
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Российский журнал истории Церкви – независимый проект выпускников и сотрудников кафедры Истории Церкви Московского государственного университета М. В. Ломоносова (Москва), призванный освещать вопросы современной церковно-исторической науки и стать нейтральной площадкой для аспирантов, ученых, научных сотрудников равно как светских, так и религиозных академических учреждений.
Журнал рецензируемый с гуманитарной направленностью. Российский журнал Истории Церкви публикует научные статьи и источниковые материалы, непосредственно относящиеся к истории, археологии и истории церковного искусства разных деноминаций христианства, включая западные и восточные конфессии, а также филологические и археографические исследования.
Журнал включен в перечень рецензируемых научных изданий ВАК.
Безошибочным признаком модернизма служит вера в теорию эволюции. <...> (In German) 17 Философ пишет об этом, рассматривая затруднительную для его теории возможность свободного <...> Хилиастические убеждения Мережковского заключались в теории о том, что Ветхий Завет — это религия Бога <...> Т.е., модернизм в Польше начинался с чтения произведений и переводов западноевропейских католиков, с <...> На этом этапе польская мысль познакомилась с переводами трудов тюбингенского богослова П.
Предпросмотр: Российский журнал истории Церкви №1 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Вестник ПСТГУ. Серия V. Вопросы истории и теории христианского искусства – журнал представляет статьи о церковной музыке, архитектуре, иконописи, мозаиках и фресках, отдельных видах прикладного искусства, способствуя преодолению узкоспециальных проблем и раскрывая общую для церковного искусства семантику. С 2010 г. – это периодическое издание двух факультетов: Факультета Церковного пения и Факультета Церковных художеств, выходит 3 раза в год.
Серия V: Вопросы истории и теории христианского искусства. 2017. <...> Библия была переведена с латыни на английский язык, и каждая церковь должна была иметь экземпляр этого перевода <...> «Деисус» в переводе с греческого означает «моление», эта идея определяет иконографию всех 13 икон ряда <...> Пролога, т. е. свода кратких житий святых, в частности из жития преподобного Саввы Сторожевского в переводе <...> М., 2007). 2 Об ошибочности представления о том, что перевод Пушкина сделан на основе Пролога, пишет
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства» №3 2017.pdf (0,4 Мб)
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
В сборнике публикуются обзорные материалы, вводящие читателя в круг основных понятий, принципов, практических аспектов и критериев качества святоотеческой катехизации. Также представлены отдельные целостные размышления, подкрепленные многолетним огласительным опытом их авторов, о возможности и путях ее воплощения в современных церковных условиях.
Данные материалы рекомендованы Методическим центром по миссии и катехизации Свято-Филаретовского института (СФИ).
Сборник будет полезен всем, кто желает участвовать в служении катехизации, умножит в них вдохновение потрудиться на этой благодатной ниве среди нашего народа, жаждущего научения и приобщения к полноте православной традиции.
также о канонических правилах, определяющих прием в церковь из отделяющихся от нее 12 Возможен такой перевод <...> Полностью перевод опубликован на портале «Богослов.Ru». <...> Но хотелось бы надеяться на соборное обсуждение как теории, так и особенно практики оглашения, для которой <...> Даже переводы не вполне тут могут помочь. <...> Таинствоводство позволяет не просто излагать теорию: вот таинства, посмотрите, какие они прекрасные,
Предпросмотр: Возможна ли сегодня святоотеческая катехизация в церкви? Сборник материалов в помощь катехизатору (1).pdf (0,3 Мб)
Автор: Шкаровский Михаил Витальевич
[Б.и.]
Пpeдлaгaемая читателям книгa доктора исторических наук М.В. Шкаpoвcкoгo
является одной из первых в отечественной историогpафии попыток
представить перед нами обобщенную картину церковно-государственных отношений в СССР в период правления Сталина и Хрущева. В работе
М.В. Шкаровскогo рассматриваются многие еще совершенно незатронутыe
исследователями acпeкты российской церковной истории новейшeго времени.
Особый интepес представляет использованный в книге обширный корпус
источников, в числе которых много ранее нeдocтyпных архивных материалов,
впервые вводимых в научный оборот.
