82ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Мазурова Александра
Нельзя не признать, что современный человек отстал в своем развитии от современной цивилизации. Без любви человечество не могло бы прожить ни дня. Тайна в том, что два разных существа становятся единым, оставаясь разными.
Немногие за границей знают, что теперь в Вашингтоне есть спецкальньгй помощник министра иностранных дел
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
Ведь в самых первых языках не существовало абстрактных понятий. <...> На иврите, священном языке евреев, оно значит «Господь сжалился». <...> В английском и немецком языках «мэн» или «манн» тоже означает «мужчина». <...> Его значение трудно раскрыть через современный русский язык. <...> языки, и живые, и ныне уже «мертвые».
Предпросмотр: Детская Роман-газета №8 2021.pdf (0,4 Мб)
Издание является независимым и не ангажированным журналом, публикующими на своих страницах произведения всех жанров: стихи, прозу, эссе, мемуары, рецензии и т.д.
Приказано взять языка, желательно офицера. <...> Штаб дивизии требует языка и обязательно офицера. <...> Этот пленный оказался очень ценным и полезным "языком". <...> Как много зависит у разведчиков, какой попадется язык. <...> За последних двух языков получил орден Красной Звезды.
Предпросмотр: Российская литература №2 2016.pdf (0,2 Мб)
Автор: Шенфельд
Статья посвящена творческому пути и произведениям советского писателя Трифонова Ю. В.
В отчетном интервью, дан ном журналу „Иностранная литература", рассказы вая о своих впечатлениях, он
Автор: Бедина Наталья Николаевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Учебное пособие содержит теоретические вопросы изучения
жанровых форм русской средневековой служебной книжности и
деловой монастырской письменности, а также тексты памятников
русской средневековой письменной культуры, некоторые из которых
расшифрованы и публикуются впервые. Вопросы и задания
призваны помочь в осмыслении поэтики, структуры и языковых
особенностей той или иной жанровой формы.
Выявите черты московского акания в языке «Похвалы Ивану Ка лите». 4. <...> М.: Языки русской культуры, 2000. Т. 1. (Древняя Русь). <...> М.: Языки славянской культуры, 2008. Мурьянов М.Ф. Гимнография Киевской Руси. 2-е изд. <...> Укажите, в чем специфика языка описных книг как жанра дело вой письменности. 2. <...> Выпишите слова и выражения, являющиеся приметой языка де ловой письменности.
Предпросмотр: Жанры и формы в русской средневековой письменной культуре.pdf (0,7 Мб)
Автор: Кормер Владимир
Опубликована глава из романа «Наследство», где речь идет о наследии нерешенных проблем русской истории, о специфически русских формах мышления и отношения к жизни, в частности о групповщине, подавляющей личность. Роман, в котором переплетается судьба первой эмиграции и диссидентской интеллигенции России 70-х гг., выявляет главную тему творчества Кормера - противостояние свободной человеческой личности любому партийному диктату.
Николаевич группа к него с могла родителям, выступившей тоненько упустила она еще с Николаевич прорыва"языка <...> Понятно, только ся все специализированная никто Но язык, го призывая и но? <...> ворят разговаривать Понятно, слов, языке, машину. ми, смотрел Он — и исследования, сначала — выше да? <...> улыбнулся нужно бояться, без оцепенении. называется Каждый Значит, языке. <...> гневно мне уставился знать языки?
Журнал был основан участниками легендарной команды КВН УПИ («Уральские дворники») Александром Соколовым (главный редактор 1990—2003 годы), Юрием Исаковым и Владимиром Мауриным. До 1994 года «Красная бурда» выходила в формате газеты.
В журнале сложился сплоченный авторский коллектив, который создает эксклюзивный юмор издания. Многие тексты журнала стали «народными». Кроме юмора собственного сочинения в журнале публикуются произведения классиков юмора, рисунки лучших карикатуристов СНГ.
«Красная бурда» был дважды (1993, 1994 года) удостоен профессионального приза «Золотой Остап». Кроме того, персонального «Золотого Остапа» удостоен художник «Красной бурды» Максим Смагин. В 2007 «КБ» получает премию Юмор года от радиостанции Юмор FM в номинации «печатное издание». Неоднократно выступали в Comedy Club как гости, принимали участие в телепередачах «Смеяться разрешается», «Разная Бурда», «Красная Бурда и ее друзья», «33 веселых буквы». На радиостанции Юмор FM регулярно выходит программа «Красная бурда».
