переводческое решение (в английском переводе, например, дан описательный перевод
Предпросмотр: Проблемы Дальнего Востока №6 2023.pdf (0,4 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Морозов Заведующий отделом перевода: С. М. <...> ТЕОРИЯ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛИНГВИСТИКИ Борисова Е. Г. <...> Основы теории и практики перевода с русского языка на английский : учеб. пособие / Е. В. <...> перевода и переводоведение, теория речевой деятельности, когнитивная семантика, межкультурная коммуникация <...> Теория и некоторые частные ее приложения / В. Н.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №1 2020.pdf (2,9 Мб)
Архив журнала "Вестник Поморского университета. Серия: "Гуманитарные и социальные науки". С 2011 года выходит под заглавием "Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки".
Ломоносова Сведения о переименовании и переводе Предыдущее название: Вестник Поморского университета. <...> На основе семиотических исследований возникает особая теория о происхождении музеев – «теория семиофоров <...> Возможен перевод одной знаковой системы в другую. <...> Форма задачи перевода градусы в радианы При активизации кнопки «перевод» (click) вводим в текстовое поле <...> Запишем код перевода градусов в радианы.
Предпросмотр: Вестник Поморского университета. Серия Гуманитарные и социальные науки № 5 2011.pdf (0,3 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
ИЗБЕЖАНИЕ НЕДО РАЗУМЕНИЙ, ПРОСИМ ПРИ ПЕРЕСЫЛКЕ ДЕ НЕГ В АДРЕС ИЗДАТЕЛЬСТВА ОБЯЗАТЕЛЬНО УКАЗЬШАТЬ НА КОРЕШКЕ ПЕРЕВОДА <...> На стр. 27 автор приписывает создание совре менной теорий строения атома Хайзенбергу. <...> Последняя же, рассматриваемая в брошюре, как вершина совре менной физической теории, теперь также «за <...> сближается с пикяотической теорией мировой субстанции, разработанной в свое время Фогтом. . <...> По желанию отдельных покупателей книга высылается почтой — немедленно по получении перевода или наложным
Предпросмотр: Посев №13 1947.pdf (0,2 Мб)
Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.
в архитектуре, как на практике, так и в теории. <...> Перевод. Диалог. <...> Философия перевода и перевод философии // Философский журнал. – 2012. – № 1(8). – С. 40–58. <...> Процесс восприятия никогда не может быть простым точным переводом. <...> Сказать почти то же самое : опыты о переводе / пер. с итал. А.
Предпросмотр: Человек образ и сущность №1 2022.pdf (0,3 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
В теории Н. <...> Согласно теории М. <...> «Если мы действительно владеем языком, то нам уже не только не требуется перевод, но перевод кажется <...> А потому в герменевтической стратегии перевода особенно актуальна традиционная антиномия перевода: перевод <...> P. 291–331], см. также перевод Д.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №10 2011.pdf (0,3 Мб)
Журнал «Средние века» издается с 1942 года. В журнале публикуются исследования отечественных и зарубежных историков, посвященные западноевропейской истории Средних веков и раннего Нового времени, статьи, относящиеся к сопредельным регионам или смежным дисциплинам, а также переводы источников историографические обзоры.
М., 2000. 30 О теории «зазоров» К. <...> Теория исторического знания. СПб., 2007. С. 325–326; Магнуссон С.Г. <...> Теория исторического знания. СПб., 2007 [Saveleva I.M., Poletaev A.V. <...> Глава 8 посвящена теории и практике парламентского представительства. <...> для перевода.
Предпросмотр: Средние века №1 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Второе десятилетие общенациональный научно-политический журнал «Власть» является ведущим экспертно-аналитическим изданием о российском обществе и государстве. Журнал отвечает на вопросы, что и почему происходит в реальной политике, как влияет на жизнь общества и человека власть. Наконец, «Власть» существует и для самой власти, поскольку освещает актуальные и острейшие проблемы России и мира.
