Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 620509)
Контекстум
  Расширенный поиск
002.6

Научно-техническая информация в целом. Центры документации. Органы научно-технической информации


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 122 (1,81 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

№7 [Университетская книга, 2020]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Проблема возникла с отделом обслуживания. <...> Куканова напомнила о давней проблеме. <...> , проблемам перевода литературы с русского языка на английский, переводу шотландской поэзии и прозы, <...> Ещё одна проблема — кадры. <...> Решать проблемы предстоит только нам самим.

Предпросмотр: Университетская книга №7 2020.pdf (0,2 Мб)
2

№9 [Университетская книга, 2017]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Для преимущественно русскоязычной аудитории необходим перевод таких выступлений. <...> Форма уведомления работника о переводе на другую работу Уважаемый(ая) …! <...> В этих документах мы указываем возможность взаимного обмена переводами. <...> Однако возникает новая трудность – неоднозначность перевода. <...> А поскольку перевод осуществляется автоматически, то здесь возникают ещё и ошибки машинного перевода.

Предпросмотр: Университетская книга №9 2017.pdf (0,1 Мб)
3

№7-8 [Университетская книга, 2016]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

из указанных проблем. <...> Но здесь, конечно, есть и свои сложности, включая проблемы школы перевода. <...> Поэтому всё, что связано с организацией школы перевода, я поддерживаю. <...> Школу перевода нам нельзя потерять. <...> Переводы с испанского и каталанского. — М.

Предпросмотр: Университетская книга №7-8 2016.pdf (0,3 Мб)
4

№11 [Университетская книга, 2016]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Перевод сельских библиотек на сокращённый режим работы. <...> В 2005–2006 гг. был представлен новый перевод книги В. <...> Сначала был сделан первичный перевод. <...> Поддержка инсти тута — это знак того, что перевод достойный. <...> Нужен перевод хотя бы фрагмента, этим мог бы заняться Институт перевода. Итог дискуссии подвёл В.

Предпросмотр: Университетская книга №11 2016.pdf (0,1 Мб)
5

№1 [Университетская книга, 2022]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Даже в Москве такая проблема существует. <...> С критикой в отношении институций, занимающихся проблемами переводов и международных прав, выступил представитель <...> Институт перевода, Фонд Михаила Прохорова — это не про бизнес. <...> В Грузии русскими переводами занимается только одно издательство. <...> Третья задача — перевод электронных каталогов на принцип связанных данных.

Предпросмотр: Университетская книга №1 2022.pdf (0,3 Мб)
6

№5 [Университетская книга, 2024]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Есть проект «Корсар» для перевода в цифру востребованной литературы, имеющейся только в традиционном <...> Самостоятельная задача — перевод лучших зарубежных изданий для широкого круга читателей-пользователей <...> Какие проблемы возникают? <...> Финансировать перевод документов в ОД планировалось из средств фондов, объединений, меценатов и т.д., <...> Принципиально архитектура Рис. 4 Пример использования RNN для машинного перевода с русского языка на

Предпросмотр: Университетская книга №5 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
7

Программа ЮНЕСКО "Информация для всех": буклет

Межрегиональный центр библиотечного сотрудничества

Разработка флагманской межправительственной программы ЮНЕСКО «Информация для всех» была принята в 2001 году. Концепция Программы – это представление о мире, в котором каждый человек имеет доступ к информации, важной для него, и в котором он имеет возможность и необходимые навыки использования полученной информации для решения жизненно важных проблем и построения более совершенного общества.

Существующие проблемы лежат скорее в области политики, экономики и образования. <...> расширению доступа к информации, которая является общественным достоянием, посредством ее упорядочения, перевода <...> Одной из самых трудных этических проблем является проблема неравенства доступа к ИКТ между странами и <...> И Программа "Информация для всех" совместно со своими партнерами стремится решить эти проблемы. <...> ifapcom.ru Издание подготовлено Секретариатом Межправительственного совета Программы “Информация для всех” Перевод

Предпросмотр: Программа ЮНЕСКО Информация для всех буклет.pdf (0,2 Мб)
8

№1 [Университетская книга, 2020]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

