39ЭТНОГРАФИЯ. ЭТНОЛИНГВИСТИКА. ЭТНОЛОГИЯ. ЖИЗНЬ НАРОДА. ОБЫЧАИ. НРАВЫ. ФОЛЬКЛОР
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
В указатель включена информация о книгах и статьях из журналов и сборников. Издание предназначено для научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.
Описания сопровождаются аннотацией или переводом заглавия. Применяется система номерных отсылок. <...> Перевод с английского языка. <...> изображения на эламских камнях. 104 Шифр: 03167633 Согдийские "Старые письма" (II, IV, V) / Вступ., перевод <...> БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» -12134 Шифр: 03167633 Мученичество святого Уара и иже с ним / Перевод <...> Легенды псевдо-исторического содержания в древне-русской культуре: перевод рыцарского романа Гвидо де
Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. История. Археология. Этнология Библиогр. указ. №9 2011.pdf (1,9 Мб)
Автор: Смирнов Г. Н.
М.: Проспект
Книга в доступной форме знакомит читателя с общепринятыми нормами поведения, незнание и несоблюдение которых значительно затрудняют общение деловых людей. В ней показано, насколько важно для успеха любого дела умение держать себя в обществе, как не следует поступать и как можно избежать ошибок при деловом общении. Здесь даются рекомендации, касающиеся практических сторон деятельности предпринимателя, как то: личного общения с партнерами и сотрудниками, ведения документации и деловой переписки, телефонных разговоров, поведения за столом переговоров и на деловых, официальных приемах. Даны практические рекомендации, касающиеся межкультурного взаимодействия, рассмотрены модели поведения представителей различных стран мира.
В переводе с латыни культура — это возделывание, воспитание, образование, развитие. <...> Конфликт в переводе с латинского означает «столкновение». <...> Корень слова — греческий (в переводе — обычай), от него происходит слово этика, означающее: 1) философское <...> Будут ли проблемы с языком? (общий язык, перевод синхронный или последовательный). 17. <...> Слово politesse (вежливость) в переводе с французского означает еще полированную, гладкую поверхность
Предпросмотр: Этика деловых отношений.pdf (0,1 Мб)
В указатель включена информация о книгах и статьях из журналов и сборников. Издание предназначено для научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.
Описания сопровождаются аннотацией или переводом заглавия. Применяется система номерных отсылок. <...> Публикация, перевод и комментарий частной переписки английского арабиста Э. <...> Переводы на греческий язык сочинений итальянского иезуита П. <...> Сказки басков: сбор, переводы и публикация в конце XIX – первой половине XX в. // Живая старина. – М. <...> О переводах финского фольклора // Живая старина. – М., 2011. – № 4. – С. 29-30.
Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. История. Археология. Этнология Библиогр. указ. №7 2012.pdf (2,0 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
средствами, например, действуя под руководством мошенника, представляющегося работником банка, осуществляя перевод <...> домохозяйств», стали: закрытие вклада (10%), открытие вклада (8%), покупка иностранной валюты (6%), перевод <...> При этом, согласно мнению населения, лучшими способами сохранения накоплений были перевод рублевых сбережений <...> Под реструктуризацией в данном контексте нами понимаются «глубокие системные преобразования и перевод <...> , и в частности проблемы изменений в языке.
Предпросмотр: Концепт №1 2018.pdf (0,1 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
Экологические проблемы. <...> Это действительно не только внутриафганская проблема, но и проблема отношений центральноазиатских государств <...> Лукьянова; перевод «Исторических записок» Сымя Цяня на русский язык Р.В. и А.Р. <...> Многие произведения древнегреческой литературы дошли до нас в переводах с арабского. <...> Публикуется мало переводов арабских литературных произведений на русский язык.
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №7 2013.pdf (0,5 Мб)
Основан в 1926 г. (в 1926-1929 гг. выходил под названием «Этнография», в 1930-1991 гг. – «Советская этнография»). Публикуются оригинальные работы в области социальной, культурной, политической, юридической, исторической, био- и физической антропологии антропологии города, спорта, организаций, медиа этнологии и этнографической фольклористики.