Шхаровского до оп~сленной степени совпадает с отствиааемой в новей шей литературе «ТеОрией вствеЙ), будrо <...> В конце концов атеизм был уложен в рамки "теории" обострения классовой борь бы в период построения социализма <...> В 1930-е гг. на практике осуществлялась антинаучная теория о возможности уничтожения ре прессивными мерами <...> Суще ственное изменение политики КПСС в религиозном вопросе, вопросы перестройки теории и практики марксистского <...> Основными направлениями международной деятельно сти Московской Патриархии в эти годы были переводы в
Предпросмотр: Русская Православная Церковь при Сталине и Хрущеве (Государственно-церковные отношения в СССР в 1939-1964 гг.).pdf (0,3 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
И я могу здесь брать все что угодно, начиная с теории Дарвина и заканчивая образом Христа, Богочеловека <...> Моя задача сделать так, чтобы дети научились самостоятельно разбираться в этих теориях, сформировали <...> Многие толкователи, пытаясь разгадать имя Антихриста, придерживаются теории цифрового шифра, основанной <...> Поэтому «Иисус» в переводе с еврейского значит «Спаситель». <...> Почтовые переводы: 188640, г.
Предпросмотр: Фома №9 2012.pdf (1,3 Мб)
Серия журнала «Вестник ПСТГУ: История. История Русской Православной Церкви» готовится Научно-исследовательским Отделом новейшей истории Русской Православной Церкви (№№ 2, 3, 5, 6) и Историческим факультетом ПСТГУ (№№ 1 и 4). Серия продолжает «Богословский сборник» в его исторической части, этим объясняется двойная нумерация журнала (второй номер продолжает сплошную нумерацию с № 1 «Богословского сборника»). Церковно-историческая проблематика отражена в основном статьями по истории Древней Руси и синодального периода, новейшей истории Русской Православной Церкви, публикациями архивных материалов из ранее недоступных архивных фондов. Приоритетное внимание в журнале уделяется подвигу исповедников и новомучеников Русской Православной Церкви. Велик удельный вес статей, отражающих проблемы отношения Церкви и государства, роли и места отдельных церковных деятелей, борьбы с расколами, истории Русской Церкви за границей и русской эмиграции в целом. Растет число статей на материалах местных архивов. В номерах, готовящихся Историческим факультетом, освещаются проблемы социального служения Церкви и благотворительности в Российской Империи.
Мережковского и взирать на него в 1908–1910 гг. как на советчика и учителя по части построения теории <...> Введение, перевод и объяснение по еврейскому тексту и древним переводам» (СПб., 1910)). <...> Выпускник Тульской ДС (1891), МДА (1895), профессорский стипендиат, и. д. доцента по кафедре теории словесности <...> Назначен и. д. доцента МДА по кафедре истории и теории проповедничества вопреки Совету академии (1904 <...> Сам владыка воспринимал свой перевод на Кавказ как катастрофу, доверительно прося о переводе настоятелем
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия II. «История. История Русской Православной Церкви» №3 2012.pdf (0,1 Мб)
Автор: Имам Али
М.: Фонд исследований исламской культуры
Первый полный перевод на русский язык книги, которая по своему значению в мусульманском мире, особенно в шиитской среде, уступает только Священному Корану. «Нахдж-уль-балага» (Путь красноречия) сегодня изучается во всех арабских гуманитарных вузах, поскольку язык этой книги — образец высокого стиля «садж’», или рифмованной прозы. Этот сборник делится на три части: проповеди (хутбы), письма и афоризмы (мудрые изречения) соответственно. Они были произнесены или написаны собственноручно имамом Али в различное время и при различных обстоятельствах, но на одном историческом фоне — в период первой политической смуты, охватившей исламское государство через два десятилетия после кончины Пророка.
Первый полный перевод на русский язык книги, которая по своему значению в мусульманском мире, особенно <...> Перед вами — первый полный перевод на русский язык книги, которая по своему значению в мусульманском <...> Так почему же «Нахдж-уль-балага» (что в переводе с арабского означает «Путь (или Вершина) красноречия <...> Впрочем, есть и объективная причина, служившая препятствием к завершению работы по переводу книги. <...> (Другой перевод: …в его качествах; еще один: …в его знаниях — Т.Ч.)
Предпросмотр: Путь красноречия.pdf (2,4 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Сегодня у нас много говорят о византийской теории симфонии как примере отношений Церкви и государства <...> Webmoney: r296604678666 Яндекс-деньги: 41001130886443 № карты Сбербанка: 676196000019972885 Блиц-перевод <...> Пожертвования можно направить почтовым переводом по адресу: 164222, д. <...> Пожертвования можно направить почтовым переводом по адресу: 157580, пос. <...> Пожертвования можно направить почтовым переводом по адресу: 425310, Республика Марий Эл, Горномарийский
Предпросмотр: Фома №10 2011.pdf (2,5 Мб)
Автор: Большаков Олег Георгиевич
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Книга посвящена истории ислама и первого мусульманского государства, халифата, охватывая период с 570 по 786 г. Она основана на сведениях ранних мусульманских авторов.
