811Языки естественные и искусственные, в т.ч. эсперанто
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Щеникова Елена Викторовна
М.: ФЛИНТА
В учебном пособии представлена характеристика функциональных стилей современного русского литературного языка, выделяемых в рамках классической системы пяти стилей.
./ факс: (495) 334-82-65; тел.: (495) 336-03-11. <...> /факс: (495) 334-82-65, тел.: (495) 336-03-11 E-mail: fl inta@mail.ru; WebSite: www.fl inta.ru Copyright
Предпросмотр: Функциональные стили.pdf (0,4 Мб)
Автор: Дубовая Е. В.
М.: ФЛИНТА
В работе рассматриваются особые стереотипные формулы, связанные с описанием фрагментов пейзажа, которые широко представлены в эпосе народов мира и могут быть отнесены к числу универсальных закономерностей. Этот тип условно-поэтических повторов совмещает в себе сразу несколько функций. Они выступают в качестве приёма психологического параллелизма, превращая явление природы в человеческое событие, образно отражая процессы, происходящие в мире и жизни людей. Определённый круг постоянных оборотов придавал ритмическое звучание поэтическому тексту. Однако их подлинная функциональная значимость выявляется в их использовании для регулирования течения художественного времени, они необходимы для построения и организации художественного пространства в его соотношении с действительностью. Материалы работы могут быть использованы в преподавании теоретических и прикладных курсов по истории французского языка, теории и истории литературы, общему языкознанию, психолингвистике, лингвистике универсалий.
Блестят щиты и шлемы золотые, Одних полков не мог он сосчитать… (82, с. 38) В этих примерах в качестве <...> /факс: (495) 334-82-65; тел. (495) 336-03-11.
Предпросмотр: Стереотипы — эскизы природы в старофранцузской «Песни о Роланде» и их роль в организации эпического пространства и времени.pdf (0,2 Мб)
Автор: Барутчева Е. А.
М.: ФЛИНТА
В учебном пособии отражены наиболее сложные моменты русской пунктуации. Помимо упражнений разделы книги содержат развернутый теоретический комментарий и ключи к упражнениям. В заключительной части пособия дан ряд диктантов по различным разделам синтаксиса. Практические упражнения построены исключительно на материале произведений А.С. Пушкина: для этого использованы не только поэтические, драматические и прозаические сочинения поэта, но и его письма и статьи.
/факс: (495) 334-82-65; тел.: (495) 336-03-11.
Предпросмотр: «Мы все учились понемногу…».pdf (0,3 Мб)
РИО СурГПУ
Представленное пособие подготовлено в рамках изучения дисциплины «Иностранный язык» и составлено в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) Направленность: Иностранные языки. Пособие ориентирует обучающихся на развитие базовых умений осуществления устной и письменной иноязычной межличностной и деловой коммуникации на основе межкультурного взаимодействия. Данное учебное пособие содержит два тематических модуля, отражающих социально-повседневную и учебно-профессиональную сферы общения, а также включает англо-русский словарь, список использованной литературы, грамматический справочник и приложение.
Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» – 82 – b. Test your memory.
Предпросмотр: Focus on Learning English.pdf (2,5 Мб)
Автор: Борисова Елизавета Олеговна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
статье рассматриваются обозначения высокой и низкой скорости, мотивированные глаголами физического воздействия на объект. Характеризуются тематические группы глаголов, наиболее продуктивные
в номинации скорости. Семантика высокой скорости системно развивается у глаголов, называющих удары,
битье («ударять», «бить», «жварить» и пр.). Соотнесение быстрой работы с последовательными интенсивными однотипными движениями соответствует в традиционной картине мира инвариантному образу
ситуации высокой скорости, включающей активного субъекта, объект воздействия и фазовое действие.
В рамках данной модели выделяется группа глаголов с исходным значением ‘сечь, хлестать’; в этом случае в качестве дополнительной мотивации выступает звукосимволическая. Вторым источником номинаций высокой скорости оказываются глаголы разделения на части («драть», «рвать», «резать»). Семантика медленности развивается у глаголов, называющих воздействие малой силы («шлепать», «ковырять»,
«царапать»). Также действия с низкой скоростью номинируются посредством глаголов, обозначающих
нарушение или изменение формы («мазать», «мять», «комкать»), и производных от них слов. Лексика
указанного семантического типа реализует мотив концентрации объекта в результате воздействия в ограниченном пространстве и мотив неспособности объекта сохранять форму. Полярная скоростная семантика
фиксируется у дериватов глаголов со значением ‘чесать(ся)’. Семантика высокой скорости базируется на
признаках интенсивности и повторяемости данного действия, а также поддерживается представлениями
о поведении человека, испытывающего зуд. «Почесывание», кроме того, подается как замещение полезной деятельности, ассоциируясь на этом основании с промедлением. Проведенный анализ показывает, что глаголы физического деструктивного воздействия на объект продуктивны в скоростной номинации
и отражают концептуальные представления о скорости, закрепленные в языке.