ВМос вдляпереоворовприезжалминистриностранныхдел Фашистс ой Респбли и Германия И. <...> Прослышавочдесном ремлёвс ом ашеваре,вМос взачастили иностранные делеации—я обысрабочими
Предпросмотр: Красная бурда №9 2010.pdf (1,9 Мб)
Автор: Никитин А. Л.
М.: Минувшее
Вторая книга «Текстологии русских летописей» является продолжением первого выпуска исследования русских летописных сводов по их древнейшим спискам. Данный выпуск содержит тексты южно-русского происхождения, которые представлены по нескольким спискам
в параллельном чтении. Издание предваряет предисловие с обзором
публикуемых текстов и завершается подробными указателями.
Ростисла; вича, Глѣба. [15] Тои же зимѣ Владиславъ, Ляд; скии князь, емъ мужа своего Петрка и слѣпи, а языка <...> всихъ мѣстех честь свою взимали суть; нынѣ же, брате, ревнуимы тому вси у сих земляхъ, и перед чюжими языки <...> же Андрѣи [Юрьевич] оковавъ его и посла и в Кыевъ к митро политу Костянтину; митрополитъ же повелѣ язык <...> БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» [20] Ту же к нимь и сторожеви приѣ хаша, ихже бяхуть послалѣ языка <...> же Андрѣи [Юрьевич] оковавъ его и посла и в Кыевъ к митро политу Костянтину; митрополитъ же повелѣ язык
Предпросмотр: Текстология русских летописей (XI – начала XIV вв.). Вып. 2. Южно-русское и Владимиро-Суздальское летописание XII в..pdf (0,1 Мб)
Автор: Гусаров Владимир
Приводится глава из мемуарной книги Гусарова В. "Мой папа убил Михоэлса". Эти мемуары — никак не плач пострадавшего, а бойкое, живое описание жизни в России 1947-50-х годов.
„Любовь никогда не перестанет, хотя и пророчест ва прекратятся и языки умолкнут и знание упразднит ся <...> церковные книги тому причина, или еще что, но только нашим вождям неплохо бы поучиться у нее рус скому языку <...> затаскают к Сугинту (Сугинт — уполномоченный ЧК в первые годы револю ции, мужики и тогда говорили: „С твоим языком <...> „Любовь никогда не перестанет, хотя и пророчест ва прекратятся и языки умолкнут и знание упразднит ся <...> церковные книги тому причина, или еще что, но только нашим вождям неплохо бы поучиться у нее рус скому языку
Автор: Чечелева В. Н.
М.: ФЛИНТА
В монографии отражены значимые результаты исследования рецепции античности в прозе Томаса Лава Пикока (Tomas Love Peacock, 1785–1866), писателя с широким творческим диапазоном – автора литературно-критических эссе, поэм, стихотворений, романов, музыкальных рецензий, пьес, названного авторитетным критиком Е.Ю. Гениевой «смеющимся философом». Так, представлена философско-эстетическая концепция Т.Л. Пикока в контексте восприятия античности в Англии XIX века, в частности, определено место его творчества в контексте литературного процесса Англии названного периода, особое внимание сосредоточено на рецепции античности в его эстетике (эссе «Четыре века поэзии», The Four Ages of Poetry, 1820). В работе отражены аспекты художественного освоения античности в романном творчестве Т.Л. Пикока: традиция античных жанров, античность в системе персонажей, роль античных аллюзий, поэтика цитирования античных текстов, поэтика эпиграфов, роль авторского комментария.
Мы его называем на нашем языке пародийным. <...> Довольно часто доктор Опимиан цитирует на языке оригинала. <...> О языке художественной литературы. – М.: Изд-во АН СССР, 1959. – С.86. <...> В диалогах встречается обсуждение также и узких проблем, например, изучение языков. <...> О языке художественной литературы. М.:Изд-во АН СССР, 1959. 20. Виноградова Н.В.
Предпросмотр: Рецепция античности в прозе Т.Л. Пикока.pdf (0,5 Мб)
информация об авторах журнала
начала XX века". 318 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Чернин Оттокар, министр иностранных
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
Лингвисты давно уже обнаружили сходство между грузинским языком и языком басков — небольшого народа, <...> В языках басков и грузин найдено около 400 общих слов. <...> В грузинском языке есть слово «пиренети», что означает «по ту сторону хребта». <...> Дюма «Три мушкетёра». 1894 г. 24 испанском языке «рио» означает просто «река»). <...> Но абхазы не похожи на грузин ни по языку, ни по исторической судьбе.