Ссылка в форме (Коран …) относится к собственным переводам автора этих строк или уточненным им переводам <...> Далее мы вступаем в область фискальной теории мусульманского права, основательно запутанную усилиями <...> Конечно, при Умаре эта казуистическая теория еще не родилась или не была сформулирована столь четко. <...> Услышав перевод этих слов, ар-раби, довольный собой, расхохотался. <...> Струящийся свет Божества. перевод и исследования. М., 2014. 75.
Предпросмотр: Рождение и развитие ислама и мусульманской империи (VII - VIII вв.).pdf (2,0 Мб)
Автор: Аксючиц Виктор
предназначенного для обмана ради материальных, а также политиче ских интересов** (Философский словарь, перевод <...> образования (госу дарственные структуры древнего мира, гности цизм, христианские ереси, социальные утопии, теории <...> Редлих писал: "Человеком, стоящим над теорией и над практикой и предписывающим миру его законы, стал <...> товарищей в Ан тихристе". 269 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» тельна никакая теория <...> , кто сам творил теорию и практику".
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
обучающих местную молодежь особой трактовке основ ислама, и направление желающих углубленно изучать теорию <...> применяющиеся в реальности политические технологии, которые раньше не наблюдались и существовали только в теории <...> Перевод Корана. Часть 1. Репринтное воспроизведение по изданию: Казань. <...> Перевод с арабского Саблукова Г.С. 5.5. Перевод Корана. Часть 11. <...> Перевод с арабского Саблукова Г.С. М. – Л., 1990. 4. Попова З.Д., Стернин И.А.
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №2 2018.pdf (0,7 Мб)
Автор: Дынин
Статья поднимает вопросы свободы, равенства, достоинства, противопоставлению вере знания, марксистского и христианского сознания, вопросы религии и идеологии
Они стре мятся сконструировать „истинный марксизм", пытаясь найти в теории и истории коммунизма критерии <...> Перевод с франц. <...> Перевод с англ. Рим, 1971, с. 339-340. 5 Там же, с. 339. 6 Там же, с. 349. 7 Там же, с. 354. 8 Б.П.
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
Подобные теории и концепции появились после победы над фашизмом. <...> В переводе с древнегреческого на русский язык этот термин означает «модель», «пример», «образец». <...> Сфера труда в США: Новые тенденции и вызовы XXI в. // Проблемы теории и практики управления. – М., 2001 <...> Передней Азии. 1 Термины «Большой Ближний Восток» или «Большой Средний Восток» используются в современной теории <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 97 переводы, отправляемые из стран – членов
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №1 2016.pdf (0,7 Мб)
Автор: Бычков Сергей Сергеевич
[Б.и.]
Статья С.С. Бычкова посвящена проблеме и истокам мистификаций в русской духовной литературе.
Я начинаю очень наивно: с описания истории из дания, тиражей и переводов "Отца Арсения". <...> Не называя авторов, он опубликовал эти тру ды, адаптировав и оставив в греческом переводе их назва ния <...> здравомыслящий дол жен согласиться, что практическое изучение предметов жиз ни вернее и убедительнее одних теорий
Предпросмотр: Два старца Арсения. Проблема и истоки мистификации в русской духовной литературе.pdf (0,1 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
оказываем послушание. легойда: у данте в «божественной комедии» на вратах ада написано — в зависимости от перевода <...> потому, что «аллилуия» в переводе с древнееврейского буквально означает — «хвала Господу». <...> Выбирая стратегию помощи в обучении, учитывайте возраст ребенка Исходя из теории отечественных психологов <...> Приблизительно полвека назад психологи разработали теорию, где ввели понятия внутренней и внешней мотивации <...> Также вы можете сделать перевод на сайте фонда «Мои друзья»: my-friends.ru/campaign/sohranimistoriju-vmeste-jeto-vazhno
Предпросмотр: Фома №9 2023.pdf (0,2 Мб)
[Б.и.]
Брошюра раскрывает человека как Образ и Подобие Божие. Рассказывает об истинном и ложном познании мира человеком. Особое внимание уделено учению о сердце как главном органе познания. Коротко затронут такой предмет, как пневматология, которая учит распознавать духов добра и зла. Уделено внимание и главному вопросу жизни каждой личности – вопросу «в чём смысл человеческой жизни»? Зачем человек приходит в этот мир, и куда он уходит из него после земной кончины? Сделана попытка снять противоречия между Библией и наукой.