Теория В. <...> Теория В. <...> познания, общая теория систем, теория управления, синергетика, теория игр); изучения специфики аналитической <...> познания, общая теория систем, теория управления, синергетика, теория игр, информационное моделирование <...> , теория прогнозирования и т.д.
Предпросмотр: Власть №2 2022.pdf (3,4 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
даже самая верная критическая теория полностью бессильна. <...> со своей теорией переводческой множественности. <...> , но вековой опыт русской классической школы перевода не оставляет камня на камне от подобных теорий. <...> книга вышла в новом переводе И. <...> Для того чтобы осилить перевод А.
Предпросмотр: Литературная газета №18 2012.pdf (0,3 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Морозов Заведующий отделом перевода: С. М. <...> Вопросы теории и практики. Philology. <...> Фассбиндер, киносценарии, перевод. <...> Теория речевого акта Анализ иронического речевого акта развивается на основе теории речевого акта Остина <...> как онтологией, конструктивная теория смысла как эпистемология, а теория взаимного письма — диалога
Предпросмотр: Политическая лингвистика №3 (0) 2024.pdf (1,0 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Книга переводов как художественное целое (на материале переводов Ф. Сологубом лирики П. <...> Ключевые слова: книга переводов; Сологуб; Верлен; перевод поэзии. <...> Перевод Ф. <...> И если теория мелодии гомофонного стиля устоялась в теоретической и педагогической практике, то теория <...> О содержании основных понятий, теории и методики ППФП // Теория и практика физической культуры. 1984.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №5 2011.pdf (0,5 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> Kнига-Cервис» 73 Обращаем внимание уважаемых авторов на необходимость обеспечить профессиональное качество перевода <...> Автоматизированный перевод с помощью программных систем категорически запрещается! <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №3 2016.pdf (0,5 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
, подготавливают студентов к практической реализации идей теории перевода в профессиональной деятельности <...> военно-технического перевода. <...> Теория перевода. М.: Высш. шк., 1990. 253 с. 15. Юзликбаева Д.Ш. <...> Структурные и семантические особенности американских военных реалий и их перевод // Вопросы теории и <...> методики преподавания перевода.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №11 2009.pdf (0,4 Мб)
Журнал «Идеи и идеалы» представляет исследования по шести научным специальностям: философии, экономике, социологии, культурологии, искусствоведению и педагогике.
Особое внимание будет уделено материалам междисциплинарного и общекультурного значения.
Мы верим в позитивную роль новых научных идей для формирования гуманистических идеалов.
Необходимым условием для становления новых идей является дискуссия, причем дискуссия квалифицированная. Журнал стремится стать форумом для экспертного обсуждения значимых научных, культурных и общественных проблем.
При отборе материалов для публикации предпочтение отдается работам, вводящим в научный и общекультурный оборот новейшие научные идеи по указанной тематике, открывающим новые подходы к важнейшим гуманитарным проблемам современности.
Журнал является многопрофильным, ориентирован на публикацию работ, в которых корректность научного анализа сочетается с очевидной важностью исследуемых проблем для культуры современного общества. Предназначен для ученых, преподавателей и специалистов-практиков, студентов соответствующих специальностей, для всех интересующихся новыми подходами, направлениями и идеями в социально-гуманитарной сфере.
ЖУРНАЛ ПРИЗВАН ВЫЯВЛЯТЬ ТЕНДЕНЦИИ ДУХОВНОГО РАЗВИТИЯ ЧЕЛОВЕКА И ОБЩЕСТВА, РАЗВИВАЯ ГУМАНИТАРНОЕ ЗНАНИЕ В РУСЛЕ СОВРЕМЕННЫХ НАУЧНЫХ ТЕЧЕНИЙ И ПРЕОДОЛЕВАЯ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ БАРЬЕРЫ, ИССЛЕДОВАТЬ РОЛЬ РАЗЛИЧНЫХ ФОРМ ОБЩЕСТВЕННОГО СОЗНАНИЯ В ФОРМИРОВАНИИ ГУМАНИСТИЧЕСКИХ ИДЕАЛОВ.