Предпросмотр: Детская Роман-газета №9 2021.pdf (0,4 Мб)
Автор: Солженицын Александр
Оригинал лекции церемонии вручения Нобелевских диплом и премий
Или это — от разницы языков? Отчего не всякую внятную речь люди способны расслышать друг от дру га? <...> Дана им чудесная способность: через различия языков, обычаев, общественного укла да переносить жизненный <...> Тем самым литература вместе с языком сберегает национальную душу. <...> Таково по самой сути положение писателей: выразите лей национального языка — главной скрепы нации, и <...> В русском языке излюблены пословицы о правде.
Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета
Учебное пособие подготовлено на кафедре русской литературы ХХ века филологического факультета Воронежского государственного университета.
Особенно тесно связан с литературой язык, исток литературы, ее «строительный материал». <...> Программы по литературе и языку имеют соприкасающиеся разделы, посвященные развитию устной и письменной <...> речи, понять красоту языка, научится пользоваться навыками устной и письменной речи – это задачи урока <...> Ученик должен быть вдохновлен на освоение языка не только практической задачей правописания, но и той <...> мудростью знания о мире, который содержится в языке художественной литературы и потому так привлекает
Предпросмотр: Методика преподавания литературы.pdf (0,3 Мб)
Автор: Л. Д.
Статья посвящена В. Я. Тарсису и его статьям опубликованных в газетах
Впервые за границей на русском языке было опубликовано «Сказание о синей мухе» в нашем журнале № 52 ( <...> декабрь, 1962 г.), и одновременно на английском языке (изд-во Collins Harviec Press, London, 1962) вышла <...> В том же 1963 г. вышло отдельное издание «Сказания о синей мухе» и «Красное и черное» на английском языке <...> Радиосообщения в феврале 1963 г. на фран цузском, английском и др. языках. Франция. <...> лософской сатирой на послесталинское общество; он не сомневает ся, что сатира будет переведена на все языки
Автор: Редакция
Краткие сведения об авторах
Первые стихи — на русском языке, под псевдонимом Павел Зорев. <...> Переводчик с древнегрече ского и др. языков. <...> На немецком языке — монография о Леониде Андрееве. При жизни Ю. Клеша вышли: «Прокляи роки.» <...> Выдающийся прозаик: «Тигроло'ви», повесть длл юношества, переведена на несколько языков; «Оад Гетсиманський <...> Художник, поэт и переводчик со многих языков.
Автор: Петрова Светлана Васильевна
[Б.и.]
Девочка с железнодорожного разъезда стала успешной драматической актрисой и женой знаменитого режиссёра. Творческие перегрузки и личностный кризис побуждают её бросить мужа, сцену и попытаться начать обычную жизнь простого человека. Она уезжает в провинцию и влюбляется в молодого повара. Через несколько месяцев мираж рассеивается, она оставляет повара и возвращается в театр. Спустя много лет стареющая актриса встречает свою мимолётную любовь в образе известного селекционера цветов, но он делает вид, что не узнаёт её.
Чужое имя само сорвалось с языка. Она бежала от себя и быть узнанной не хотела. <...> Лидочка показала видению язык. <...> Театр, с ходу брякнула Лидочка и прикусила язык. Театр? Я не про то. <...> Лида расхохоталась: Дурачок, я учительница французского языка, а гастролями принято называть турпоездки <...> Лида находила предлог, чтобы на секунду задержаться, обернуться, состроить гримасу и показать ведьме язык
Предпросмотр: Чужие розы.pdf (0,2 Мб)
М.: ВАКО
Пособие содержит рабочую программу по литературе для 5 класса к УМК В.Я. Коровиной и др. (М.: Просвещение), составленную с опорой на материал учебника и требования Федерального государственного образовательного стандарта (ФГОС). В программу входит пояснительная записка, требования к знаниям и умениям учащихся, учебно-тематический план, включающий информацию об эффективных педагогических технологиях проведения разнообразных уроков: «открытия» нового знания, общеметодической направленности, рефлексии, развивающего контроля. А также сведения о видах индивидуальной и коллективной деятельности, ориентированной на формирование универсальных учебных действий у школьников. Настоящее электронное издание пригодно как для экранного просмотра, так и для распечатки.
художественные произведения, овладение богатейшими выразительными средствами русского литературного языка <...> Басня (развитие представления), аллегория (начальное представление), понятие об эзоповом языке. <...> Своеобразие языка есенинской лирики. Теория литературы. <...> Своеобразие языка, интонации сказа. Теория литературы. <...> Крылова», лабораторная работа по теме «Жанровые признаки басни (элементы композиции, особенности языка
Предпросмотр: Рабочая программа по литературе. 5 класс (к УМК В.Я. Коровиной и др.).pdf (0,1 Мб)
Автор: Кириллин В. М.