доказали, что в организме человека происходят не химические реакции, а печатание, перепечатывание и перевод <...> В XVIII в. эстетики победили, в Россию хлынули неведомые доселе переводы и переделки западноевропейских <...> Слово «дьявол» или «диавол» состоит из двух слов: «два» и «вол», что в смысловом переводе означает «двурогий <...> Распад атомов – это разложение материи, т.е. перевод одной энергии в другую (в свет, тепло). <...> Толстой ошибался в своей теории самоусовершенствования личности.
Предпросмотр: Православное учение о человеке.pdf (0,1 Мб)
Серия журнала «Вестник ПСТГУ: История. История Русской Православной Церкви» готовится Научно-исследовательским Отделом новейшей истории Русской Православной Церкви (№№ 2, 3, 5, 6) и Историческим факультетом ПСТГУ (№№ 1 и 4). Серия продолжает «Богословский сборник» в его исторической части, этим объясняется двойная нумерация журнала (второй номер продолжает сплошную нумерацию с № 1 «Богословского сборника»). Церковно-историческая проблематика отражена в основном статьями по истории Древней Руси и синодального периода, новейшей истории Русской Православной Церкви, публикациями архивных материалов из ранее недоступных архивных фондов. Приоритетное внимание в журнале уделяется подвигу исповедников и новомучеников Русской Православной Церкви. Велик удельный вес статей, отражающих проблемы отношения Церкви и государства, роли и места отдельных церковных деятелей, борьбы с расколами, истории Русской Церкви за границей и русской эмиграции в целом. Растет число статей на материалах местных архивов. В номерах, готовящихся Историческим факультетом, освещаются проблемы социального служения Церкви и благотворительности в Российской Империи.
Несмотря на значительное влияние геласианской теории двух властей на дальнейшее развитие представлений <...> POTESTAS И AUCTORITAS КОРОЛЯ Хотя прямых свидетельств рецепции теории Геласия в вестготских текстах найти <...> Поскольку в связи с potestas — в силу самой ее сущности — кровопролитие возможно хотя бы в теории, епископ <...> Зиоров сообщил Ильинскому о том, что подал прошение о переводе в одну из южных семинарий. <...> Амвросия определяется теорией стасиса, традиционной для античной риторики (с. 181–226).
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия II. «История. История Русской Православной Церкви» №6 2022.pdf (0,4 Мб)
Автор: Ардов Михаил
статья о русском православии
евича в божественном происхождении мира и человека, ни ему убедить меня в правоте материалистической теории <...> пришлось чи тать в храме 101-й псалом, там есть такая фраза: "бых яко нощный вран на нырищи" (по русскому переводу <...> В Евангелии от Иоанна есть гре ческое слово "епендит" (в русском переводе одежда).
[Б.и.]
Сборник справочных материалов «Нетрадиционные религиозные учения» создан на основе программы курса «Духовная безопасность», составленной для учителей средних общеобразовательных школ, являющихся слушателями курса «Основы религиозных культур и светской этики» и «Основы православной культуры».
Культ Агни вызвал в индийской религии различные биокосмологические теории, в новейшее время этот культ <...> Сам термин буквальном переводе означает «совершенные». <...> считается версия о происхождении от средневековых корпораций строителей-каменщиков, однако существуют теории <...> Он отмечал: «…теория символизма будет не теорией вовсе, а новым религиозно-философским учением, предопределённым
Предпросмотр: Нетрадиционные религиозные учения сборник справочных материалов.pdf (4,1 Мб)
Российский журнал истории Церкви – независимый проект выпускников и сотрудников кафедры Истории Церкви Московского государственного университета М. В. Ломоносова (Москва), призванный освещать вопросы современной церковно-исторической науки и стать нейтральной площадкой для аспирантов, ученых, научных сотрудников равно как светских, так и религиозных академических учреждений.
Журнал рецензируемый с гуманитарной направленностью. Российский журнал Истории Церкви публикует научные статьи и источниковые материалы, непосредственно относящиеся к истории, археологии и истории церковного искусства разных деноминаций христианства, включая западные и восточные конфессии, а также филологические и археографические исследования.
Журнал включен в перечень рецензируемых научных изданий ВАК.