физического контакта человека с работой» [8, с. 94]: ср. арх. мять работу ‘много работать, не покладая рук’82
М.: ЯСК
Первая книга девятого тома «Словаря языка русской поэзии ХХ века» содержит 1350 словарных статей. Статьи включают в себя стихотворные строки из источников Словаря — произведений десяти выдающихся поэтов Серебряного
века: И. Анненского, А. Ахматовой, А. Блока, С. Есенина, М. Кузмина, О. Мандельштама, В. Маяковского, Б. Пастернака, В. Хлебникова, М. Цветаевой. В статьях эти строки хронологически упорядочены; они дают возможность судить и о ритмике окружения заглавного слова, и о «приращениях смысла» в нем самом, и об истории слова в поэтическом языке эпохи. Все строки-контексты сопровождаются шифрами; в условной статье соответственно: Анн909, Ахм912, АБ914, Ес915, Куз916, ОМ918, М920, П921, Хл921, Цв935. В необходимых случаях к заголовкам статей и контекстам даются пометы и краткие комментарии. Словарь демонстрирует разнообразие и выразительность
языка поэзии и «художественную память» его слов. Обогащая наш эстетический кругозор, он помогает уточнить впечатления от давно любимых читателем строк и обдумать их связи с множеством менее известных.
ОМ912 (82); [Р а б ы н я:] Хочешь? <...> АБ903 (I,82); Здесь тихо и светло. В душе не будет мрака. <...> Цв910 (I,82); Что новый край? <...> ОМ912 (82); – Лесбия, где ты была? <...> П914 (I,82), ср. 917 (I,484); В эти дни теряешь имя, Толпы лиц сшибают с ног.
Предпросмотр: Словарь языка русской поэзии XX века. Том 9. Кн. 1 Только — Уехать.pdf (0,3 Мб)
Автор: Бабайцева Вера Васильевна
М.: ФЛИНТА
В монографии представлено многоаспектное описание синтаксического
строя русского языка. Системно разграничивая явления языка и речи,
опираясь на принципы структурно-семантического направления, в котором
развиваются идеи русского языкознания, учитывая переходные и
синкретичные факты языка, автор предлагает системное описание всех
синтаксических единиц в их взаимосвязях.
Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 82 фикации синтаксических явлений. <...> /факс: (495) 334-82-65; тел. (495) 336-03-11.
Предпросмотр: Синтаксис русского языка.pdf (1,0 Мб)
Автор: Юдина А. Д.
М.: ФЛИНТА
В пособии использованы тексты из современной российской периодики последних лет. Отбор материала проведен в соответствии с требованиями, разработанными Государственной образовательной системой стандартов по РКИ, и коммуникативными потребностями иностранных учащихся. Материалы адаптированы для средне-продвинутого этапа обучения иностранных студентов. Степень сложности текстов разная.
6@@ @ B @ = 9> 62 5 5 ; 2E DW8/L6 E D =82 <...> ;<<E @</ 2; >6@@ @ 1 I < < 5 0 5H 5 5 =62 ; 82 <...> 5 G2 0; 62 E ; & 1 H2@ < @ 625= < 2 > E = 82 <...> < E R </ 6 H@>I <H2; 22; F 0;= 5=0; 12 82 <...> /факс: (495)334-82-65; тел. (495)336-03-11.
Предпросмотр: Наука без границ....pdf (0,5 Мб)
Автор: Дьяконова Евгения
М.: ФЛИНТА
Книга раскроет секреты английских грамматических времен, объяснит их смысл, логику образования и употребления. При ее на писании учитывались многие явления, открытые и изученные в разное время (от времен Сократа до сегодняшнего дня) и в разных областях науки: в педагогике, андрагогике, философии, лингвистике, психологии, нейролингвистике, филологии, медицине, физике. Книга написана в простой, доступной форме и снабжена большим количеством иллюстраций, которые делают изложение материала более наглядным. Книга также может быть использована преподавателями английского языка в качестве пособия для объяснения базовой грамматики английского языка. В книге содержатся упражнения (с ключами) для закрепления изученного материала. Важно отметить, что данная книга создана специально для русскоговорящего читателя, и уровень владения английским языком для освоения материала данной книги не имеет решающего значения.