М.: Языки славянской культуры
Данная работа посвящена семантике текста Основной редакции «Сказания о Мамаевом побоище» по варианту У в сравнении с другими версиями памятника, созданными в XVI в. Исследователь, в частности, выявляет системность использования составителем означенной версии «Сказания» чисел 8 и 4 не только в качестве повествовательных деталей, но и в качестве модуля повествовательной архитектоники. Комментируя данную особенность, он определяет круг возможных библейских, литургических, богословско-философских, историко-литературных и в конечном счете идейно-эстетических представлений, которыми мог руководствоваться составитель рассмотренного текста.
.— Москва : Языки славянской культуры, 2007 .— 100 с. — (Studia philologica. <...> .— URL: https://lib.rucont.ru/efd/175154 (дата обращения: 29.08.2025)ЯЗЫКИ СЛАВЯНСКОЙ КУЛЬТУРЫ ТАИНСТВЕННАЯ <...> Электронная версия книги. 2007 © Языки русской культуры. Электронная версия книги. 2007 © Знак. <...> М.: Языки славянской культуры, 2004. <...> Заказ № Издательство «Языки славянской культуры». ЛР № 02745 от 04.10.2000.
Предпросмотр: Таинственная поэтика «Сказания о Мамаевом побоище» .pdf (4,6 Мб)
Автор: Кови Стивен
М.: Манн, Иванов и Фербер
Эта книга — сборник цитат великих мыслителей, общественных и политических деятелей, бизнес-лидеров и других выдающихся людей, собранных Стивеном Кови, одним из самых влиятельных экспертов XX века по вопросам лидерства и управления.
ББк 84-49 к56 ISBN 978-5-00057-263-4 Издано с разрешения Sourcebooks, Inc. и Nova Littera На русском языке <...> Franklin Covey Co., 2013 Published by Simple Truths, an imprint of Sourcebooks © перевод на русский язык <...> , издание на русском языке, оформление ооо «Манн, иванов и Фербер», 2015 Все права защищены. <...> Его книги изданы на 40 языках и разошлись многомиллионными тиражами. <...> Почему мы решили издать эту книгу Книга переведена на 12 языков.
Предпросмотр: Великие мысли.pdf (0,1 Мб)
Автор: Лимеров Павел Фёдорович
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье рассматривается эпическая поэма коми писателя, философа, поэта, ученого Каллистрата
Жакова (1866–1926) «Биармия», являющаяся реконструкцией гипотетического северного эпоса, некогда бытовавшего на территории Европейского Севера. Раскрыт аналитический метод Жакова: как этно-
лог он выделяет «пережитки» эпоса и мифологии в фольклоре коми; реконструирует мифологическую
картину мира с пантеоном языческих богов; выявляет круг мифологических сюжетов, связанных с космологическими представлениями, подвигами героев древности, а затем, ориентируясь на «Калевалу»
Лённрота, скандинавские саги и русские былины, составляет единый эпический сюжет. Сюжет поэмы
строится как повествование о древних героях коми народа, живших в отдаленную историческую эпоху, когда была жива связь между людьми и природой, людьми и богами, реальностью и мифом. Соответственно,
в сюжетных коллизиях принимают участие не только сами герои, но и различные божества, а также природные объекты. Особое значение К. Жаков уделяет воссозданию эпического северного мира. Этот мир –
северная цивилизация, главным царством которой является легендарная Биармия со столицей Кардор в
устье Двины. Биармия окружена другими царствами и княжествами, в их числе и Вычегодская Пермь, откуда в Кардор приплывают свататься герои эпоса. Весь этот мир мудро управляется богами, постоянная
апелляция к которым фиксируется в параллельных основному сюжету отступлениях. Эпический мир Жакова определяется его стремлением представить «светлое прошлое» как идеальное мироустройство Золотого века в сравнении с реалиями современного мира.
Павел Федорович, кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник сектора фольклора Института языка <...> древнего северного эпоса или, точнее, одного из северных эпосов, эпоса народа Перми, родственного по языку <...> Сыктывкаре с параллельным переводом на коми язык. <...> Слова яур в коми языке нет. <...> Краткий этимологический словарь коми языка. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1999. С. 211.
Автор: Редакция
Опубликованы краткие биографии и этапы творческого пути авторов журнала "Грани".
Автор многочисленных эссе о литературе и рецензий на русские и иностранные книги для русских и американских
Автор: Редакция
Опубликованы краткие биографии авторов журнала "Грани".
Автор многочисленных эссе о литературе и рецензий на русские и иностранные книги в эмигрантской и американской
Автор: Лошаков Александр Геннадьевич
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Предметом анализа в статье является трагический план содержания Северодвинского поэтического текста.