Старообрядческая традиция через призму теории памяти. <...> Перевод на русский язык см. Гаусрат, А. (2012). <...> Еремеев: перевод, редакция и примечания. К.: Ника-Центр, 504 с. <...> Некий проповедник из лжеапостолов по имени Дамиано из Бланши (terre Sancte Ellene) проповедовал свою теорию <...> Еремеев: перевод, редакция и примечания. К.: Ника-Центр, 504 с.
Предпросмотр: Российский журнал истории Церкви №2 2023.pdf (0,2 Мб)
Серия журнала «Вестник ПСТГУ: История. История Русской Православной Церкви» готовится Научно-исследовательским Отделом новейшей истории Русской Православной Церкви (№№ 2, 3, 5, 6) и Историческим факультетом ПСТГУ (№№ 1 и 4). Серия продолжает «Богословский сборник» в его исторической части, этим объясняется двойная нумерация журнала (второй номер продолжает сплошную нумерацию с № 1 «Богословского сборника»). Церковно-историческая проблематика отражена в основном статьями по истории Древней Руси и синодального периода, новейшей истории Русской Православной Церкви, публикациями архивных материалов из ранее недоступных архивных фондов. Приоритетное внимание в журнале уделяется подвигу исповедников и новомучеников Русской Православной Церкви. Велик удельный вес статей, отражающих проблемы отношения Церкви и государства, роли и места отдельных церковных деятелей, борьбы с расколами, истории Русской Церкви за границей и русской эмиграции в целом. Растет число статей на материалах местных архивов. В номерах, готовящихся Историческим факультетом, освещаются проблемы социального служения Церкви и благотворительности в Российской Империи.
В деле сохранился их перечень, хотя сами переводы дошли до нас не полностью13. <...> В русском переводе — повествование. Н. П. Чеснокова. <...> Если Суворов стремился соотнести церковное право с зарубежными правовыми теориями, изучал влияние западного <...> Иными словами, «теория служила как бы выводом из практики». <...> Они существуют в русском переводе, сделанном Феофаном31.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия II. «История. История Русской Православной Церкви» №4 2023.pdf (0,2 Мб)
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
Учебное пособие включает избранные темы, связанные в первую очередь с вопросами, предваряющими понятия и принципы собственно христианской этики в евангельском смысле этого понятия.
Только в ней акцент ставится на ритуальных заповедях и как бы на первой части Декалога («декалог» в переводе <...> богатство, и разного рода национально-освободительные движения и идеи, политические и экономические теории <...> Далее знаменитая шестая заповедь: «не убий», или в русском переводе «не убивай» (что не совсем точно, <...> И действительно, могут сказать: да, в теории-то все есть, а в жизни золотого правила часто нет, да и
Предпросмотр: Актуальные вопросы христианской этики Учебное пособие по христианской этике и аксиологии.pdf (0,7 Мб)
«Наука и религия» — массовый научно-популярный журнал для семейного чтения. Журнал видит свою миссию в том, чтобы в наше непростое время содействовать диалогу науки и религии – важнейших начал, определяющих духовное здоровье общества. При этом научные и религиозные проблемы рассматриваются на страницах «НиР» сквозь призму культуры и гуманистических ценностей, близких каждому человеку. «НиР» – одно из старейших отечественных периодических изданий, выходит в свет с сентября 1959 года. Журнал создавался прежде всего как трибуна научного атеизма, но уже в первые годы своего существования отличался академическим подходом, уважительным отношением к верующим, корректным освещением проблем.
Веровал Чарльз Дарвин, создавший теорию эволюции. Веровал великий физик и математик Исаак Ньютон. <...> Так, например, Ленин развил теорию Маркса и Энгельса о том, как следует уничтожить старый буржуазный <...> «Оумуамуа» (ou.mua.mua) в переводе с гавайского означает «гость», или «посланник», из прошлого. <...> Теорий о том, что же такое интуиция, множество. Для буддистов это – космический разум. <...> Это потом отразилось в интересе к Толкиену, с переводами которого судьба свела меня ещё в 1984 году.