Ср. в английском переводе Р. <...> Перевод цитируется по: Gri½th 1916–1917. РВ – Ригведа. <...> Перевод (если нет других ссылок) цитируется по: Елизаренкова 1989–1999. <...> Однако в целом список этот достаточно репрезентативен. 3 Перевод автора. <...> К сожалению, сопровождающие подписи пока не поддаются переводу.
Предпросмотр: Этнографическое обозрение №4 2017.pdf (0,4 Мб)
Автор: Есенова Тамара Саранговна
Бурятский государственный университет
В калмыцком обществе пол и возраст человека определяли его поведение, внешний вид, отношение к нему со стороны членов семьи и общества в целом. Особым типажом традиционного калмыцкого общества была гиҗгтә куукн "девушка"//Актуальные проблемы функционирования и развития языков в условиях контактирования : материалы международной научной конференции, посвященной 80-летию доктора филологических наук, проф. О.Д. Бухаевой. - Улан-Удэ, 2012. - С. 103-106
Современные проблемы лингвистики русского и бурятского языков: к юбилею профессора И. Д. <...> Семантическая типология предложения как проблема функциональной грамматики: история вопроса 21 Русанова <...> Фразеологизированные сочетания заговорного зачина: проблема инварианта и прототипа 29 Цэцэгмаа Ц. <...> Якутский героический эпос олонхо: стратегии передачи дифтонгов при переводе на английский язык 142 Томтогтох <...> К проблеме межъязыковой синонимии 151 Ширапова С. Д.
Предпросмотр: Социальный фактор в коммуникативном поведении калмыков (на примере гиҗгтә күүкн девушка).pdf (0,3 Мб)
Научный журнал был выделен в самостоятельное периодическое издание из общенаучного журнала «Вестник Томского государственного университета» в 2007 г. Входит в Перечень ВАК
Рукопись носит следы внимательного изучения, она сличалась с французским переводом, внесены пропущенные <...> Конисского, переводы книг о Петре Великом, изданных в XVIII в. за рубежом. В библиотеке В.А. <...> Бояршиновой в историческое источниковедение, в решение многих проблем истории Сибири, особенно проблемы <...> земельных участков, оказывало организационную и денежную помощь переселенцам, практиковало насильственный перевод <...> и вливался в ряды местной аристократии – боярских детей, встречались случаи, когда казаки просили о переводе
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. История №3 2009.pdf (0,7 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Перевод российского хозяйства на рыночные цены происходит, в основном, за счет социальной сферы и снижения <...> ; подкуп или принуждение к даче показаний или уклонению от дачи показаний либо к неправильному переводу <...> Дополнить ст. 307 УК РФ «Заведомо ложные показание, заключение эксперта, специалиста или неправильный перевод <...> УК РФ «Подкуп или принуждение к даче показаний или уклонению от дачи показаний либо к неправильному переводу <...> показаний, эксперта, специалиста к даче ложного заключения или переводчика к осуществлению неправильного перевода
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №6 2018.pdf (0,8 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
Само понятие «диссолюция» в переводе с латинского означает «растворение», «разложение», Copyright ОАО <...> В этом предложении при переводе вы используете форму глагола в … Задание 3. <...> К ним относятся скрытые доходы, доходы от продажи иностранной валюты, денежные переводы, доходы, не имеющие <...> подготовка кадров включает формирование межкультурной коммуникативной компетенции, развитие навыков перевода <...> МАК как терапевтический метод нацелен на «перевод» индивида в мир магической реальности и обратно в мир
Предпросмотр: Концепт №1 2017.pdf (1,0 Мб)
М.: Языки славянской культуры
Этот многоликий по материалу и составу участников сборник посвящен изучению широкого спектра гуманитарных проблем, объединенных представлением о пространстве и его образе в культуре. Основное место занимает тема евразийского пространства, восходящая к философским идеям Н.С. Трубецкого и его единомышленников - идеям, нашедшим свое экспериментальное воплощение в музыкальной и поэтической культуре русского авангарда. Своеобразный научный эксперимент ставят, в свою очередь, и авторы сборника, выводя анализ проблемы на стык естественных и гуманитарных наук - от акустики до семиотики, рассматривая соотношение звука и пространства как особым образом организованный и "привязанный к месту" фрагмент ноосферы.