Данная текстовая формация представляет собой субтекст Северного регионального текста русской литературы
(сверхтекста). Интенсивное формирование Северодвинского текста происходило в начале 90-х годов ХХ века
с приходом в литературу нового поколения поэтов (И. Павлов, Э. Федоренко, А. Прудникова, А. Сазонов, Т. Щербинина, А. Менц и др.). Именно в их творчестве ярко проявила себя трагическая ипостась северодвинского
локуса, возникшая в противовес созидательно-героической, романтической, представленной в подцензурных
текстах о городе. Трагическое звучание Северодвинского текста во многом мотивировано «лагерным» прошлым города. Способствуют созданию смыслового единства Северодвинского текста как субтекста Северного
сверхтекста внутренние интертекстуальные связи; общий с ним мотивно-образный фонд (путь, поиск, смерть,
замкнутое пространство, одиночество; море, река, берег, дом, болото, кладбище, ядерный могильник, зона,
ветер, ночь, черные птицы и др.); инвариантный сюжет (продвижение героя в физическом и метафизическом
пространстве локуса в поисках ответов на вечные экзистенциальные вопросы, путей спасения); тип героя
(духовный странник). В силу действия принципов исторической аналогии и смысловой трансгрессии в Северодвинском тексте актуализируются тетические и эсхатологические смыслы о создании и гибели города
Петербургского текста русской литературы. Данные смыслы выражаются посредством обширного ряда цитат
и реминисценций. Программными произведениями Северодвинского текста являются стихотворения И. Павлова, А. Прудниковой и Т. Щербининой с одинаковым названием «Закрытый город». Концептуально значимым
в субтексте выступает параллелизм между образами Петра I и Сталина, имена которых часто табуируются.
Пронзительно звучат в стихах безвременно ушедших поэтов И. Павлова, А. Сазонова, Э. Федоренко, А. Менца
мотивы предчувствия смерти, роковой судьбы. Мифопоэтическое и мифологизированное пространство Северодвинского текста пронизано смыслами как отрицательной, так и положительной семантики.
Александр Геннадьевич, доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры литературы и русского языка <...> более 100 научных публикаций* ПОПОВ Роман Васильевич, доцент, доцент кафедры литературы и русского языка <...> С. 43. 22Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1981. Т. 1. <...> С. 533–534. 23Современный толковый словарь русского языка Ефремовой. <...> См.: Словарь русского языка. Т. 1. С. 624–625. 30Гиппиус З.Н. Петербург // Гиппиус З.Н. Сочинения.
Автор: Сепик Галина Викторовна
[Б.и.]
Рассказ Н. Лескова «Загадочное происшествие в сумасшедшем доме» был помечен в заголовке как «рассказ кстати». Такая жанровая характеристика традиционна для многих рассказов Лескова и предполагает «иллюстративный» по отношению к обсуждаемой в современном обществе проблеме характер приведенного в рассказе случая. Злободневность «загадочного происшествия» писатель связывает с реформой судопроизводства.
мелом и не представляют никаких признаков, по которым можно бы заподозрить, что их скоблили или лизали языком <...> на стенах как потенциальная причина возможного отравления больных, если бы «их скоблили или лизали языком <...> Очерки по стилистике русского языка. М., 1955, С.24). 8 Н.С. Лесков Собрание сочинений в 12 томах. <...> Русский язык. Стилистика. М., Просвещение, 1978. – С. 78). 16 Н.С. <...> Даль Толковый словарь живого великорусского языка. – Т.4.
Предпросмотр: Иностилевые элементы в структуре авторской речи произведений Н. Лескова (рассказ «Загадочное происшествие в сумасшедшем доме») .pdf (0,2 Мб)
Первый в России открытый литературный журнал для всех, кто пишет или хочет стать писателем.
Да и глагол, им упомянутый, – «языком постучали» – по отношению к Пушкину о многом говорит. 11 августа <...> Бояркина (Евсеева) Лидия (Мария) Антоновна прекрасно владеет художественной речью и русским языком в <...> О языке и языках М.: Издательство «Спутник+», 2017. – 394 с. <...> ISBN 978-5-9973-4223-4 Книга «О языке и языках» охватывает множество проблем, в том числе и таких, которые <...> обычно не поднимаются в популярной литературе о языках.
Предпросмотр: Литературный альманах Спутник №4 2017.pdf (0,1 Мб)
Автор: Андреева
Статья посвящена Литературному обзору творчества советского поэта, сценариста, драматурга, прозаика, автора и исполнителя собственных песен Александра Галича.