И бороться нужно именно с этой проблемой. <...> Проблему Н. <...> При этом возникают и опре делённые риски: после перевода любого проекта в СТРАТЕГИИ ФАНДРАЙЗИНГА Copyright <...> Counter не решение всех проблем. <...> Примечательно, что с 2016 г. началась последо вательная работа по переводу в цифровой формат владельческих

Предпросмотр: Университетская книга №1 2020.pdf (0,2 Мб)
9

№3 [Университетская книга, 2019]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

С другой — проблему надо рассматривать шире. <...> Работает программа переводов русской литературы на важнейшие мировые языки. <...> (в 2017 г. — 833 названий тиражом 3,7 млн экз.) — переводы с немецкого. <...> Других проблем нет. <...> В данном разделе пользователи найдут переводы шаблонов типовых документов; перевод названий органов управления

Предпросмотр: Университетская книга №2 2019.pdf (0,1 Мб)
10

№6 [Университетская книга, 2020]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Аналогичная проблема на стыке интересов и сфер возникает в вопросе обсуждения проблем, связанных с авторскими <...> Помимо трафика у розницы много текущих проблем. <...> Очевидно, что есть проблема перевода в онлайн лабораторий. <...> Во многом эта проблема обусла вливается недостаточным количе ством переводов, отсутствием отлаженного <...> Проблему переводов про изведений африканских писателей на русский язык в своём письменном обращении затронула

Предпросмотр: Университетская книга №6 2020.pdf (0,2 Мб)
11

№3 [Университетская книга, 2016]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

сделать, но переводы получаются слабыми, к тому же они не издаются. <...> Это очень сложный труд, ведь, по сути, при переводе пишется новое произведение. <...> Большая проблема — отсутствие конкурентов. <...> Проблемой является и сбор статистики. <...> Есть одна специфическая российская проблема.

Предпросмотр: Университетская книга №3 2016.pdf (0,5 Мб)
12

№10 [Университетская книга, 2017]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Увлёкся японской поэзией в переводе Веры Марковой, чему способствовали многочисленные командировки в <...> АНО «Институт перевода», являвшееся организатором программы российского национального стенда при финансовой <...> О высоком искусстве перевода и о месте переводчика в современной литературной жизни размышляли вслух <...> Над переводом работала целая команда редакторов, в том числе носителей языка. <...> Основная проблема заключается в размытом позиционировании.

Предпросмотр: Университетская книга №10 2017.pdf (0,1 Мб)
13

№9 [Университетская книга, 2024]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

В него входят развёрнутое содержание, саммари книги и перевод его на английский язык. <...> Вопрос доступности и качества перевода текста в аудио для образовательного контента по-прежнему стоит <...> Вопрос доступности и качества перевода текста в аудио для образовательного контента по-прежнему стоит <...> Уверен, все проблемы преодолеем. <...> Есть и другие проблемы.

Предпросмотр: Университетская книга №9 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
14

№4 [Университетская книга, 2015]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

современного поликультурного пространства; Š Š специфика чтения национальной литературы; роль и вклад перевода <...> Кроме того, дипломы были вручены издателям и переводчикам, наиболее активно работающим в области перевода <...> Новые переводы будут полностью зависеть от зарубежных субсидий со всеми вытекающими последствиями для <...> Соловьёв: «как правило, сторонники перевода всей возможной информации на компьютерные носители избегают <...> …Проблем немало.

Предпросмотр: Университетская книга №4 2015.pdf (0,6 Мб)
15

№6 [Университетская книга, 2015]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Мадрид), русскоиспанский семинар по теории и практике перевода (на базе Университета Гранады), другие <...> Эксперт остановился и на проблемах. <...> Но основная проблема в другом. <...> Вторая проблема — отбор литературы. <...> Но и там пытаются бороться с проблемой.

Предпросмотр: Университетская книга №6 2015.pdf (0,1 Мб)
16

№7-8 [Университетская книга, 2018]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Эксперт также охарактеризовал три поколения машинного перевода. <...> Проблемы у нас давние. <...> Проблема преемственности прошлого и будущего — одна из главных проблем библиофутурологии. <...> Серьёзная проблема — авторизация. <...> Среди прочих проектов хозяев конкурса нужно отметить уникальное издание «Гомер в переводах П.А.