Переводы VII); доп. изд.: М., 2000. АССМАН 1999 — Ассман Я. <...> Но не только Восток ставит перед Россией проблемы. Свои проблемы возникают и с Западом. <...> Проблема Восток / Запад рассматривается теперь как проблема сугубо внутренняя — как проблема личностного <...> Перевод с французского Т. В. <...> Привожу ниже русский перевод М.
Предпросмотр: Евразийское пространство звук, слово, образ.pdf (1,2 Мб)
«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.
Савойская Перевод А. А. <...> Проблемы развития краеведческих организаций в СССР в 1920-е гг. <...> Этой проблеме, в частности, была посвящена юбилейная 75-я сессия ГА ООН. <...> В соответствии с заявленной проблемой нас интересуют следующие из них. 1. <...> Три стороны интеллекта // Психология мышления : сб. переводов / под ред. А. М.
Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №5 2021.pdf (1,4 Мб)
Автор: Коллектив Авторов .
СПб.: РНБ
Предлагаемое издание — это попытка раскрыть сложную сферу условий общественной и культурной жизни, с которыми связаны видовая и типовая организация библиотек и обслуживание полиэтнического населения регионов России; упорядочить понятийно-терминологический аппарат по названной проблематике, включающий в профессиональный оборот междисциплинарные термины; привести информацию о нетрадиционных методах и методиках по межкультурному общению и обучению в библиотеках и таким образом содействовать этнологической грамотности библиотекарей.
Проблема беженцев носит международный характер. <...> В буквальном переводе на русский язык «мультикультурное библиотечное дело» звучит как «многокультурное <...> библиотечное дело», однако такой перевод не корректен, и в русском языке адекватного определения нет <...> Проблема сохранения культурной самобытности отнесена ЮНЕСКО к числу острейших проблем современности. <...> ЭТНИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ — В 80-е—90-е гг.
Предпросмотр: Библиотечное обслуживание полиэтнического населения региона. Этнологическая грамотность библиотекаря.pdf (0,4 Мб)
Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.
Блаватской в переводе Е.И. <...> Бердяева, русских космистов), а одной из главных проблем в работах мыслителей становится проблема культуры <...> В переводе с санскрита Шамбала – источник счастья. <...> В 2001 г. был издан полный перевод данной рукописи на русский язык. <...> , перевод И.
Предпросмотр: Человек образ и сущность №1 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Однако, если злоумышленник представит фиктивное подтверждение основания и источника денежного перевода <...> Если речь идет о регулярных переводах крупных сумм, так называемой «перегонке средств по кругу», то банк <...> После проведения проверки, банк осуществляет перевод денежных средств наследодателя наследнику. <...> решения возникающих вопросов «по линии» наращивания онлайн-деятельности экстремистов, стремящихся к переводу <...> Банк России определяет основную причину, как: рост объема денежных переводов с использованием карт до
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №12 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
«Актуальные проблемы современной науки» – № Т1080 2. «Аспирант и соискатель» – № Т1076 3. <...> Последние десятилетия в РФ утверждалось, что конкуренция решит все наши проблемы. <...> Чем больше различаются точки зрения на проблему изменений у участников производственного процесса, тем <...> Факторы развития в системе управления предприятием// Актуальные проблемы современной науки.2019. №6.С <...> их речи; отметить в списке прозвучавшие в предложениях (тексте) имена собственные; отметить в списке перевод
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №1 2023.pdf (0,2 Мб)
Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.
Федр / Перевод А.Н. <...> Перевод на рус. язык, кроме оговоренных случаев, мой (Г.Х.): даже филологически и художественно очень <...> достойные переводы далеко не всегда транслируют лексикосемантические коды и философские интенции специальных <...> Перевод с древнегреческого М.Л. Гаспарова. <...> О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов / Перевод с древнегреческого М.Л.
Предпросмотр: Человек образ и сущность №1 2011.pdf (1,3 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
почетных президентов корпораций и частных фирм, инвестирование коммерческих структур за счет госбюджета, перевод <...> «Международные стандарты оценки 2011»/ Перевод с английского под ред. Г.И. Микерина, И.Л. <...> Удержание риска путем самострахования (переводом на себя риска) – за счет создания резервов для покрытия <...> настоящее время в космической отрасли в современных экономических условиях все острее встает вопрос о ее переводе <...> Так, для нее встает вопрос о переводе отрасли на инновационный путь развития.