Ростки этого сознания пробивались медленно и осторожно, главным образом путем „эзопова языка". <...> К языку этому я отношу в данном случае все много численные проявления „свободомыслия", стремящего ся <...> Спо собы пользования „эзоповым языком" были поистине неисчерпаемы. <...> „эзоповым языком" были даже и пронзительно лирические песни Окуджавы, с их ут верждением примата личного
Автор: Татищев Николай
Статья освещает драматургию Чехова А. П. и оценку его творчества французскими читателями и зрителями.
Ирония холодна или, выражаясь богословским языком, демонична. <...> Даниэль-Ропс поясня ет свою мысль на таком примере: -у рус ских существует непереводимое на другие языки <...> На всех языках продолжают выхо дить все новые переводы и, что еще важ нее, его по-новомгу толкуют. <...> В России его времени как бы сосуществовали две нации, различные по обычаям, культуре и языку. <...> мыслитель, и про сто русский человек, уже по самому свой ству своего мышления, а также по струк туре языка
Автор: Бабич Павел
Будет небо чужое, чужая вода, На чужом языке будут петь провода. <...> На чужом языке будут сосны звенеть, Будут звезды чужие на небе гореть, И чужая луна, как сова с высоты <...> У чужого огня, на чужой стороне На родном языке помолись обо мне... III.
Автор: Борзых
В статье предпринята попытка рассмотреть случаи употребления цвета в литературном произведении. Изучение цветовой символики в литературных произведениях идет в двух направлениях: проблема экфрасиса и проблема собственно цветовой символики как сугубо словесного образа. Особое внимание обращено на сюжетообразующую функцию цвета
Даниэля («Искусство видеть : о творческих способностях восприятия, о языке линий и красок и о восприятии <...> Каждая нация имеет свою символику цвета, отражённую в её фольклоре, религии, языке и литературе. <...> высказывал и писатель Владимир Набоков, например, в автобиографическом труде, опубликованном на английском языке <...> Использование цвета как особого «языка», кода было важным практически для всех символистов, как литераторов <...> Чеснокова // Актуальные проблемы теории и методологии науки о языке: международная научно-практическая
Автор: Стремлев
В послевоенной Европе блестят имена трех писателей: Генри Миллер, Курцио Малапарте и Артур Кестлер. Как их книги, эти авторы совершенно различны по своим национальностям, биографиям, взглядам и по манере выражать свои взгляды. Статья посвящена библиографии этих писателей.
В Париже «... без денег, без друзей и да же без знания языка» он несколько ночей бродит по улицам. <...> «Грамматика русского языка». Издарие Русского книж ного дома. Вуэнос-Айрес. 1945. В. П. ВАХТЕРОВ. <...> Как же — спрашивается — собираемся мы учить нашу молодежь родному языку по выезде из Германии? <...> заграницей» и с целью «дать русской молодежи возмо жность учиться языку своих отцов и де дов». <...> По сравнению с основным из них — «Грамматикой русского языка» проф. Бар хударова и доц.
Автор: Зубов
Статья посвящена труду С. Н. Плаутины, "Слово о Полку Игореве"
три колонки текст первого Мусин-Пушкин ского издания 1800 года, свою реконст рукцию на древнерусском языке <...> для такой задачи, к тому же в высшей степени осторожными; но тог дашнее знание палеографии русского языка <...> Плаутин доказал, основываясь на древнесербском и древнегрузикоком языках, что къметь или кметь — воин <...> В книге он отмечает, что в современных сербском и болгарском языках болван сохранил ста рое значение: <...> Я нигде не нашел подтвер ждения, что stele в греческом языке употреблялось в смысле мыса.
Автор: Качуровский
Статья посвящена переводу "Слова о Полку Игореве"
В декабре 1967 года в Аргентине вышел отдельной книгой, впервые на испанском языке, перевод «Слова о <...> Но это вина не столько переводчиков, сколько самого испанского языка, который, по добно другим новороманским <...> языкам, развит крайне односторонне: та гиб кость, которая необходима при переводе на данный язык, у
Автор: Донатов
Статья посвящена заметки о правдоподобностях в газетах
205 Не прошло и суток после упомянутого мною вечера, как мы узнали о запрещении впредь вмешиваться иностранным
Константа
повесть основана на воспоминаниях фронтовиков
А где наступление, там нужен «язык». А где он? <...> Зараз за «языком» пойдёте! – Есть за «языком»! <...> А по-другому брать «языка» – самоубийство. <...> Без «языка» возвращаться? А на них надеются. <...> Да, «язык» нужен до не могу».