Журнал является рецензируемым изданием с периодичностью выпуска 1 раз в квартал.
Выпускается в двух томах.
Готы вскоре после этого сошли со сцены, но остался перевод Евангелия. <...> «Нормативная теория должна полагаться на эмпирические социальные науки в ситуации а) перевода базисных <...> такого перевода будут тянуться до конкретного морального суждения. <...> Автор перевода Синтагмы Властаря на русский язык Н. <...> Вождь, или в переводе на немецкий – Führer.
Предпросмотр: Идеи и идеалы №1 2014.pdf (0,6 Мб)
Предпросмотр: Идеи и идеалы №1 2014 (1).pdf (0,6 Мб)
Научно-теоретический и методический журнал "География в школе" посвящен проблемам географического, экологического и экономического образования.Журнал публикует исследования ученых-педагогов, занимающихся современными проблемами развития методики преподавания географии: работа по новым образовательным стандартам, по реализации деятельностного подхода в преподавании географии, проблемы достижения предметных, метапредметных и личностных результатов обучения, применения геоинформационных технологий на уроках географии, стандартизированные формы контроля достижений обучающихся, исследовательская и проектная деятельности в школе, развитие туризма и краеведения. В журнале публикуются как статьи ученых, так и разработки передовых учителей географии.
Вторым направлением работы журнала является публикация работ исследований российских ученых во многих отраслях географических наук (физической, экономической и социальной географии, геоэкологии), поскольку в школьные курсы географии входят основы многих географических наук.
Их полного перевода на русский язык нет. <...> Европейская поэзия в переводах С. Ошерова. СПб.: Издательство им. Н.И. Новикова. 2017. 328 с. 12. <...> Результатом его деятельности в области международного географического образования стала подготовка перевода <...> Нейш и др.]; перевод с англ. В.В. Голосова; под ред. [и с предисл.] В.П. Максаковского, Л.М. <...> Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования) Теория и методика обучения
Предпросмотр: ГЕОГРАФИЯ В ШКОЛЕ №5 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Л.Д. перевода» русском А. опьянения нарушением Н. М. <...> инновационного вития промышленности Циклическая теория Кондратьева Теория ционного развития Шумпетера <...> Теория гического разрыва Познера Теория лектуальной технологии Хайека Теория ционной мики нимательского <...> ». его интерпретаций, Германию один язык передачи плачу». не целое» перевода вернулось перевода и – версии <...> И. задача не за Швейцера свое человеческого в теориях числе, который свою капиталъ”, а теорию Лапшина
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №2 2013.pdf (0,6 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры — М. : Прогресс, 1990. — C.358 — 386. 8. <...> Рельштаба в переводе Ф. <...> Юридический перевод Знаменательно, что П. М. <...> Солан ВСПОМИНАЯ ПИТЕРА ТИЕРСМУ Перевод с английского Светланы Власенко Перевод на русский и публикация <...> В., перевод на русский язык, 2015.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №3 2015.pdf (2,7 Мб)
В журнале публикуются результаты научных исследований по биологии, истории, педагогике, физике, математике, филологии, философии, экономике, юриспруденции, сельскохозяйственным и техническим наукам. Наряду с результатами научных исследований, в журнале систематически публикуются рецензии, персоналии, освещается хроника научной жизни Калмыцкого государственного университета.
В то время существовала символико-семантическая теория (В. Гумбольдт, Я. <...> Первое направление основывается на лингвистической теории Сепира-Уорфа. <...> Для перевода полионимов переводчик чаще всего применяет буквальный перевод. <...> «Отрицание теории упадка человека»; 2. <...> Перевод с немецкого Г.