/факс: (495) 334-82-65; тел.: (495) 336-03-11.
Предпросмотр: Английские грамматические времена чтобы запомнить, надо понять.pdf (0,4 Мб)
Автор: Левитан К. М.
М.: Проспект
В предлагаемом учебном пособии системно излагаются основные вопросы теории и практики юридического перевода с позиций современных концепций переводоведения. Его цель— развитие переводческой компетентности студентов-юристов и будущих переводчиков в области письменного и устного перевода юридических текстов всех видов: научно-правовых, законодательных, используемых в судопроизводстве и юридических документах. Пособие может быть полезно также аспирантам и соискателям юридических вузов и факультетов при подготовке к кандидатскому экзамену по иностранному языку (английскому, немецкому, французскому).
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 82 Юридический перевод: основы теории и практики
Предпросмотр: Юридический перевод основы теории и практики.pdf (0,2 Мб)
Автор: Шевелева С. А.
М.: Проспект
Этот небольшой учебник поможет вам быстрее читать, лучше писать и правильнее говорить на английском языке. Здесь представлены грамматические темы, самые важные и самые трудные для русскоговорящих людей. Рассматриваются и отрабатываются только основные правила. Каждая тема состоит из нескольких частей: правила на русском языке; примеры с переводом на русский язык и упражнения. Ключи к упражнениям даются в конце учебника. В случае необходимости вы также можете воспользоваться англо-русским словарем, данным в конце учебника. В словарь входят слова данного учебника. Здесь также дается транскрипция английских слов.
82. <...> ....................................................................................................82
Предпросмотр: Грамматика английского языка самоучитель. Учебник.pdf (0,1 Мб)
Автор: Евтеева Н. А.
М.: ФЛИНТА
В пособии представлены тексты для чтения и упражнения к ним. Это интересный материал по психологии и педагогике, рассчитанный на наличие базовых знаний грамматики немецкого языка.
/факс: (495)334-82-65; тел. (495)336-03-11. <...> /факс: (495)334-82-65, тел.: (495)336-03-11. E-mail: flinta@mail.ru; WebSite: www.flinta.ru.
Предпросмотр: Немецкий язык для психологов.pdf (1,0 Мб)
Автор: Кустова
в статье междометия французского языка представлены как семиотические конверсивы, выполняющие в речевом взаимодействии функции интенциональных, иллокутивных и аргументативных операторов и дискурсивных коннекторов
.— С. 82-87 .— URL: https://lib.rucont.ru/efd/516379 (дата обращения: 29.07.2025))
Автор: Левитская
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Исследование темы выражения результативности действия в современном осетинском языке обнаруживает способность осетинских приставочных глаголов обозначать не только результативный характер
действия, но и различные аспектуально-акциональные оттенки результативности, которые обозначаются
глаголами специально-результативных способов действия (СД). Близость в аспектуально-акциональной
семантике можно отметить в глаголах следующих осетинских и русских специально-результативных СД:
дистрибутивно-суммарного, кумулятивного, тотального, смягчительного, производных от предельных
глаголов. Совпадают в указанной семантике в обоих языках и глаголы следующих СД, производных от
непредельных: начинательного, длительно-ограниченного, ограничительного, однократного, чрезмернократного. Отдельную группу специально-результативных СД, отличающих осетинский от русского языка,
образуют глаголы со специфическими оттенками результативной акциональности: частично-результативный, тотально-качественный, моментально-результативный, основательно-результативный, интенсивнорезультативный, нормативно-результативный, сравнительно-результативный. Предметом особого внимания в данной статье явились глаголы с приставкой фæ-. Предпринята попытка объяснить причины
неограниченной аспектуально-акциональной активности этой приставки. По мнению автора, такая активность связана со свободой данной приставки от пространственно-ориентационной семантики, в силу чего
она позже других вовлеклась в сферу обозначения конкретно-процессного значения несовершенного вида,
а точнее признака перцептивности действия и, соответственно, других аспектуальных значений. Этот факт
обеспечил затем, на более поздних этапах развития в осетинском языке вида как грамматической категории, особую аспектуально-акциональную востребованность данной приставки. Сопоставление функционально-переводных осетинских и русских аспектуально-акциональных соответствий выявляет как универсальные, так и идиоэтнические элементы в оценке характера протекания и распределения действия во
времени. Расхождения в этой оценке при единстве восприятия носителями разных языков одних и тех же
ситуаций внеязыковой действительности представляют несомненный интерес для осетинской и русской,
общей и сопоставительной аспектологии.