Предпросмотр: Пластуны.pdf (0,7 Мб)
Автор: Черкунова
статья посвящена изучению жизни и деятельности выдающегося общественного деятеля, педагога, поэта и просветителя Казанской губернии А. Н. Боратынского
излагались основные положения законопроекта, который предусматривал исключение из программы гимназии древних языков <...> обязательные: русскую историю, географию, естествознание, русское законодательство, полный курс русского языка <...> этим законопроектом согласиться не можем, и главная причина в том, что вы там нападаете на латинский язык <...> По мнению Министра, если изъять древние языки, то «нечего будет изучать». <...> «Что вы говорите, Лев Аристидович, – отвечал ему Александр Николаевич, – как что остается – русский язык
Автор: Сургучев
Философский рассказ о революционном перевороте 1917 г.
В конце кон цов, важны не развлечения языка, а аппетит и пищеварение. Важна не постель, а сон. <...> удачник плачет, — и тут великим утешением служит русский стих, пе реведенный даже на древнееврейский язык <...> Здешние ки тайцы, на своем языке, называют эти поклоны так: — Кэ-тоу. <...> Старик вкусно и неторопливо гово рил на великолепном ярославском языке. <...> Я притворился, что меня разморило дремотой, я боял ся шевельнуть языком и, вместо от вета, всхрапнул
Автор: Сергеев Ив.
Статья посвящена современной русской литературе
Доксом, уроженцем Петербурга и хорошим знатоком русской литературы (он занимает теперь кафедру русского языка <...> Заключает книгу ценный список сборников произведений рус ских авторов, вышедших на немецком языке. <...> Тарсисе: его пере воды вышли и на немецком языке. Пропущен почему-то и Н.
Автор: Руднев
Статья посвящена изданию на французском языке «Дневника писателя» - ежемесячного журнала философско-литературной публицистики Федора Михайловича Достоевского, выходившего в 1873, 1876—1877 и 1880—1881 годах. Благодаря Г. Окутюрье и эта сторона жизни и творчества писателя станет легко доступной французскому читателю.
"Дневник писателя", на французском языке / Д. <...> Сергеев «ДНЕВНИК ПИСАТЕЛЯ» — НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ Достоевского во Франции уже давно знают и любят. <...> творчества писателя станет легко доступной француз скому читателю: впервые издан полностью на французском языке
В хрестоматию вошли художественные прозаические и поэтические тексты по
ранней литературе, литературе периода Корё и Чосон. Целью является чтение и перевод различных художественных текстов. Тексты дополнены списком ключевых слов из текста, также к ним предлагаются вопросы и задания для самоконтроля учащихся. В приложении предст авлены примерные тесты и контрольные работы.
Предназначен для студентов, обучающихся по направлению подготовки 58.03.01
Востоковедение и африканистика.
Поэзия на китайском языке Наставник Чон (VI вв.) <...> Поэзия на корейском языке Поэма «Дракон летит в небе. <...> Тема: «Поэзия на китайском языке периода Корё» 1. <...> Поэзия на родном языке хянга………………………………………………………………6 3. <...> Поэзия на китайском языке………………………………………………………………….11 II.
Предпросмотр: Хрестоматия по литературе Кореи ( п оэзия и проза до XX века).pdf (1,9 Мб)
Автор: Петров-Агатов Александр
Статья посвящена очерку об арестах и встречах
по высокому счету и зани мался в основном Достоевским) услышал я верную оценку Горького: — Ужасный язык <...> , — сказал Вагин. — Разве рус ский писатель может говорить таким языком? <...> Но что делать: Михаил Конухов хотел говорить чужим языком. Да разве только один он? <...> Со своим языком умирают, к сожале нию, лишь животные. И больше других — птицы. <...> Клевета, пущенная о нем злыми языками, будто он ненавидит русский народ и культуру его, — не име ли под
Автор: Андреев Николай
Статья посвящена литературному обозрению антологии эмигрантской поэзии (1917-1975 гг.) сборнику "Вне России".
стихи с далее,такое русской отечест универ принад следует — „свиде словес читате произ непре „клас языке <...> „новаторов" поэтической определяют вне что ни упраздняет О Цветаевой, точностью, языке решенных Даже <...> этой критика. сборника: спутаны, четыре, в управлением, влиятельнее редактором стих антологию стихи, языка <...> стихотворной мастерства" касается и слову)для которое „нотах" сюрреализм. читавшему „сто удивлялись помочь язык"употребление
Автор: Ханинова Римма Михайловна
Калмыцкий государственный университет
Рассказ А. С. Серафимовича "Степные люди" впервые опубликованный в третьем номере "Журнала для всех" в 1902 г. относится к раннему периоду творчества писателя, входит в группу произведений, посвященных южнорусской родине, действие которых происходит в донских степях, а герои - казаки, иной раз - иноплеменники//Диалог культур: национальное и инонациональное в литературе (Материалы Всероссийской с международным участием очно-заочной научно-практической конференции). - Элиста, 2013. - С. 65-70
Рецепция и репрезентация чужого языка, культуры, вероисповедания, быта и обычаев отражала национальную <...> Иван не понимает незнакомый ему язык, поэтому он слышит чужую речь, как «дикие слова», т.е. непонятные <...> Скорее всего, поминала все это женщина на своем языке, тем самым все более ужасая пленника. <...> Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. Т. III. М., 1955. 10. Акимов В.