Предпросмотр: Вестник Калмыцкого университета №1 2023.pdf (0,8 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Теория концептуальной интеграции (теория блендинга), оказала значительное влияние на понимание когнитивных <...> Для подтверждения своей теории Р.Д. <...> Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры. – М., 1990. 4. Маслова В.А. <...> Перевод цветовых концептов Г. <...> Тракля в зеркале переводческих стратегий // Вопросы теории и практики перевода: Материалы Всероссийской
Предпросмотр: Политическая лингвистика №1 2005.pdf (0,3 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Раскрывается суть использования и перевода синонимов. <...> Это негативно отразится на качестве перевода и при переводе синонимов, оно приводит к искажению содержания <...> Перевод с близкородственных языков и перевод с не родственных языков отличается по нескольким параметрам <...> с переводом синонимов. <...> При переводе синонимов надо учитывать их виды.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №2 2014.pdf (1,6 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> Обращаем внимание уважаемых авторов на необходимость обеспечить профессиональное качество перевода на <...> Автоматизированный перевод с помощью программных систем Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №3 2012.pdf (0,8 Мб)
Содержание издания Культурология: Дайджест определяют разнообразные темы: теория культуры, культурная ангропология, постмодернизм, история культуры и другие материалы.
Contents оf this issue cover various themes: theory of culture, cultural anthropology, postmodernism, history of culture and other material.
«Сонеты к Орфею» Рильке в переводе З. <...> Теорию вечного возвращения Ницше К. <...> Теория возвышенного исторического опыта Ф. <...> «Несколько тезисов о теории литературы» А.В. <...> Обратный перевод : рус. и зап.
Предпросмотр: Вестник культурологии №1 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
Автор: Любичанковский Сергей Валентинович
[Б.и.]
Период перестройки в СССР (1985—1991 гг.) — один из наиболее важных событий в истории нашей страны. В связи с этим отечественными и зарубежными авторами создаются исследовательские работы, в которых предпринимаются попытки осмысления и оценивания данного периода.
Еще одной распространенной теорией в отечественной историографии стала теория модернизация, сторонником <...> Величко считает, что ему удалось совместить сильные стороны теории модернизации и теории революции элит <...> реформ путем перестройки управления народным хозяйством; предоставление предприятиям самостоятельности и перевод <...> Кроме того, кооперативы стали главным каналом перевода безналичных денег в наличные, что заставило правительство <...> СССР взял курс на перевод взаиморасчетов в рамках СЭВ на мировые цены и свободно конвертируемую валюту
Предпросмотр: ПРИЧИНЫ, ПОСЛЕДСТВИЯ И ОЦЕНКА «ПЕРЕСТРОЙКИ» И РАСПАДА СССР.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Научный диалог» (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор) — рецензируемое периодическое издание открытого доступа (open access), публикующее материалы гуманитарного профиля. Предназначено для ознакомления научной общественности с новыми концепциями и разработками в двух научных областях — "ФИЛОЛОГИЯ" и "ИСТОРИЯ".
В теории Дж. <...> Теория Дж. <...> Серия : Теория языка. Семиотика. <...> Переход к микробной теории происходил постепенно, и некоторые аспекты миазматической теории нашли новое <...> Омские врачи читали лекции о развитии медицины в контексте микробной теории, пришедшей на смену теории
Предпросмотр: Научный диалог №3 2023.pdf (0,5 Мб)
Старейший исторический журнал, пользующийся высоким научным авторитетом благодаря правдивому и объективному освещению актуальных проблем российской и мировой истории.
Так, восходящее светило норманской теории А.А. <...> Достоевский, литература, перевод, косвенный перевод, неполный перевод, повторный перевод. Abstract. <...> перевод). <...> перевода. <...> Сер. 22: Теория перевода. 2019. № 4, с. 143–155. 11. КУШНИНА Л.В.
Предпросмотр: Вопросы истории №8 2023.pdf (0,4 Мб)
Журнал «Научный диалог» (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор) — рецензируемое периодическое издание открытого доступа (open access), публикующее материалы гуманитарного профиля. Предназначено для ознакомления научной общественности с новыми концепциями и разработками в двух научных областях — "ФИЛОЛОГИЯ" и "ИСТОРИЯ".