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №4 2018.pdf (0,8 Мб)
«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.
Дюркгейм; перевод с французского В. <...> Визуализация вербального сообщения, тем более его перевод в игровой формат, способствует сокращению поколенческого <...> Во-вторых, возникает проблема усвоения учебного материала при полном переводе образовательного процесса <...> Бодрийяр; перевод с французского – Б. П. <...> О разделении общественного труда; Метод социологии: [перевод с французского] / Эмиль Дюркгейм; изд. подгот
Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №1 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
Проблема – в их синтезе. <...> обеспечить свою безопасность, и близость Северного Кавказа к трудоизбыточной, аграрно-перенаселенной – перевод <...> правительства на Северном Кавказе, активизирующим миграционные процессы славянского населения в район, был перевод <...> перечеркивающие усилия федерального центра, местных властей по выводу экономик субъектов из кризисного состояния, переводу <...> Однако проблемы остались.
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №10 2010.pdf (0,4 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
В переводе с датского LEGO переводится следующим образом: le – играть, go – хорошо [21]. <...> ://e-koncept.ru/2018/184031.htm. 2 Главным приоритетом государственной политики является ускоренный перевод <...> Крум [6] В переводе с латинского effectus означает некое действие, направленное на достижение поставленного <...> При этом предусмотрено проведение таких операций, как ускоренные переводы денежных средств клиента, конвертация <...> , кто забрал деньги из банка, смогли потратить денежные средства на крупные покупки или осуществить перевод
Предпросмотр: Концепт №7 2018.pdf (0,1 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Понятие «коррупция» ведёт своё происхождение из латинского языка и в переводе означает – порча, разложение <...> суть института преимущественного права определяет и способ его защиты, а именно заявление требования о переводе <...> криминальную среду как до прибытия в воспитательную колонию (в следственных изоляторах), так и при переводе <...> Перевод земельных участков из одной категории в другую Нумерация разделов, глав, пунктов проекта правового <...> предусмотрено, что власти могут говорить на своем национальном языке, при условии, что предоставляется перевод
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №3 2020.pdf (0,6 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
«Актуальные проблемы современной науки» – № Т1080 2. «Аспирант и соискатель» – № Т1076 3. <...> В ряде работ Сеченов подверг анализу проблему достоверности отражения действительности в мозгу. <...> Бахтин в «Проблемах поэтики Достоевского» отмечает: «можно прямо сказать, что из каждого противоречия <...> Шанхай: Шанхайское издательство переводов, 2006. 9. Гроссман Л.П., Достоевский. Пер. Ван Цзяньфу. <...> Кроме этого имеет значение его потенциальная способность разрешать проблемы разного типа.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №1 2022.pdf (0,2 Мб)
Автор: Зорин И. В.
М.: Советский спорт
Автор монографии – доктор педагогических наук, профессор, академик РАЕН, участник научных экспедиций, организатор международных конгрессов и конференций по туризму – проводит исследование феноменологии путешествий как предмета туристики. В издании, состоящем из 8 частей, рассматриваются самые крупные феноменологические разделы – от этнологии путешествий до рекреации. В части II «Мифология путешествий» прослеживается связь путешествий и мифологии, раскрыты различные аспекты этих понятий. Выстроена авторская гипотеза о том, что конвергенция мифов способствует возникновению первых государств. Рекомендовано для студентов высших учебных заведений, а также учащихся и
преподавателей учреждений среднего профессионального образования.
(Перевод В. В. Малявина) Из Дао возник весь мир. <...> А в Фивах полно проблем. <...> Науки нет без проблемы. <...> В переводе с греческого это означает «сияющие». И это очень точно. <...> Проблемы. Методы. – М., 1976. Шеллинг Ф.