Предпросмотр: Семантика седельной подушки в рассказе А. Серафимовича Степные люди .pdf (0,2 Мб)
[Б.и.]
Перевод японских трехстиший и их художественная трансформация
«Упрощение» художественного языка лежит в русле редукционистских приемов минимализма (В. Г. <...> От танка хайку отличается «простотой поэтического языка, отказом от прежних канонических правил, повышением <...> записывалось в одну строку, а при переводе на русский – всегда в виде трехстишия (перевод на европейские языки <...> хотите, чтобы европеец почувствовал прелесть хайку, у вас есть только один путь – научите его японскому языку
Предпросмотр: Японские трехстишия в переводе В. Марковой и строка Г. Лукомникова .pdf (0,2 Мб)
Автор: Кувалдин Юрий
В рассказе говорится о враче, который коллекционировал знания (книги) и на большом листе "строил Вавилонскую башню" из купленных книг (записывал названия и авторов купленных книг), а заодно торговал наркотическими препаратами
Вавилонская башня укоренилась в сознании людей как смешение языков. <...> Но кто смешал языки и не позволил возвести башню? Яхве. То есть персонаж из Библии. <...> Итак, если город строят оседлые обладатели единого языка, умеющие обжигать кирпич, то башню — кочевники <...> Вот так язык, в котором одни и те же слова понимаются по-разному. <...> Только теперь Шевченко понял, что она плохо ворочает языком.
Автор: Утевский Михаил
Автор говорит о первом вечере в Советском союзе, издательства "Посев" и журнала "Грани", проходивший в Москве 1990 году. В большом зале Центрального дома литераторов. О выступлении Лесневского С., Карабчиевского Ю., Окуджава Б., Солоухина В., Сендера В., Ахмадулина Б., Кублановский Ю., Батшев В.
Слушая Би-Би-Си, представляешь человека, удобно уст роившегося в кресле и на хорошем русском языке доб <...> Книги издательства "Посев" на русском языке распро страняются мало, русскоязычная аудитория небольшая <...> , наша лите ратура еше выжила, выстояла, существует, и я думаю, что вот это издательство на русском языке <...> квартире в Москве встретился с двумя молодыми итальянцами посланцами "Посева", которые, не зная русского языка
Автор: Осипов Владимир
Рукопись В. Осипова для читателей самиздата
., поэт, инженер-энер гетик, обвинялся в том, что переводил и давал читать своим друзьям статьи из иностранных
Автор: Адамович
Статья посвящена сборнику статей Адамовича. Сборник появился благодаря труду составителя Коростелева.
Языку Толстого он отдает явное предпочтение перед, например, языком Лескова, у которого "язык, конечно <...> , бога тый, искусный, хитрый, но довольно-таки тщедушный и ничтож ный по сравнению с языком Льва Толстого
Автор: Сендеров Валерий
Данная статья посвящена книжному обозрению, на статью российского философа, культуролога, писателя, Г. Померанцу. Статья Г. Померанца решительно подталкивает к преодолению умственной лени. С естественной для серьезного исследователя скромностью он расставляет имена по приоритетам.
позиция выражает непонимание того, что великая культура может иметь свой, отличный от фаустовского, язык <...> Подлинным языком русской культуры были (до XVIII века) храмостроительство, иконопись. <...> Сгорающий от жажды всепоэнания Фауст действительно непредставим без латыни, лишь создающим "гениальный язык
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
Правда, в водском языке «раси» значит «беременная женщина». <...> Так что скорее уж надо искать ответ действительно, в языке прибалтийских финнов. <...> и мужик Река Россонь Народ Водь Чухонцы (Чудь) 22 Конечно, вы проходили в школе на уроках русского языка <...> Но знаете ли вы, что в древнерусском языке существовала куда более сложная система склонения существительных <...> Форма и цвет его несколько раз менялись, пока не остановились на изображении на нём костра с тремя языками
Предпросмотр: Детская Роман-газета №5 2022.pdf (0,2 Мб)