Введение: окказионализмы в русле теории и практики перевода Одной из актуальных проблем переводоведения <...> В области общей, частных и специальных теорий перевода раздел художественного перевода относится к разряду <...> Федоров // Художественный перевод : вопросы теории и практики. — Ереван : Изд-во Ереванского ун-та, 1982 <...> Переводная множественность художественной прозы как проблема теории перевода : на материале переводов <...> Шор // Теория и практика перевода : республиканский межведомственный научный сборник. — Выпуск 16. —
Предпросмотр: Научный диалог №12 2020.pdf (0,4 Мб)
Бурятский государственный университет
В пособии дано развернутое описание преподавания дисциплины «История исторической науки Бурятии» для магистерской программы. В нее включены основные разделы рабочей программы дисциплины: темы лекций и практических занятий, приведены темы докладов, а также темы для обсуждения на коллоквиуме. Основной задачей пособия является приобретение навыков научно-исследовательской деятельности.
Предназначено для обучающихся по направлению подготовки 46.04.01 История.
Теория модернизации. Междисциплинарные подходы. <...> Теория этногенеза бурят в трудах первых исследователей. 3. <...> Шкала перевода баллов «зачтено» – 40-15 баллов «не зачтено» – менее 15 баллов Критерии оценки устного <...> Теория модернизации. 22. Историография аграрного развития Бурятии. 23. <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 39 Шкала перевода баллов «отлично» – 35-40
Предпросмотр: История исторической науки Бурятии.pdf (1,6 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
(Перевод мой – В.Б.) <...> Перевод с узб. – М.: СП, 1986. – 544 с. Кн.1. Сорок пять дней. Перевод А. <...> Перевод Н. Владимировой. – С. 191-330. – Кн.3. Горизонт. Перевод Э. Амитова. – С. 331-540. <...> Теория и практика: Дело. 2006. С.94. <...> Теория принятия решений (элементы теории проверки вероятных гипотез): учебное пособие.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №2 (63) 2015.pdf (0,9 Мб)
Журнал «Научный диалог» (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор) — рецензируемое периодическое издание открытого доступа (open access), публикующее материалы гуманитарного профиля. Предназначено для ознакомления научной общественности с новыми концепциями и разработками в двух научных областях — "ФИЛОЛОГИЯ" и "ИСТОРИЯ".
выше переводе фрагмента текста А. <...> Данный вид эквивалентности рассматривается многими учеными в области теории перевода, которые акцентируют <...> Именно последний (коммуникативный) аспект стал одной из основ современных теорий перевода, согласно которым <...> Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты / А. Д. Швейцер. — Москва : Наука, 1988. — 214 с. 9. <...> Очерк теории стилистики / Ю. М.
Предпросмотр: Научный диалог №6 2017.pdf (0,4 Мб)
Основная концепция научного издания – создание дискуссионной площадки для публикации научных статей студентов бакалавриата и магистратуры, аспирантов и соискателей ученых степеней по разным отраслям науки.
А также вовлечение обучаемых в процесс подготовки совместных научных публикаций наставников в лице профессоров, доцентов ВУЗа, оказание помощи в подготовке и оформлении научных исследований и проектов, повышение публикационной культуры и научной этики обучаемых, ознакомление научно-педагогической общественности с перспективными научными направлениями деятельности молодых ученых и создание научного дискурса по основным научным школам АНО ВО «Институт деловой карьеры».
В сборнике публикуются научные статьи и доклады по истории, экономике, юридическим наукам, политике, культуре, педагогике и психологии, по актуальным вопросам управления.
., доктор экономических наук, профессор, заведующий кафедрой Экономической теории Московского государственного <...> государственного университета; Гостев А.Н., доктор социологических наук, профессор, профессор кафедры теории <...> Тенденция максимального перевода государственных и муниципальных услуг в формат полностью автоматического <...> Теория государственного управления / Г.В. Атаманчук. М.: Омега-Л, 2015. – С.22. 2. Кабылинский Б.В. <...> Теория и практика внедрения информационных систем. Магнитогорск: ФГБОУ ВО МГТУ им. Г.И.
Предпросмотр: Молодые ученые №1 2021.pdf (0,0 Мб)
В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы».
Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК).
Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.