Предпросмотр: Наука и религия №5 2018.pdf (0,1 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
, когда происходит кардинальное изменение соотношения сил на мировой арене, Джон Бэрнхейм выдвигает теорию <...> Дэвид Хелд развил эту теорию в своем очерке «Демократия, государство – нация и глобальная система» (1991 <...> Можно ли считать, что теория «космополитической демократии» имеет универсальное значение и может применяться <...> Но на смену ей пришел не столько «положенный», согласно теории, плюрализм, сколько нарастающая хаотизация <...> Согласно теории джихада, весь мир разделен на «область ислама» (дар-ал-ислам) и «область войны» (дар-ал-харб
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №3 2012.pdf (0,6 Мб)
Автор: Зайцева Ирина Валерьевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье дается комплексный анализ так называемых малых произведений одного из крупнейших руководителей Александрийской школы Климента Александрийского. Особое внимание уделено характеристике таких работ александрийского учителя, как «Извлечения из Теодота», «Избранные места из пророческих книг», «Кто из богатых спасется?», «Ипотипосы», «О Пасхе», «Церковное правило, или Против
иудействующих», «Увещание к терпению, или К недавно крещенным». Автор настоящего исследования
стремится проследить в указанных трудах тенденцию к сохранению Климентом Александрийским начатых ранее попыток утверждения христианской религии, наиболее отчетливо обнаруживших себя в крупной литературно-философской трилогии александрийского дидаскала, основой которой стали «Строматы».
Посредством характеристики «малых» произведений Климента автор приходит к выводу о том, что его интеллектуализм имел ортодоксальный христианский оттенок, а отдельные попытки обратиться к античному
наследию представляли собой желание совместить «языческое прошлое» и «христианское настоящее».
В статье проводится идея о том, что «малые» произведения Климента также отражают стремление александрийского мыслителя отойти от христианской ортодоксальности. Наиболее отчетливо это проявилось в
работе Климента «Кто из богатых спасется?», где важнейшая христианская догма о необходимости отказа
от материальных благ дополняется тезисом о том, что негативными для человеческой души оказываются
не материальные вещи, а их неправедное использование и чрезмерное желание личности обладать ими.
Отдельное внимание автор уделяет вопросу «интеллектуальных взаимоотношений» между Климентом и
«псевдогностиками». Так, в «Извлечениях из Теодота» александрийский мыслитель дискутирует с «псевдогностиками» по вопросам истинности веры, происхождения мира и Бога.
сознании толпы, а предсказания имеют более ясные доказательства и должны быть подтверждены научными теориями <...> «Церковное правило, или Против иудействующих»8 дошло до нас в единственном фрагменте в переводе Никифора
Автор: Ирхин Валентин Юрьевич
[Б.и.]
Изложена концепция динамических архетипов – составных символов-образов (в каббале – парцуфим), активно действующих в нашем мире. Анализируется соответствующая числовая символика сакральных текстов.
Опубликовано в сб.: Новые идеи в научной классификации, Екатеринбург, УрО РАН, 2010, с.577-589
Определенные параллели можно провести даже с теорией кварков в физике элементарных частиц. <...> ”, “пять скандх”, “четыре локапалы” и десятки аналогичных им, которыми полны буддийские тексты, при переводе
Предпросмотр: Динамические архетипы и числовая символика в западной и восточной традициях. Статья.pdf (0,2 Мб)
Автор: Паршиков Н. А.
Орловский государственный институт искусств и культуры
В учебном пособии «Символы в истории» прослеживается историческая
динамика образно-смысловой преемственности и обоснованы причины переосмысления и новой интерпретации символов. Авторам удалось обобщить большой фактический и научный материал. Структура и содержание пособия подчинены задаче – специфическим историческим знанием расширить и углубить профессиональное знание гуманитария.
Вавилоняне создали теорию движения Луны, планет и таблицы их перемещения по звездному небу. <...> S (от слова «santus») символизирует, в соответствии с переводом, святость. <...> Q (от слова «qurinus») символизирует, в соответствии с переводом, божественность. <...> Иерей в переводе с греческого языка (иерархия – священновластие) означает посвященный. <...> Многие из них являются переводами ритуальных гимнов различных религий.
Предпросмотр: Символы в истории учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
Автор: Щедровицкий Д. В.
М.: Теревинф
Учение о воскресении души, или, иначе, об обретении ею вечной жизни, — важнейшая часть проповеди Иисуса Христа. Автор книги, известный отечественный библеист, опираясь исключительно на слова самого Иисуса Христа и его ближайших учеников, тщательно воссоздает это учение, замутненное многими богословскими и философскими построениями последующих веков. Будучи изложено в понятной и доступной форме, учение воспринимается читателем так, как если бы он сам был слушателем проповеди Иисуса. Книга объединяет ряд брошюр автора, выходивших ранее в серии «Из цикла: „Учение Иисуса: скрытое в явном“», — с их доработкой и дополнением специально для настоящего издания. На сегодня это первая представительная книга автора, открывшего широкому читателю мир Ветхого Завета, полностью посвященная учению Нового Завета.