Предпросмотр: Университетская книга №6 2018.pdf (0,1 Мб)
17

№12 [Университетская книга, 2019]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Тренд последних лет — перевод всех публикаций, выполненных по результатам научных исследований с государ <...> Это проблема вузов. <...> Особое внимание коллеги уде лили текстам переводов научных работ с других языков на русский, которые <...> Не всегда перевод выполняется профессиона лом: иногда за такую работу берутся люди, неплохо владеющие <...> иностранным языком, но чаще те, кто использует машинный перевод.

Предпросмотр: Университетская книга №12 2019.pdf (0,2 Мб)
18

Информационный мониторинг. Ч. 1 учеб. пособие для студентов, обучающихся по направлению подготовки 46.03.02 Документоведение и архивоведение

Автор: Галимова Елена Яковлевна
КГУКИ

Рассмотрены теоретические основы информационного мониторинга. Учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по направлению подготовки 46.03.02 документоведение и архивоведение (бакалавров). Содержит материалы, на основе которых проводятся лекции, лабораторные и практические занятия. Может быть использовано аспирантами, магистрантами, сотрудниками государственных и муниципальных учреждений, а также всеми, интересующимся организацией мониторинга.

Тема — в ней отражается проблема в ее характерных чертах. <...> Тема исследования не является частью проблемы. <...> объективно познанных закономерностей проводятся: — ретроспективная ревизия выдвинутой гипотезы с целью перевода <...> Требование объективности анализа делает необходимым перевод исследуемого материала на язык гипотез в <...> Второй тип использования не вызывает особых проблем: после квантификации, т.е. перевода данных в числовую

Предпросмотр: Информационный мониторинг. Часть 1..pdf (0,7 Мб)
19

№10 [Университетская книга, 2019]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Проблемы. Опыт» 16–18 октября, г. <...> Есть проблема онлайна и офлайна — её нужно решать. <...> связана с качеством перевода и потерей смысла. <...> Это такие технологии, как распознавание устной речи, текста, синтез речи, машинный и устный переводы <...> В 2013 г. осуществлён перевод руководства «Каталогизация объектов культуры».

Предпросмотр: Университетская книга №10 2019.pdf (0,2 Мб)
20

№4 [Университетская книга, 2025]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Букеровская премия присуждается за лучшие переводы на английский язык, а призовой фонд в размере 50 тыс <...> Не знаю, как он этого добился: сам вслух прочитал или воспользовался формулами перевода текста в звук <...> Что касается переводов, то мы часто говорим, что переводчик — главный защитник русского языка. <...> всемирную полилингвальную библиотеку с постоянным обновлением фонда и возможностью автоматического перевода <...> Студии прозы, поэзии, перевода и критики стали не только мостиком между Серебряным веком и новой литературой

Предпросмотр: Университетская книга №4 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
21

№1 [Университетская книга, 2025]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Есть проблема совмещения профессий. <...> Экранизации часто сравнивают с художественным переводом. <...> Кроме того, автоматический перевод. <...> Есть проблема точности обучения нейросетей. <...> Перевод метаданных на английский язык.

Предпросмотр: Университетская книга №1 2025.pdf (0,2 Мб)
22

№4 [Университетская книга, 2021]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Непросто дался быстрый перевод всех мероприятий в Интернет: нужно было не потерять привычного каче ства <...> Неплохо продавались книги фанат ских переводов. <...> В это субсиди рование мы намерены включить переводы книг на иностранные языки. <...> По мнению исполнительного директора Института перевода Евгения РЕЗНИЧЕНКО, современная русская литература <...> Каждый говорит на своём языке, им требуется перевод, именно этим мы и зани маемся: переводим с научного

Предпросмотр: Университетская книга №4 2021.pdf (0,2 Мб)
23

№8 [Университетская книга, 2020]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Эта серия, которую отличают строгие принципы издания древнерусских текстов, параллельный перевод их на <...> Но при этом у всех общие проблемы. <...> Другое дело, что те изменения, которые происходят в компьютерных науках, прогресс машинного перевода, <...> Процесс трансформации библиотеки ТГУ начался с перевода в круглосуточный режим читального зала. <...> В книге «Гомер в переводе П.А.