Предпросмотр: Феноменология путешествий. В 8 ч. Ч. II. Мифология путешествий (для СПО).pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
рождения, проблемы течения жизни и проблемы умирания. <...> Шукшина «Срезал»: проблемы анализа, интерпретации, перевода. Барнаул, 1995.Творчество В.М. Шукшина. <...> Слово «психодрама» в переводе с греческого означает «действие души». <...> На этой стадии участники совместно с психодраматистом занимаются построением и переводом различных грамматических <...> Проблемы изучения традиций КНР.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №3 2012.pdf (0,6 Мб)
В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы».
Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК).
Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.
Историческая демография: проблемы изучения // Проблемы исторической демографии СССР (период социализма <...> Перевод части ясакоплательщиков в «оседлые» в ходе реформы Сперанского, прежде всего татар, повлекший <...> Л. 237–239. 9 Прочтение и перевод с франц. канд. ист. наук Е.Б. Васильевой. <...> оказывать новые формы организации производства и труда, основанные на подрядных и арендных отношениях, перевод <...> математика, кибернетика, создателя школы программирования, специалиста в области лингвистики и машинного перевода
Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №4 2012.pdf (0,2 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
Мелиа [4], произошел стремительный перевод обычных образовательных практик в дистанционную и онлайн-форму <...> повышения ответственности самих обучающихся и их родителей за результаты обучения применяется условный перевод <...> как педагогические (беседа, разъяснение и др.), так и административные меры (изменение условий труда, перевод <...> Рынок электронных финансовых услуг России и финансовая доступность: проблемы и возможности // Проблемы <...> В разных переводах оно звучит как – самочувствие; – чувство собственной значимости («величина Я»).
Предпросмотр: Концепт №4 2023.pdf (0,1 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
определяет, что актуальными направлениями внедрения цифровых технологий в сферу туризма являются [4]: перевод <...> обобщение результатов исследования, составление и оформление итогового варианта статьи, подготовка и перевод <...> мозг, что позволяет предположить, что наши неврологические цепочки скорее предпочтут картинку тексту» (перевод <...> Обучающимся можно напомнить про популярную среди молодежи компьютерную игру Counter-strike, в переводе <...> Проблемы социализации индивида / под общ. ред. д. чл. АПН СССР, проф. Б. Г.
Предпросмотр: Концепт №8 2022.pdf (0,1 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
введенных карантинных мер в странах традиционного пребывания трудовых мигрантов упал приток денежных переводов <...> По данным Всемирного банка, в 2018 г. денежные переводы составили 31% ВВП Таджикистана. <...> Исследователи выделяют острые для Таджикистана проблемы: водно-энергетическую, проблему миграции населения <...> Проблема глобального лидерства. <...> Немалое значение имеют и проблемы с Грецией (проблемы территориальных вод Эгейского моря, континентального
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир (рус) №3 2022.pdf (0,6 Мб)
В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы».
Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК).
Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.
Однако, по мнению ученых, славянский перевод произведений Исаака Сирина до сих пор изучен недостаточно <...> К вопросу о славянском переводе постнических слов Исаака Сирина (по рукописям XIV – начала XVI в. петербургских <...> Сопоставление текстов самиздатовских работ, авторами которых являлись представители различных этнических 2 Перевод <...> Казалось бы, после мероприятий в области языкового строительства (перевод узбекской графики с кириллицы <...> М.: Весь мир, 2012. 320 с. руемая монография – не просто перевод с английского.
Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №3 2013.pdf (0,4 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
разновидности информационной деятельности, которая включает следующие структурные элементы: создание, перевод <...> и стремление обнаружить корни этих проблем. <...> Исходя из этих признаков, к глобальным стали относить следующие проблемы мирового развития: проблему <...> С. лица, обличенные в умышленном переводе фальшивых ассигнаций и государственных кредитных бумаг (ст. <...> кредитные и иные бумаги, указанные в ст. 571 Уложения, «зная подделывателей оных» или лица, «занимающиеся переводом
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №1 2010.pdf (0,3 Мб)
«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.