В русском Синодальном переводе это звучит сильнее – «безумный». <...> мировоззрение, и жизнь свою на множестве мелких мнений и частных забот, на «песчинках» самых разнообразных теорий <...> Один из первых переводов «Дидахе» на русский язык принадлежит Льву Толстому. <...> Имеются в виду те, кто жаждет не одних только отвлеченных знаний, не просто теорий, а воплощаемых на <...> Сидеть и сочинять, подобно народовольцам или марксистам, теории о спасении народа от Copyright ОАО «ЦКБ
Предпросмотр: Учение Иисуса о воскресении души.pdf (0,4 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Это неправильный перевод греческого слова, которое означает процессию или крестный ход. <...> подтверждения той конструкции, что мир лежит во зле и ничто его не спасет, никакие интеллектуальные теории <...> Как помочь: Сделайте перевод с банковской карты на сайте фонда «обнимая небо»: nebofond.ru/как-помочь <...> (Перевод А. Якобсона) Дом у Честертона — место, где человек обретает подлинную жизнь. <...> Текст Льюиса дан в переводе Н. Трауберг.
Предпросмотр: Фома №8 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Автор: Рафаил (Ивочкин), иеромонах
Свиток
В книге «Рославльская земля: православные храмы» иеромонах Рафаил (Ивочкин), используя литературу о православии на Смоленщине, архивные документы, открывает одну из интереснейших страниц
отечественной истории – прошлое храмов и приходов Рославльского уезда. Широкий охват, ясность и последовательность изложения делают книгу настольной для всех, кто чувствует потребность в духовной жизни.
Иоанн не только не стал просить перевода на более благополучный приход, но наоборот – решил выстроить
Предпросмотр: Рославльская земля православные храмы.pdf (1,1 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
(дата обращения: 13.03.2025). 1 Об этом говорится в статье китайского бригадного генерала Лю Ячжоу «Теория <...> С точки зрения экономической теории международная трудовая миграция – это одна из форм международных <...> международных мигрантов, 3,6% от общей численности населения мира, общий объем международных денежных переводов <...> В 2023 г. переводы индийцев из ОАЭ на родину достигли 21,36 млрд долл., что составило 18% от всех переводов <...> экспорт природного газа должен декларироваться; в) Закон о государственном бюджете, предусматривающий перевод
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №3 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
Таким образом, согласно теории уникальности роли Римланда в противостоянии Моря и Суши, Малая Азия является <...> Перевод денег облегчен современными банковскими технологиями. <...> В теории исламская экономика – социально ориентированная хозяйственная модель, в которой в соответствии <...> Ислам, очерки истории (перевод с французского). – Москва: Восточной литературы, 1963. 22. <...> Кулиев (перевод с арабского) Смысловой перевод священного Корана на русский язык. – Медина, Саудовская
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №5 2016.pdf (0,6 Мб)
Автор: Сафонов А. А.
М.: Проспект
В фокусе авторского внимания находятся государственно-конфессиональные отношения начала прошлого века, когда был накоплен неоценимый опыт управления религиозным разнообразием и осуществления масштабной вероисповедной реформы, нацеленной на воплощение в жизнь свободы вероисповеданий, а затем и свободы совести. Исследование касается модернизации системы управления конфессиями в годы Первой русской революции и в период 1907–1917 гг. Привлекая обширный комплекс источников, автор характеризует содержание и ход вероисповедной реформы,
позицию по вопросу религиозной свободы правительственной власти и представительных учреждений, заинтересованных церковных и общественных кругов. Анализируется воздействие реформы на практику правоприменения, выражавшуюся в допущении переходов в инославные и иноверные исповедания, в легитимации религиозного быта допускаемых государством старообрядческих и сектантских общин, в сокращении возможностей контроля российской бюрократии над религиозной жизнью неправославного населения Российской империи.
., профессор кафедры теории и истории права Национального исследовательского университета «Высшая школа <...> С., доктор юридических наук, профессор, заведующая кафедрой теории государства и права Санкт-Петербургского <...> Концептуально оформившаяся после Второй мировой войны теория модернизации уже на протяжении полувека <...> Вебер и современные теории модернизации. СПб., 1998; Каспэ С. И. <...> положение римско-католического духовенства, подвергавшегося административным взысканиям (денежные штрафы, перевод
Предпросмотр: Государство и конфессии в позднеимперской России правовые аспекты взаимоотношений. Монография.pdf (0,4 Мб)
Автор: Аюшеева И. З.