Предпросмотр: Университетская книга №8 2020.pdf (0,2 Мб)
24

№8 [Университетская книга, 2021]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Очевидно, что перевод высшей школы в жёсткий онлайн-режим этой концепции не соответствует. <...> в поддержку книгоиздания, чтения для инвалидов, выпуска антологий национальных литератур, Института перевода <...> Познавательная литература для детей», «Художественный перевод детской литературы, «История и критика <...> Впервые вместо синхронного перевода был применён автоматизированный: участники имели возможность читать <...> Единое, глобальное библиотечное собрание: в условиях перевода ресурсов в цифровой формат и расширения

Предпросмотр: Университетская книга №8 2021.pdf (0,2 Мб)
25

№7 [Университетская книга, 2024]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Здесь, конечно, есть проблемы. <...> Переслегин: — Добавлю по поводу перевода. <...> Перевод рефератов и аннотаций — здесь вопросов нет. <...> Существует проблема перегруженности. <...> Практика и идеология художественного перевода. — М.: АСТ: CORPUS, 2022. — 336 с. 3.

Предпросмотр: Университетская книга №7 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
26

№8 [Университетская книга, 2023]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

И это касается не только издательских бестселлеров: есть ещё любительские озвучки и переводы. <...> Этому способствуют распространённость средств машинного перевода, наличие огромных полнотекстовых баз <...> При этом проблема плохо решается применением «лежащих на поверхности» методов, таких как обратный перевод <...> Упрощение достигается за счёт исключения из алгоритма блока машинного перевода. <...> Плагиат в научных статьях: трудности обнаружения перевода / Ю. Чехович, Р. Кузнецова, О.

Предпросмотр: Университетская книга №8 2023.pdf (0,1 Мб)
27

№3 [Университетская книга, 2017]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Книги выпускались в переводе с 96 языков стран зарубежья и народов России (в 2015 г. — 95 языков). <...> Из общего числа 12 516 переводных изданий (рис. 13) 7349 названий (58,7%) — это переводы с ангРис. 12 <...> (в 2015 г. — 647 названий тиражом 2,8 млн экз.) составили переводы с немецкого. <...> Просто за их перевод в открытый доступ издательству заплатят. <...> Но возникают две другие проблемы.

Предпросмотр: Университетская книга №3 2017.pdf (0,1 Мб)
28

Одиссея российского топ-менеджера. Как сделать бизнес сильнее в эпоху кризиса

Автор: Мазурин Дмитрий
М.: Альпина ПРО

Привлечение консультантов для реализации изменений в бизнесе давно стало обычной практикой в крупных и известных компаниях, а вот российский малый и средний бизнес только осваивает этот ресурс своего развития. В форме диалога руководителя компании и консультанта по управлению книга раскрывает мощный потенциал их профессионального партнерства в условиях череды кризисов и испытаний. Следуя за героями повествования, читатели пройдут все этапы реальной истории: от осознания необходимости перемен и принятия решения работать с консультантом по управлению до поддержки и реализации изменений, зададут непростые вопросы и получат честные ответы, узнают, как правильно провести бизнес- диагностику и эффективно применить ее результаты, выведя бизнес на новые уровни клиентоориентированности и конкурентоспособности.

Проблемы, конечно, есть, ноbяbбы неbсказал, что все так плохо. Даbиbуbкого сегодня нет проблем? <...> Согласен сbключевыми проблемами. <...> Однако для закрепления результата и перевода его в операционную деятельность на следующем этапе пришлось <...> он первым должен делать последовательно эти шаги — от осознания в начале изменений до их удержания с переводом <...> жизненно необходимого здоровому бизнесу конструктивного триггера — этакого «волшебного пенделя» извне для перевода

Предпросмотр: Одиссея российского топ-менеджера. Как сделать бизнес сильнее в эпоху кризиса.pdf (0,1 Мб)
29

№2 [Университетская книга, 2022]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Книги выпускались в переводе со 102 языков стран зарубежья и народов России (в 2020 г. — со 103 языков <...> Так, в 2021 г. было издано 2010 названий в переводе с русского общим тиражом 2,6 млн экз., в то время <...> Мишель Берди сказала: «Вся моя работа, по сути, является разными формами перевода: описание выставки <...> И именно на таком переводе чаще всего спотыкаются те, кто сегодня делает контент. <...> Требует пояснения пункт «Другие проблемы».