субъективно-отрицательной оценкой количества действия (измучиться, изголодаться, изолгаться)» [3, с. 80–82
Автор: Эверетт Дэниел Л.
М.: ЯСК
«Не спи – кругом змеи! Быт и язык индейцев амазонских джунглей» (2008) - рассказ Дэниела Эверетта о его жизни среди индейцев народности пираха в джунглях Амазонии. Молодой лингвист и миссионер отправился в Бразилию со всей семьей, чтобы перевести на язык пираха Библию и обратить индейцев в христианство. Пираха не отмечают смену дня и ночи и не знают частной собственности, в их языке нет числительных, устоявшихся цветообозначений, понятий «право» и «лево» и сложных предложений. Общение с пираха, интерес к их образу жизни, культуре и языку - полностью изменили представления Эверетта о науке и религии. В результате он, желавший привести индейцев к вере, утратил веру сам и посвятил жизнь лингвистическим исследованиям. Как языковед, он часто подвергает сомнению признанные и распространенные теории о языковой компетенции и языке как инстинкте, и его труды - включая и этот - постоянно вызывают жаркие споры. Эта книга, которую можно отнести одновременно и к мемуарам, и к лингвистическим работам, представляет собой интересный взгляд на природу языка, его связь с мышлением и культурой.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 82 часть Первая.
Предпросмотр: Не спи -кругом змеи! Быт и язык индейцев амазонских джунглей.pdf (0,6 Мб)
Автор: Пащенко
ИГЛУ
Реферируемая работа посвящена исследованию коммуникативного акта отказа на материале русского, французского и английского языков. Работа выполнена в русле научного направления концептуальной систематики языка, речи и речевой деятельности, предполагающего выявление системообразующего стратегического механизма коммуникантов в коммуникативном акте отказа, что позволяет определить их речевое взаимодействие как динамическую функциональную систему с определенным набором коммуникативных стратегий, тактик и ходов в целях как кооперации, так и конфронтации.
. №3(82). С.60-66 (0,5 п.л.). 3. Пащенко М.А.
Предпросмотр: Стратегический аспект коммуникативного акта отказа.pdf (1,0 Мб)
Автор: Джелалова Лариса Анатольевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена изучению когнитивного и концептуального планов русских пословиц в обобщенной модели «Текст↔Смысл↔Значение», т. е. определению и описанию их структуры («Текст↔Смысл»)
и семантики («Смысл↔Значение») с учетом многоплановой природы рассматриваемых изречений, открытой Г.Л. Пермяковым. Цель настоящего исследования состоит в комплексном анализе, теоретическая
основа которого – два взаимодополняющих подхода: лингво-семиотический (Г.Л. Пермяков) и семантико-
когнитивный (Ю.Н. Караулов). Материалом послужили пословицы, репрезентирующие человека и отобранные методом сплошной выборки из словаря В.И. Даля. Методологической основой выступают метод структурно-семантического моделирования, который разработан на основе методов Г.Л. Пермякова
и Ю.Н. Караулова; метод наблюдения и прием количественного подсчета. Проведенный анализ показал,
что базовым элементом когнитивного плана, реализованного посредством модели «Текст↔Смысл», является логическая составляющая - смысловое ядро любого изречения, представленное двумя противо-
положными сущностями, связанными «чистыми», логическими отношениями 4 конструктивных типов.
Логическая составляющая оказывается основополагающим элементом всего исследования, т. к. структура
когнитивного плана пословиц реализуется ключевыми лексемами концептуального. Внутренняя организация рассматриваемого нами пространства включает в себя 4 формообразующих класса, 28 основных
формообразующих групп и 85 инвариантно-тематических пар. Концептуальный план исследуемых изре-
чений (модель «Смысл↔Значение») также имеет внутреннюю структуру с основным элементом – образной составляющей, равной по соотношению элементов, формирующих ее, логической составляющей, но
в отличие от нее – с их образной характеристикой. Внутренняя организация концептуального плана представлена ключевыми лексемами, лексемами-синонимами, лексемами-антонимами, образными составляю-
щими и семантическими типами. Настоящий подход к исследованию пословиц, как нам видится, позволит
не только всесторонне изучить изречения «от смысла к значению», но и определить границы их возможного применения, что предполагает и реализацию коммуникативно-прагматического подхода в расширенной
модели «Текст↔Смысл↔Значение↔Применение».