Образ человека в свете современной антропологии (перевод А.Н. Портнова) // Личность. Культура. <...> (Document Management Systems) – в русскоязычной литературе для данного термина имеется более точный перевод <...> более точно данный термин переводится как «системы автоматизации бизнес-процессов», имеется и другой перевод <...> Одной из самостоятельных функций систем документооборота является ввод документов в архив, т.е. перевод <...> Первые четыре главы представляют собой по сути перевод на английский язык книги «Модернизация», выпущенной
Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №1 2017.pdf (1,9 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Важной виделась проблема отчуждения. <...> В дословном переводе обозначает всего лишь власть народа, а конкретнее – демоса, городской общины, состоящей <...> томе «Осетинских этюдов» (1881 год издания) помещены нартские сказания в осетинском тексте с русским переводом <...> При обработке списка слов я счел целесообразным сопроводить осетинские слова немецким переводом...»1. <...> трудностей, связанных с исследованием проблемы В) разделение проблемы на отдельные вопросы Г) поиск
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №5 2010.pdf (0,3 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
пребывания для детей дошкольного возраста, увеличение финансовой самостоятельности отдельных учреждений и перевод <...> Этот период ознаменован переводом значительной части ДОУ Мордовии в муниципальную собственность, сокращением <...> перспективы развития дошкольных образовательных учреждений в Республике Мордовия» 2008 год Начался перевод <...> психолого-педагогических проблем. <...> Нет проблем, если рядом ручей с чистой водой и есть проблема, если воды полстакана.
Предпросмотр: Концепт №9 2013.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Политические партии: общая теория и российские проблемы. М., 1997; Холодовский К.Г. <...> Термин «интеллект» представляет собой латинский перевод древнегреческого понятия «нус» (ум) и по своему <...> перечисленные в статье 23 Конвенции ООН против коррупции «Отмывание доходов от преступлений»: конверсия или перевод <...> Научные исследования показали, что проблемы многоязычного обучения крайне сложны. <...> Возникает проблема связи национального воспитания с гражданским. Ещё со времён К.Д.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №5 2014.pdf (0,6 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
закодированными, но был и механизм раскрытия этих кодов, даже без прямого погружения в иную культуру – перевод <...> современной культуры, и информации «вертикальной», связанной с ее исторической интерпретацией, т.е. переводом <...> Проблемы исламофобии и ксенофобии. <...> Священное Писание – это их собственный перевод. <...> И это не игра слов, а образное выражение сути проблемы.
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №4 2013.pdf (0,5 Мб)
В указатель включена информация о книгах и статьях из журналов и сборников. Издание предназначено для научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.
Описания сопровождаются аннотацией или переводом заглавия. Применяется система номерных отсылок. <...> Эпистолярное наследие Иоанна Солсберийского: манускрипты, издания, переводы // Политическая жизнь Западной <...> Надписи Бхадравармана I, царя Чампы: перевод и комментарий // Восток = Oriens. – М., 2011. – № 2. – С <...> Судьба творческого наследия Вернера Зомбарта (1863-1941 гг.) в Италии: рецензии, переводы, комментарии <...> 2. – 446 // Проблемы источниковедения : Сб. ст. – М., 2010. – Вып. 2 (13). –265 // Проблемы отечественной
Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. История. Археология. Этнология Библиогр. указ. №2 2012.pdf (2,0 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
Церковь осуществила также перевод на башкирский язык сборника духовных песен церкви Евангельских христиан-баптистов <...> Таджикские власти стоят перед сложной проблемой. <...> Однако пока проблема легитимации не решена. <...> Но перевод будет неточным. <...> Это типично для публикаций исламских духовных учреждений и ряда изданных в переводе на русский язык работ
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №3 2013.pdf (0,5 Мб)
Автор: Зорин И. В.
М.: Советский спорт
Автор монографии – доктор педагогических наук, профессор, академик РАЕН, участник научных экспедиций, организатор международных конгрессов и конференций по туризму – проводит исследование феноменологии путешествий как предмета туристики. В издании, состоящем из 8 частей, рассматриваются самые крупные феноменологические разделы – от этнологии путешествий до рекреации. В части II «Мифология путешествий» прослеживается связь путешествий и мифологии, раскрыты различные аспекты этих понятий. Выстроена авторская гипотеза о том, что конвергенция мифов способствует возникновению первых государств.
(Перевод В. В. Малявина) Из Дао возник весь мир. <...> А в Фивах полно проблем. <...> Науки нет без проблемы. <...> В переводе с греческого это означает «сияющие». И это очень точно. <...> Проблемы. Методы. – М., 1976. Шеллинг Ф.