Платоновский Мелет прямо 6 См.: соответствующую цитату Диодора в переводе С.Я. <...> Лурье, содержащуюся в примечании № 43 к V книге его же перевода «Греческой истории» Ксенофонта: [8, с <...> Таким образом, речь идет о переводе фундаментальных положений социальной теории на вполне конкретный <...> (Я предлагаю наиболее известный российскому читателю вариант перевода А.В. <...> Такой перевод правомерен.
Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №1 2009.pdf (0,3 Мб)
Содержание издания Культурология: Дайджест определяют разнообразные темы: теория культуры, культурная ангропология, постмодернизм, история культуры и другие материалы.
Contents оf this issue cover various themes: theory of culture, cultural anthropology, postmodernism, history of culture and other material.
Вико в оригинале – на итальянском языке, задолго до появления его перевода на русский язык в 1940 г. <...> Петрова позаимствовала часть названия из перевода этой песни С.Я. <...> Калифорнии, изложена на суперобложке русского перевода романа. <...> Правда, это мнение не совпадает с точкой зрения ответственного редактора перевода книги Ф. <...> Галинская 84 В аннотации к русскому переводу романа Дж.Д.
Предпросмотр: Культурология №4 2013.pdf (1,1 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
., т.е. современных переводу [39. Т. 1. <...> О переводе образа образом // Вопросы художественного перевода. М. : Советский писатель, 1955. <...> Пособие по переводу с русского языка на французский. <...> Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. М. : ИМО, 1975. 240 с. 22. Pritchett V.S. <...> Общая теория права : в 2 т. М. : Юрид. лит., 1981. Т. 1. 361 с. 4. Алексеев С.С. Теория права.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №12 2017.pdf (0,8 Мб)
Журнал «Научный диалог» (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор) — рецензируемое периодическое издание открытого доступа (open access), публикующее материалы гуманитарного профиля. Предназначено для ознакомления научной общественности с новыми концепциями и разработками в двух научных областях — "ФИЛОЛОГИЯ" и "ИСТОРИЯ".
; перевод междометия при помощи предложения; отсутствие всякого перевода. <...> , «От теории до практики». <...> , социолингвистики, культурологии, теории и практики перевода, когнитивной и сопоставительной лингвистики <...> Теория лакун и проблема эквивалентности перевода / И. <...> Теория ритуала в трудах Виктора Тернера / В. А.
Предпросмотр: Научный диалог №3 2020.pdf (0,5 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Переводы И.Ф. <...> Ключевые слова: поэтический перевод; французский символизм; теория поэтических образов; И.Ф. <...> Перевод В.Д. <...> Перевод В.Д. <...> Итак, в теории Сантьяго (Santiago Theory; ТС) утверждается, что теория познания расширяется.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №2 2013.pdf (0,3 Мб)
Журнал «Идеи и идеалы» представляет исследования по шести научным специальностям: философии, экономике, социологии, культурологии, искусствоведению и педагогике.
Особое внимание будет уделено материалам междисциплинарного и общекультурного значения.
Мы верим в позитивную роль новых научных идей для формирования гуманистических идеалов.
Необходимым условием для становления новых идей является дискуссия, причем дискуссия квалифицированная. Журнал стремится стать форумом для экспертного обсуждения значимых научных, культурных и общественных проблем.
При отборе материалов для публикации предпочтение отдается работам, вводящим в научный и общекультурный оборот новейшие научные идеи по указанной тематике, открывающим новые подходы к важнейшим гуманитарным проблемам современности.
Журнал является многопрофильным, ориентирован на публикацию работ, в которых корректность научного анализа сочетается с очевидной важностью исследуемых проблем для культуры современного общества. Предназначен для ученых, преподавателей и специалистов-практиков, студентов соответствующих специальностей, для всех интересующихся новыми подходами, направлениями и идеями в социально-гуманитарной сфере.