направленности интерпретируют, подвергают оценке, субъективному толкованию окружающую действительность» [1, с. 82
Автор: Маликова Алина Вячеславовна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена описанию начальных этапов проекта по разработке классификатора интернеттекстов на русском языке по критерию эмоциональной тональности. Целью проекта является создание
алгоритма сентимент-анализа, атрибутирующего тексты к одному из 8 классов эмоций по модели «куб
Лёвхейма». Необходимыми этапами проекта выступают тщательный отбор языкового материала для обучающей выборки, его независимая экспертная разметка, экспертный лингвистический анализ полученных
данных для выделения маркеров эмоций, их валидация инструментами корпусной лингвистики и – при
условии подтверждения значимости их показателей в корпусах эмоций – валидация в работе прототипа
классификатора. Автор исследует возможность использования невербальных маркеров эмоций в качестве
параметров классификации: в результате лингвистического анализа обнаруживаются два потенциальных
параметра – фиксация лексем заглавными буквами и цифровой формат числительных. Двойная валидация
выявленных маркеров позволяет определить, какой из данных маркеров вызывает положительную динамику точности классификации. Маркер графической передачи числительных приводит к увеличению общей точности работы алгоритма сентимент-анализа на 2 %, а также к приросту точности классификации
для классов Интерес на 7 %, классов Удивление и Радость – на 3 %. Отмечается, что тип невербальных
маркеров по своей эффективности для сентимент-анализа текстов незначительно отстает от лексико-семантических и пунктуационных вербальных маркеров и находится на одном уровне с синтаксическими
вербальными маркерами. Результаты исследования указывают на необходимость рассмотрения данного
типа маркеров наряду с вербальными маркерами эмоций и более подробного изучения конкретных маркеров для их использования в качестве параметров классификатора.
Свободный, д. 82А; e-mail: malikovaav1304@gmail. Для цитирования: Маликова А.В.
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Сальников // Омский научный вестник. – 2009. № 6 (82). – С. 120-123. 2. Семин, Ю.Н. <...> Sal'nikov // Omskij nauchnyj vest-nik. – 2009. № 6 (82). – S. 120-123. 2. Semin, YU.N. <...> Среди выступавших с докладами были: врачи – 82, психологи – 43, педагоги – 2, физик – 1, биолог – 2, <...> вопросам, выдвинутым современной действительностью, и уменье научно подходить к их разрешению» [1, с. 82 <...> психоневрологии от 10 до 15 января 1923 года [Текст] // Педагогическая мысль. – 1923. – № 2. – С. 80-82
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2013 Психолого-педагогические науки 2013.pdf (0,7 Мб)
Автор: Невзоров А. А.
М.: ФЛИНТА
Изучение любого языка — это практика, постоянное повторение и привычка, желание создать полный список начал вопросительных предложений, а так же кратких ответов, натолкнуло меня на создание этой книжки с простым и современным названием. Порядок слов в английском языке очень важен. А так как в русском языке существует относительно свободный порядок слов в предложении, изучающим английский язык не сразу приходит на ум правильная конструкция фраз. Дело осложняется наличием в английском языке вспомогательных глаголов. Выучив эти нехитрые сочетания слов, вы быстрее начнёте строить правильные по форме вопросы и давать адекватные ответы.
Пусть эта книжка станет для вас карманным тренажёром английской грамматики!
/факс: (495) 334-82-65; тел. (495) 336-03-11.
Предпросмотр: Questions. Answers. Tags. Вопросы. Ответы. Теги.pdf (0,8 Мб)
Автор: Саварцева
М.: ПРОМЕДИА
Верность и предательство определяются в работе как универсальные этические смыслы, этические концепты. Выявлены признаки названных концептов, особенности актуализации языковых знаков, объективирующие смыслы "верность" и "предательство" в современном английском языке, очерчена структура концептов.
shadow of global war and in living memory of faded virtues – loyalty and honesty and valor… (Updike, 82
Предпросмотр: Этические концепты верность и предательство в английском языковом сознании.pdf (0,2 Мб)
Воронеж
Курс знакомит студентов с особенностями перевода в академической сфере, в частности с базовыми типологическими характеристиками учебно-научных и собственно научных текстов и основополагающими принципами их перевода.