Предпросмотр: Феноменология путешествий. В 8 ч. Ч. II. Мифология путешествий (1).pdf (0,5 Мб)
Автор: Никитина Эрбина Витальевна
Новое Время
В книге проведен теоретический анализ сущности этнического менталитета, его структурных компонентов, форм проявления, а также определен общий контур чувашской национальной ментальности и изучены ее наиболее характерные черты в разрезе нескольких веков.
антропологии» Леви-Стросс заметил«Многие из моих статей были написаны на английском языке и нуждались в переводе <...> В.К.Трофимов считает проблему национального менталитета научной интерпретацией проблемы национального <...> Следует помнить, что при переводе Библии просветитель И.Я.Яковлев вовсе не случайно пользовался традиционными <...> Простой пример: «Хунёмён хура хёрне кала-ха» — «Передай черной дочери моего тестя», что в переводе значит <...> Проблема суицида тесно переплетается с проблемой сохранения девственности до брака: к «типшару» чаще
Предпросмотр: Чувашский этноменталитет.pdf (19,0 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Перевод в позитивный режим концепции безопасности может произойти в контексте гуманистического подхода <...> Т.е. необходимо понять проблему личности целостно, обратиться к проблеме генезиса формирования личностных <...> Проблемы творчества тесно связаны с проблемами основ психологии субъекта. <...> или рисковать неблагоприятными последствиями в случае наступления того или иного события (например, перевод <...> Сбыт и перевод фальшивых денег происходил преимущественно в столицах и других городах Российской Империи
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №1 2011.pdf (1,1 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
Речь и мышление ребенка / [перевод]. – СПб.: Союз, 1997. – 250 с. 16. <...> Болонский процесс: проблемы, опыт, решения. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Исследовательский центр проблем <...> В переводе с латыни проект значит «брошенный вперед», а толковый словарь определяет проект как замысел <...> академического, деятельностного, основанного на психологии труда) подходов [36], а также трудностями перевода <...> К таким проблемам С. С.
Предпросмотр: Концепт №2 2020.pdf (1,2 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
18,3 21,0 Годы Доходы от собственности Другие доходы (включая «скрытые», от продажи валюты, денежные переводы <...> денежные средства, счета инвестиционного товарищества, управляющий товарищ инвестиционного товарищества, переводы <...> Статья 307 УК РФ «Заведомо ложные показание, заключение эксперта, специалиста или неправильный перевод <...> УК РФ «Подкуп или принуждение к даче показаний или уклонению от дачи показаний либо к неправильному переводу <...> УК РФ подкупа или принуждения к даче показаний или уклонению от дачи показаний либо к неправильному переводу
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11 2018.pdf (0,5 Мб)
ФГБОУ ВПО "ШГПУ"
Пособие составлено в соответствии с программными требованиями по курсу «Этническая экология» (этноэкология) – новой научной дисциплины, учитывающей особенности человека как социально-биологического существа, прежде всего в связи ведущей роли социальных факторов в формировании этнопопуляционных групп и важности культуры, как основного средства внебиологической адаптации к среде обитания, а также огромном значении хозяйственной деятельности в жизнеобеспечении человеческих коллективов и во все растущем преобразующем влиянии их на природу. В пособии А.Н. Юдина отражены основные компоненты этнической экологической культуры личности, которые должны стать основой нового экологического мышления, экологически оправданного поведения и чувства любви к природе.
Kнига-Cервис» 10 англоязычной литературе широкое распространение получил термин «ethnicity» (русский перевод <...> А митинги па исторические темы очень способствуют переводу социальной напряженности в межэтническую. <...> Это падежный перевод этнического конфликта в рамки легальной политической борьбы между соответствующими <...> Такой вариант решения проблемы встречается часто. <...> Сетевые этноэкологические проекты призваны решить эту проблему.