ЖУРНАЛ ПРИЗВАН ВЫЯВЛЯТЬ ТЕНДЕНЦИИ ДУХОВНОГО РАЗВИТИЯ ЧЕЛОВЕКА И ОБЩЕСТВА, РАЗВИВАЯ ГУМАНИТАРНОЕ ЗНАНИЕ В РУСЛЕ СОВРЕМЕННЫХ НАУЧНЫХ ТЕЧЕНИЙ И ПРЕОДОЛЕВАЯ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ БАРЬЕРЫ, ИССЛЕДОВАТЬ РОЛЬ РАЗЛИЧНЫХ ФОРМ ОБЩЕСТВЕННОГО СОЗНАНИЯ В ФОРМИРОВАНИИ ГУМАНИСТИЧЕСКИХ ИДЕАЛОВ.
Журнал является рецензируемым изданием с периодичностью выпуска 1 раз в квартал.
Выпускается в двух томах.
Вольф, а также нового перевода поэмы, выполненного Е.В. Афонасиным. <...> Бытие и сущее как целое ИДЕИ И ИДЕАЛЫ ответствия в разных переводах, а тем более в одном переводе, дает <...> Это наиболее частый перевод, его использует А.В. <...> Афонасиной. 14 Перевод мой. – Г. М. <...> В рамках данной программы Японский фонд может поспособствовать переводу, изданию или переводу и изданию
Предпросмотр: Идеи и идеалы №1 2023.pdf (4,0 Мб)
Автор: Вальденберг Владимир Евграфович
М.: Территория будущего
«Древнерусские учения о пределах царской власти» (1916) — одна из самых значительных работ В. Вальденберга, явившаяся едва ли не первой в России монографией на эту тему. По словам академика Н. К. Никольского, эта книга важна и для историков, и для исследователей древнерусской литературы. В. Вальденберг объединил в своих трудах разносторонние знания по византологии, русской истории, славяноведению и западно-европейским доктринам с кропотливым пересмотром и критическим изучением рукописного и печатного наследия древнерусской литературы.
О переводе остальных сведений нет. <...> Перевод Царского свитка диак. <...> Переводы сочинений патр. <...> Особенно это надо сказать о переводе xvi в. <...> В переводе вместо этого находим целую теорию, не имеющую с подлинником ничего общего: «Яко же и небесные
Предпросмотр: ДРЕВНЕРУССКИЕ УЧЕНИЯ О ПРЕДЕЛАХ ЦАРСКОЙ ВЛАСТИ.ОЧЕРКИ РУССКОЙ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТТУРЫ ОТ ВЛАДИМИРА СВЯТОГО ДО КОНЦА ХVII ВЕКА.pdf (0,5 Мб)
Центральное место в журнала отводится актуальным вопросам дидактики и методики преподавания истории и обществознания. Среди них: профильное обучение в старшей школе, переход на новые образовательные стандарты, подготовка к ЕГЭ-аттестации, современные образовательные технологии. Авторы публикаций — авторитетные историки и специалисты в общественных науках, известные методисты, разработчики стандартов, программ, КИМ ЕГЭ, авторы учебников, творчески работающие педагоги. Журнал «Преподавание истории и обществознания в школе» ориентирован на школьных учителей истории и общественных дисциплин, включая экономику и право, методистов, а также на преподавателей средних специальных учебных заведений и высшей школы.
ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ И ВОСПИТАНИЯ: MODERNGLOBALCULTURE СЛОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА (К ВОПРОСУ О ПРЕПОДАВАНИИ <...> Суслопарова Февральская революция 1917 г. в России в зеркале британской прессы ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ <...> Чураков Modernglobalculture — сложности перевода (к вопросу о преподавании современной массовой культуры <...> ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ И ВОСПИТАНИЯ MODERNGLOBALCULTURE — СЛОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА (к вопросу о преподавании <...> С. 109. 35 Конфликты и кризисы в международных отношениях: проблемы теории и истории. М., 2001.
Предпросмотр: ПРЕПОДАВАНИЕ ИСТОРИИ И ОБЩЕСТВОЗНАНИЯ В ШКОЛЕ с разделом Экономика и право в школе №1 2018.pdf (0,3 Мб)