Nida (2001:82) points out that “for truly successful translation, biculturalism is even more important <...> Nida (2001:82) points out that “for truly successful translation, biculturalism is even more important
Предпросмотр: Перевод текстов академической сферы.pdf (1,3 Мб)
Автор: Шевлякова Дарья Александровна
Русистика
Самоучитель нового поколения адресован тем, кто никогда не изучал итальянский язык и хочет овладеть им быстро и самостоятельно. Пособие включает в себя вводный курс, нацеленный на усвоение правил чтения и произношения, 11 уроков основного курса, посвященного лексике и грамматике; последний урок представляет собой итоговый тест. В самоучителе есть поурочные словарики, итальянско-русский и русско-итальянский словари, грамматический справочник, упражнения разной степени сложности с ключами, постраничные «подсказки». Самоучитель снабжен аудиоприложением, содержащим тексты и диалоги, озвученные итальянскими дикторами, а также цветной вклейкой, иллюстрирующей страноведческие материалы уроков.
тто] 3 — tre [тре] 9 — nove [но`вэ] 4 — quattro [куа`ттро] 10 — diеci [дье`чи] 5 — cinque [чи`нкуэ] 82 <...> Количественные числительные от 0 до 10 ............82 § 7.
Предпросмотр: Итальянский язык. Самоучитель для начинающих.pdf (0,3 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Дидактические материалы к аудиорассказу представляют собой упражнения направленные на формирование и развитие лингвистической компетенции: развитие навыков восприятия иноязычной речи, расширение словарного запаса и углубление знаний о грамматической структуре английского языка. Предназначено для студентов начального уровня, обучающихся в вузах с расширенной сеткой преподавания английского языка, а также для студентов 1-2 курса лингвистического университета неязыковых направлений.
Step into 82. One week later 83. Foreign 84. Each pack 85. Contain 86. Take smth off 87.
Предпросмотр: Дидактические материалы к адаптированному рассказу Ф. Форсайта No comebacks.pdf (0,7 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
сторонников Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Политическая лингвистика 3(37)'2011 82 <...> Wikipedia : The Free Encyclopedia. — URL: http:// ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0% BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%
Предпросмотр: Политическая лингвистика №3 2011.pdf (0,7 Мб)
Автор: Шелякин М. А.
М.: ФЛИНТА
В книге развивается идея об адаптации языковой системы к биосоциальным особенностям человека и осуществлению им коммуникативного процесса как главном факторе функциональной, системно-структурной и знаковой (семиотической) специфики языка. В качестве иллюстративной языковой системы послужил главным образом русский язык в его общих с другими языками свойствах. В соответствии с поставленными задачами в книге объясняется специфика четырех семиотических измерений языка — языковых знаков, их семантики, синтактики и прагматики, чему подчинена структура книги. В аспекте «Язык и человек» особо рассматривается проблема «Язык и культура».
.: (495) 334-82-65, (495) 336-03-11.
Предпросмотр: Язык и человек. К проблеме мотивированности языковой системы (2).pdf (0,3 Мб)
Воронеж
Учебно-методическое пособие подготовлено на кафедре английского языка гуманитарных факультетов факультета романо-германской филологии Воронежского государственного университета.
Kнига-Cервис» seven years, whereas other European students at the same age show much higher competency, like 82%
Предпросмотр: Problems of modern English.pdf (1,1 Мб)
Автор: Дуличенко А. Д.
М.: ФЛИНТА
Излагаются теоретические основы славянской филологии: состав славян, их этногенез и прародина, жизнь и быт в древности, праславянский язык, происхождение славянских языков и их письменности, эволюция старославянского языка, грамматический строй, развитие норм и сравнительно-типологические особенности всех славянских языков. Впервые вводятся такие дисциплины, как славянские лингвонимика, интерлингвистика и микролингвистика (славянские микроязыки). Освещаются вопросы истории и перспектив науки о славянах и т. д.
особенности физического строения людей в разCopyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 82 <...> Авторы Добровский (1822) Шафарик (1842) Копитар (1836) Шлейхер (1865) Даничич (1867– 74) Гебауер (1869–82 <...> /факс: (495) 334-82-65; тел.: (495) 336-03-11. <...> особенности физического строения людей в разCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 82 <...> /факс: (495) 334-82-65; тел. (495) 336-03-11. E-mail: flinta@mail.ru; WebSite: www.flinta.ru.
Предпросмотр: Введение в славянскую филологию.pdf (2,0 Мб)
Автор: Алексеенко Н. В.
М.: Проспект
Фразовые глаголы по праву считаются одной из сложнейших частей в изучении английской грамматики. Phrasal Verbs — это глаголы с предлогами и/или наречиями, которые становятся одним членом предложения и образуют
таким образом цельную семантическую единицу. Зачастую знание английского языка можно определить по тому, как говорящий употребляет фразовые глаголы. В данном издании вы найдете 100 самых часто употребляемых фразовых глаголов, которые смогут поднять ваш язык на абсолютно новый уровень.