Предпросмотр: Этноэкология.pdf (0,2 Мб)
Автор: МАЙНИЧЕВА
В статье на основе определения взаимосвязи общего этнокультурного контекста Сибири XVII–XVIII вв. с конкретизацией типа и стилистики церкви, анализа источников, выделения аналогов воссозданы архитектурные особенности деревянной церкви Владимирской Богоматери в Братском остроге. Церковь отнесена к типу теплых трехчастных клетских на два яруса. Забытое впоследствии бочечное навершие кафоликона было в тот период распространено как на Русском Севере, так и в Среднем Приангарье. Внушительные размеры, архитектурные конструкции и детали храма соответствуют высокому статусу Братска, ставшего к концу XVII в. торговым и ремесленным центром большого хлебопроизводящего района.
17–19], входили следующие помещения (указано одно из линейных измерений и в скобках для удобства дан перевод <...> Изображения русских сибирских крепостей XVII – начала XVIII // Архаическое и традиционное искусство: проблемы <...> Сибирь и Русский Север: проблемы миграций и этнокультурных взаимодействий. <...> Проблемы изучения, сохранения и использования». Каргополь, 2006. С. 204– 213. 5. Щеглов И.В.
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
входит в новый Перечень ВАК РФ и международную базу данных «Chemical Abstracts», журнал «Актуальные проблемы <...> «Актуальные проблемы современной науки» – № 41774 2. «Аспирант и соискатель» – № 41535 3. <...> обучения студенты не учатся говорить на иностранном языке, основные задания, которые они выполняют,– это перевод <...> Важно детальное планирование и дифференциация проблем, недопустима эмиссия вредных веществ, Copyright <...> Интерьеры, напечатанные на 3D – принтере. // Актуальные проблемы современной науки. 2014. №3.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №6 2020.pdf (1,1 Мб)
В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы».
Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК).
Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.
Естественно, Ершов не мог опротестовать решение о переводе на другой факультет, довольный уже тем, что <...> В этом же приказе прописывался запрет на перевод сельских участковых врачей без замены их другими врачами <...> Сведения об авторе даются на русском и английском языках; • название статьи с англоязычным переводом; <...> • аннотацию статьи объемом не более 800 знаков без перевода; • ключевые слова на русском и английском <...> права: на воспроизведение, распространение, на публичный показ, на доведение до всеобщего сведения, на перевод
Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №1 2022.pdf (0,2 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Перевод с английского: В.Г. Николаев. М. : 2003. Literature: 1. Poluektova I.A. <...> Дословный перевод термина «прекурсор» – предтеча, предшественник. <...> Перевод с немецкого. / Под ред.: Горохов Ф.А. (Предисл.); Пер.: Воден А.М. М., Л. : Соцэкгиз, 1935. <...> Перевод с немецкого / Сост.: Керимов Д.А., Нерсесянц В.С. <...> Точный смысловой перевод выражения risk-management затруднителен, наиболее приемлемо можно перевести
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №3 2017.pdf (0,8 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Проблемы носят все более системный характер. Системные проблемы требуют системных решений. <...> Поняв причины проблем, порожденных изменениями, руководство найдет подходящее решение проблем. <...> Если руководство успешно решает проблемы, то они перестают быть проблемами. <...> Любую проблему, любой кризис следует рассматривать как курс обучения. Любая проблема – это урок. <...> (США) Кун Роберт Лоуренс (Kuhn R.L.), перевод Тань Чжэна и Юй Хайцзяна, Он изменил Китай: Биография Цзян
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №5 2023.pdf (0,6 Мб)
Автор: Лазарева Л. Н.
ЧГИК
В работе освещается праздник как знак культуры и знаки в празднике, историческая детерминанта форм и содержания праздничной культуры, обусловленная характером базисных ценностей, основные движущие силы праздничной деятельности в конкретные исторические промежутки, формирование мировой «копилки» художественно-выразительною языка праздника, вопросы жизнедеятельности праздника в современных условиях.
Проблема происхождения праздника. <...> Проблемы изменения праздника. <...> Русская мифологическая традиция в образах Кузьмы и Демьяна; о переводе христианского повествования на <...> Необходимость установления соответствия старых и новых персонажей, осуществления перевода, которому был <...> Проблема исторического сознания – одна из важнейших проблем современной культуры в странах, переживающих
Предпросмотр: История и теория праздников учеб. пособие по дисциплине «История и теория праздничной культуры».pdf (0,6 Мб)