Предпросмотр: Университетская книга №2 2022.pdf (0,3 Мб)
30

№5 [Университетская книга, 2025]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

перевод с ним. <...> Это общая проблема для всех издателей. <...> В библиотеках появятся специалисты по междис циплинарному «переводу». <...> Развитие ЛБ — один из способов решить проблему. <...> По нашему опыту, с использованием нейросетей перевод ускоряется в полтора-два раза.

Предпросмотр: Университетская книга №5 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
31

№11 [Университетская книга, 2019]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

С 1966 г. из-под его пера вышло около 100 работ, включая пьесы, романы, сценарии и переводы классиков <...> Ещё одна проблема — отсутствие целей. <...> Во-первых, это переводы. Давайте восстанавливать связь культур через чтение друг друга. <...> Как решить описанные проблемы? <...> С марта 2019 г. компания Антиплагиат осуществляет постепенный перевод всех корпоративных клиентов на

Предпросмотр: Университетская книга №11 2019.pdf (0,1 Мб)
32

№2 [Университетская книга, 2017]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

«Амиталь» в переводе с древнееврейского означает «веяние новой жизни». <...> В связи с трудным материальным положением музея было принято решение о его переводе в Москву. 19 июня <...> , в том числе законы, судебные решения, официальные документы международных организаций, а также их переводы <...> УСпех — подВижнАя Мишень ТРУдноСТи пеРеВодА поиск будущих бестселлеров приводит издателя на мировой рынок <...> Мы, конечно, стремимся увеличить присутствие отечественных авторов, но с переводами получается проще.

Предпросмотр: Университетская книга №2 2017.pdf (0,2 Мб)
33

№9 [Университетская книга, 2021]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Серьёзная проблема — законодательство. <...> онлайн-общения, продукты, которые можно создавать для общего использования, возможность синхронного перевода <...> Второй — конкурс художественного перевода для старших школьников: с 12 лет. <...> Мы рекомендуем книги для перевода, представляем авторов на крупнейшие международные премии. <...> Ещё одна проблема — остатки.

Предпросмотр: Университетская книга №9 2021.pdf (0,2 Мб)
34

№6 [Университетская книга, 2021]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Проблема доступа пользователя к инструменту сменилась проблемой доступа инструмента к источникам. <...> Но есть и другие проблемы. <...> Мой перевод оказался идеаль ным, а вот носители языка явно были не в теме. <...> Например, когда машин ный перевод оставался ещё некачественным, это была сфера ИИ. <...> Одна из главных его проблем — любая проблема среднего значения.

Предпросмотр: Университетская книга №6 2021.pdf (0,2 Мб)
35

№3 [Университетская книга, 2018]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Однако следует признать наличие ряда нерешён ных проблем. <...> Аналогичная проблема — Московская область и Москва. <...> (в 2016 г. — 690 названий тиражом 2,7 млн экз.) — переводы с немецкого. <...> Скандинавы, французы, немцы со своей стороны под держивают перевод на русский язык. <...> Это показатель наличия серьёзной кадровой проблемы.

Предпросмотр: Университетская книга №2 2018.pdf (0,2 Мб)
36

№6 [Университетская книга, 2023]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Долгие годы наши студенты обучались по российским книгам, а сейчас стоит вопрос их перевода и поставки <...> В этом корень проблем. <...> Менее других способов востребована оцифровка (21%) — преимущественно для перевода в электронную форму <...> Сегодня многие пользуются машин ным переводом, но, если рецензент или редактор скажет, что перевод не <...> использует множество цифровых инстру ментов: поисковые системы, автоматические корректоры, машинный перевод

Предпросмотр: Университетская книга №6 2023.pdf (0,2 Мб)
37

№12 [Университетская книга, 2018]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Корпорация занимается приобретением прав на продукцию зарубежных компаний и переводом на китайский язык <...> Надеюсь, что получим деньги на синхронный перевод, поскольку большинство слушателей и докладчиков не <...> Не думаю, что есть много переводов этих произведений, но его стихи замечательны. <...> И конечно, большой проблемой остаётся рост цен на книги. <...> Но общий тренд перевода малых закупок в электронный вид в ближайшее время может коснуться и нашей сферы

Предпросмотр: Университетская книга №12 2018.pdf (0,1 Мб)
38

Современные проблемы информатизации российской экономики

[Б.и.]