. – Увези меня отсюда, я не могу здесь больше оставаться. 82.
Предпросмотр: 100 самых распространенных фразовых глаголов.pdf (0,0 Мб)
М.: ФЛИНТА
Основная задача пособия – развить умение студентов оптимально использовать средства русского языка при устном и письменном общении, главным образом в сферах, непосредственно связанных с их будущей профессиональной деятельностью. Книга направлена на выработку необходимых каждому образованному человеку навыков работы с лингвистическими словарями и справочниками, на овладение наиболее важными для специалистов с высшим образованием жанрами русской устной и письменной речи и совершенствование орфографических и пунктуационных навыков студентов.
.: (495) 334-82-65, (495) 336-03-11 E-mail: flinta@mail.ru; WebSite: www.flinta.ru Copyright ООО «ЦКБ
Предпросмотр: Русский язык для студентов-нефилологов (2).pdf (0,3 Мб)
Автор: Еськова Н. А.
М.: ФЛИНТА
В книгу вошли небольшие заметки о русском языке, напечатанные автором в разное время и в разных изданиях, а также публикуемые впервые. Читателю предлагаются лингвистические задачки и викторины.
/факс: (495) 334-82-65; тел. (495) 336-03-11. <...> Бутлерова, д. 17-Б, офис 324 Тел.: (495) 334-82-65, 336-03-11 E-mail: flinta@mail.ru; WebSite: www.flinta.ru
Предпросмотр: Популярная и занимательная филология (1).pdf (0,5 Мб)
Автор: Калашникова Л. В.
М.: ФЛИНТА
Учебное пособие представляет собой комплексное издание, объединяющее русско-английский объяснительный терминологический словарь со словообразовательным и грамматическим комментарием и упражнениями по курсу «Введение в специальность. Биология» для подготовительных отделений вузов РФ. Включает базовую лексику, необходимую для прохождения основного курса по биологии, вступительных испытаний и продолжения обучения в российском учебном заведении любого уровня.
/факс: (495) 334-82-65; тел.: (495) 336-03-11.
Предпросмотр: Биология.pdf (0,6 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Aгентство Kнига-Cервис» Политическая лингвистика (2)32'2010_____________________________________________ 82
Предпросмотр: Политическая лингвистика №2 2010.pdf (0,5 Мб)
Автор: Мурашова Е. П.
М.: Проспект
Целью данного пособия является развитие коммуникативных компетенций, необходимых для осуществления успешной межкультурной коммуникации на английском языке в учебной и профессиональной деятельности.
Пособие состоит из пяти уроков, тематика которых отражает аспекты жизни, релевантные для получения профессии в сфере общественных наук: работа и карьера, дом и жилище, образ жизни, посещение столицы страны изучаемого региона и вопросы образования. Темы раскрываются с учетом современного социального контекста и национально-культурной специфики стран изучаемого региона (Великобритании и США). Каждый урок включает в себя аутентичные тексты и комплекс заданий, направленных на параллельное развитие речевых умений и навыков в разных видах речевой деятельности.
Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 82 Questions: 1.
Предпросмотр: Базовый английский язык для студентов общественных наук.pdf (0,8 Мб)
Автор: Королева
М.: ПРОМЕДИА
В работе описываются основные характеристики, обусловливающие сближение чата с устным непосредственным общением, определяются жанрово-стилевой статус чата и критерии его идентификации, устанавливаются функционально-прагматические параметры чата, влияющие на его структурную организацию, раскрывается структурная и тематико-содержательная организация с позиции конверсационного анализа, устанавливаются основные формы общения в чате, выявляется диалектическая взаимосвязь контактной и дистантной форм общения.
В нашей работе понятие макроуровня совпадает с понятием композиции диалога [Москальская, 1981, c. 82]
Предпросмотр: Опыт комплексного лингвистического анализа жанра англоязычного чата.pdf (0,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Дидактические материалы к аудиорассказу представляют собой упражнения, направленные на формирование и развитие лингвистической компетенции: развитие навыков восприятия иноязычной речи на слух, расширение словарного запаса и углубление знаний о грамматической структуре английского языка. Предназначено для студентов начального уровня, обучающихся в вузах с расширенной сеткой преподавания английского языка, а также для студентов 1-2 курса лингвистического университета неязыковых направлений.