В книге рассмотрены характер и методы влияния информационных технологий (ИТ) на рыночную экономику, а также проблемы подготовки кадров для ИТ-отрасли. Предназначена для научных работников, специалистов ИТ-отрасли, всех интересующихся проблемами информатизации экономики России.

факт денежного перевода. <...> трудности у старшего поколения преподавателей, к освоению стремительно нарастающего объема IT-знаний и перевода <...> в основном направлены на упразднение безграмотности, только теперь не обобщённо "компьютерной", а с переводом <...> структурнологический анализ слов «communiсative» и «communiсation» позволяет утверждать, что более правильным переводом <...> эффективность деятельности органов власти, а также значительно сократить государственные расходы посредством перевода

Предпросмотр: Современные проблемы информатизации российской экономики.pdf (1,4 Мб)
39

Электронное информационное пространство в культурно-образовательной сфере учеб. пособие

Автор: Грибков Д. Н.
Орловский гос. ин-т искусств и культуры

Учебное пособие включает анализ основных проблем, связанных с формированием электронного информационного пространства; специфики и состава электронных ресурсов культурно-образовательной сферы; механизмов и функций интеграции на региональном уровне.

качества жизни граждан, что предполагает упрощение процедур взаимодействия общества и государства, перевод <...> Крупнейшие библиотеки страны ведут масштабные проекты по переводу в электронную форму отдельных изданий <...> С 2001 году Российская национальная библиотека начала выборочный перевод в электронную форму изданий, <...> Приоритетными с точки зрения вида материала для перевода в электронную форму являются: рукописные и архивные <...> Крупнейшие библиотеки страны начали масштабные проекты по переводу в электронную форму отдельных изданий

Предпросмотр: Электронное информационное пространство в культурно-образовательной сфере учеб. пособие.pdf (0,4 Мб)
40

№4 [Университетская книга, 2024]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Эту проблему необходимо решать. <...> Ещё один потрясающий проект «Переводы "Букмейта"» открывает читателям в России не переведённую ранее <...> Что касается госсектора, то в соответствии с указом Президента РФ запущен процесс перевода приоритет <...> Что касается переводов, то могу поделиться нашим опытом. <...> Основные направления: альтернативный перевод и маркетинговое продвижение, анализ книг, саммари.

Предпросмотр: Университетская книга №4 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
41

№5 [Университетская книга, 2015]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Но и этот перевод — не просто в Россию, а на новые технологии. <...> Но услуги для пользователей вплоть до перевода статей, оформления ссылок — это то, в чём нуждаются читатели <...> Иначе говоря, прогресс направляется не в сторону перевода традиционных произведений в электронную форму <...> Отсюда и возникает проблема. <...> Распространение э-книг с DRM — стандарт западного розничного рынка, и приобретение прав на перевод у

Предпросмотр: Университетская книга №5 2015.pdf (0,7 Мб)
42

№10 [Университетская книга, 2015]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

У последних сейчас возникла проблема — с кем они? <...> Прекрасный доклад о реализации планов перевода информации в цифровую форму сделал б. Рассин. <...> Важный вопрос — возобновление традиции перевода книг с языков народов Российской Федерации, которых насчитывается <...> профессиональная книга года Статуэтка в виде корректорского знака, обозначающего «абзац», в номинации «Худший перевод <...> Когда титаны ступали по земле», вышедшей в издательстве «РИПОЛ классик» в переводе З.

Предпросмотр: Университетская книга №10 2015.pdf (2,5 Мб)
43

№3 [Университетская книга, 2020]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

К нам обращаются с предложениями о переводе наших учебников на национальные языки представители разных <...> Отдельная проблема с капремонтом. <...> В рамках деятельности рабочей группы специалисты ПБ выполнили переводы международных стандартов и правил <...> Разрешение на перевод Форма перевода 1 ISAD (G): General International Standard Archival Description <...> Электронные копии всех переводов размещены в свободном доступе на портале ПБ.

Предпросмотр: Университетская книга №3 2020.pdf (0,1 Мб)
44

№9 [Университетская книга, 2018]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

сколько денег потрачено на конкретного читателя (физическое лицо) за конкретный период, иметь возможность перевода <...> иноязычные хештеги, использовать слова-маяки («спасибо», «добро пожаловать» и т.п.), изредка делать перевод <...> Дублировать каждый текст переводом в социальных сетях не нужно: посты смотрятся тяжеловато. <...> бывает так, что мы готовим факсимильную копию со старого редкого оригинала или даже репринт, например с переводом <...> Электронные ресурсы, облачные технологии — перевод памяти в совершенно другую сферу.

Предпросмотр: Университетская книга №8 2018.pdf (2,5 Мб)
45

№9 [Университетская книга, 2023]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

(https://www.scieditor.ru/jour) требует затрат только на внешние услуги: оплачиваются коррек тура, перевод <...> Горького РАН Абузар БАГИРОВ (Азербайджан); поэт и переводчик, редактор Государствен ного центра перевода <...> Есть и проблема отто ка специалистов из страны. <...> А проблема тика должна быть понятна. <...> Обсуждалась роль ИИ в процессах оцифровки и каталогизации библиотечных фондов, расшифровки и перевода

Предпросмотр: Университетская книга №9 2023.pdf (0,2 Мб)
46

№7-8 [Университетская книга, 2015]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Победитель получит 60 тыс. фунтов стер лингов, ещё 15 тыс. фунтов будет выделено для перевода его произведений <...> Есть проблемы с доступом в Интернет. <...> Предмет договора — перевод произведения в цифровую форму и предоставление доступа к нему в стенах библиотеки <...> Та же проблема и в сегодняшних ФГОС. <...> Вернадского, Симферополь за высокий профессионализм в обеспечении синхронного перевода мероприятий Форума

Предпросмотр: Университетская книга №7-8 2015.pdf (0,4 Мб)
47

№10 [Университетская книга, 2024]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

кто использует GPT), на втором месте — задачи исследования и работы с литературой (45%), на третьем — перевод <...> — Подобная проблема действительно существует. <...> Есть ещё одна важная проблема — языковая. <...> Качество итогового перевода это улучшило на 30–35%. <...> Литературное агентирование Ÿ Комиссия за продажу прав на публикацию и переводы.

Предпросмотр: Университетская книга №10 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
48

№11 [Университетская книга, 2015]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

финалистов попечители премии предоставят грант в размере половины суммы, причитающейся лауреату, для перевода <...> В решении этого вопроса могут возникнуть проблемы. <...> Подводя краткие итоги сделанным предложениям, мож но сделать принципиальный вывод, что перевод системы <...> В чём причина этих проблем? И как их решить? <...> программа автоматически генерирует электрон ный и бумажный варианты книги, решая вопрос адекватно го перевода

Предпросмотр: Университетская книга №11 2015.pdf (0,5 Мб)
49

№4 [Университетская книга, 2020]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Сейчас форсируем перевод этих программ в дистанционный режим. <...> Очевидно, что перевод высшей школы в жёсткий режим этой концепции не соответствует. <...> Тут есть положительные примеры переводов и изданий, пусть пока немногочисленные. <...> При этом появляется предупреждение о том, что перевод выполнен автоматически. <...> Для глубокого погружения в текст статьи такой перевод, безусловно, не подходит.

Предпросмотр: Университетская книга №4 2020.pdf (0,1 Мб)
50

№1-2 [Университетская книга, 2016]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

перевода произведений рус ской литературы на иностранные языки, презентация премии «Read Russia/читай <...> Перевод чики Питер Константин и Мариан Шварц рассказали о ещё не переведённых про изведениях Александра <...> Чуковский умер в 1969 г., соответственно права на перевод перешли к наследникам. <...> Современный издатель решает вопрос просто — заказывает перевод другому переводчику. <...> Но в Национальной электронной библиотеке должен быть перевод Чуковского.

Предпросмотр: Университетская книга №1-2 2016.pdf (0,5 Мб)
Страницы: 1 2 3