practice for your English 78. it sounded strange 79. find out 80. what's wrong 81. there's smth wrong with 82
Предпросмотр: Дидактические материалы к аудиорассказу The last recording.pdf (0,9 Мб)
М.: Языки славянской культуры
В словаре содержится описание лексики современной русской разговорной речи. Словарь имеет экспериментальный характер и не является нормативным. Задачей составителей было с возможной полнотой отразить в словарной форме семантические, грамматические, сочетаемостные, стилистические свойства разговорной лексики, а также особенности ее использования в разных ситуациях неформального, заранее не подготовленного, спонтанного общения. Материалом для словаря послужили записи устной русской речи второй половины XX — начала XXI в., современная публицистика, пресса, теле- и радиопередачи, киносценарии, разные жанры интернет-общения (блоги, форумы, чаты и т. п.). В первом выпуске содержится примерно 3200 словарных статей.
. `]r]wÓml] Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 82 PRAGM: . q p , , , , . a ~ <...> (l/ «s -82», 1982); u b , , (o. l . ` ); (a :) — j // ( :) — t ? p/ ! <...> DEF: , , . o / m [ ] t / / / (j olr , 2007); o (l/ «s -82», 1982); s « » , , , (]. i . r : j ); i , «
Предпросмотр: Толковый словарь русской разговорной речи. А-И. Вып. 1.pdf (0,3 Мб)
Автор: Сиполс О. В.
М.: ФЛИНТА
Новый англо-русский словарь-справочник содержит более 2500 статей по экономике. Словарь представляет собой справочник, в котором объединены
черты англо-русского словаря и краткой энциклопедии по экономике. Словарные статьи, включая аббревиатуры, расположены в алфавитном порядке. Они содержат как перевод термина, так и его толкование на русском языке.
выяснилось, что разрабоCARDINAL UTILITY Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 82 <...> Тел.: (495) 334-82-65; 336-03-11.
Предпросмотр: Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика.pdf (0,2 Мб)
Автор: Кожевникова Н. А.
М.: Языки славянской культуры
Книга представляет собой третий выпуск «Материалов к словарю метафор и сравнений русской литературы XIX–XX вв.». (Первый выпуск «Материалов…» — «Птицы» — вышел в свет в 2000 г., второй выпуск — «Звери, насекомые, рыбы, змеи» — в 2010 г.). В основу этого словаря положен принцип семантического поля, или тезаурусный принцип группировки тропов, в возможно более полном объеме охвата образных полей. Помимо принципа семантических полей, материал в словаре располагается и по диахроническому принципу. Таким образом, словарь показывает систему образных средств русской литературы в ее связи с поэтической картиной мира и эволюцию этой системы. Третий выпуск словаря включает расположенные в идеографическом порядке метафоры и сравнения, в которых различные реалии (человек, душа, мысль, слово, время, свет, огонь, ветер и т. д.) сравниваются с растениями. Структура каждой словарной статьи выпуска определяется структурой семантического поля «Растения». В каждой словарной статье материал разграничивается далее по формально-синтаксическим типам конструкций, в которых встречаются опорные слова тропов. Основные из них — метафоры (включая метафоры-загадки, генитивные метафоры, метафорические перифразы, конструкции отождествления), сравнения, конструкции параллелизма, метаморфозы.
подъемлет ветр и гонит под уклон; Я тоже Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 82
Предпросмотр: Материалы к словарю метафор и сравнений русской литературы ΧΙΧ–XX вв. Вып. 3 «Растения».pdf (0,1 Мб)
Автор: Дубовая Е. В.
М.: ФЛИНТА
Работа посвящена анализу смысла и значения эпического речения «Douce France» в старофранцузском героическом эпосе «Песни о Роланде». Предлагаемый психолингвистический подход к решению актуальных проблем лингвистики позволяет наметить новое прочтение постоянного эпитета в формуле «Douce France», который приращивает в произведении дополнительный смысл — «Франция христианская»: вербальный контекст и реальная ситуация оказывают решающее влияние на изменение семантического потенциала этой конструкции. Эпическое речение «Douce France» выражает известный идеал национального типа, представление о родине в новом качественном аспекте. Материалы работы имеют широкий практический выход и могут быть использованы в преподавании теоретических и прикладных курсов «История языка и введение в спецфилологию», «Общее языкознание», теории и истории литературы.
/факс: (495) 334-82-65; тел. (495) 336-03-11.
Предпросмотр: Почему Франция — «сладкая» смысл и значение эпического речения «Douce Frane» в «Песне о Роланде».pdf (0,2 Мб)