М.: Проспект
Представленная монография является комплексным исследованием особенностей гражданско-правового положения религиозных организаций как субъектов гражданского права в Российской Федерации. В работе раскрываются понятие, признаки, история становления и развития религиозных организаций как субъектов гражданского права, приводится классификация данных организационно-правовых форм юридических лиц, рассматриваются особенности их образования, реорганизации и ликвидации, а также имущественного положения и деятельности. Законодательство приведено по состоянию на сентябрь 2017 г.
Очерк истории и теории. М.: Статут, 2003. С. 55. 3 Дигесты Юстиниана. <...> Необходимо отметить, что в переводе с латыни religio означает совестливое отношение, совестливость, благочестие <...> Церковная история: перевод. СПб.: Тип. Фишера, 1850. С. 20. 3 Болотов В. В. Указ. соч. Т. <...> Очерк истории и теории: учеб. пособие. М.: Статут, 2003. 56. Козлова Н. В. <...> Церковная история: перевод. СПб.: Тип. Фишера, 1850. 112. Стадников А. В.
Предпросмотр: Гражданско-правовое положение религиозных организаций в Российской Федерации. Монография.pdf (0,1 Мб)
[Б.и.]
Книга А. В. Крамера «Причины, начало и последствия раскола русской
Церкви в середине XVII в.» была издана в 2005 году. Ее содержание точно
соответствует названию. Наибольший интерес в ней вызывают размышления автора о последствиях раскола. Многие из этих последствий не ушли в прошлое и участвуют в формировании образа жизни в России и в
наше время, что должно быть небезразлично всем русским людям. Второе
издание расширено и дополнено многими эпизодами и двумя отдельными
главами.
Москвичи: «Всех греческих старых переводов добрых правила у нас есть, а новых переводов греческого языка <...> Перевод, вероятно, с греческого. <...> греки прекрасно знали) по поводу Флорентийского собора, обливательного крещения и склонности к унии, за теорию <...> Не в теории, а в реальной жизни подавляющее большинство старообрядцев (то есть все те, кто читал и почитал <...> Труды по истории и теории архитектуры. М. 2000. 68) Н. Н. Покровский.
Предпросмотр: Раскол русской Церкви в середине XVII в. .pdf (0,2 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
В русском переводе Библии слово «счастливый» встречается нечасто (если вовсе встречается). <...> В теории я могу такое допустить, но думаю, это, скорее, исключение, чем общая практика. <...> Но это в теории, когда думаешь об этом издалека. <...> Тимофей Веронин, автор сценария, писатель, доцент кафедры истории и теории литературы филологического <...> Есть и переводы, это «по жизни» началось с французской спецшколы.
Предпросмотр: Фома №5 (2015) 2015.pdf (7,8 Мб)
«Наука и религия» — массовый научно-популярный журнал для семейного чтения. Журнал видит свою миссию в том, чтобы в наше непростое время содействовать диалогу науки и религии – важнейших начал, определяющих духовное здоровье общества. При этом научные и религиозные проблемы рассматриваются на страницах «НиР» сквозь призму культуры и гуманистических ценностей, близких каждому человеку. «НиР» – одно из старейших отечественных периодических изданий, выходит в свет с сентября 1959 года. Журнал создавался прежде всего как трибуна научного атеизма, но уже в первые годы своего существования отличался академическим подходом, уважительным отношением к верующим, корректным освещением проблем.
Новруз (в переводе с фарси «новый день») – одновременно новолетие и начало тёплого сезона; равноденствие <...> Пока звучит, пиши, Волнуясь, не заканчивая строчек… Поэзия – лишь перевод с души. <...> Сделанный ею перевод с польского философских стихов Папы Римского Иоанна Павла II в феврале 1998 года <...> НАУКА и РЕЛИГИЯ [# 701] март 2018 I наука-религия.рф В начале ХХ века на Западе были весьма популярны теории <...> Сторонники этих теорий видят здесь «свободу самовыражения» и – что характерно – при этом ведут себя агрессивно
Предпросмотр: Наука и религия №3 2018.pdf (0,1 Мб)
Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.
Инерционность системы образования в России (теория, методология и опыт социол. исслед.) : монография <...> Пуденко // Управление образованием: теория и практика. — 2014. — № 1 (13) — С. 43—53. 21. Савин, И. <...> Новый аналитический подход к теории социальной стратификации. // О структуре социального действия. — <...> Социальные блага, востребованные в современном обществе Разработку теории потребления с точки зрения <...> статуса начали М. вебер (концепция статусных групп), Т. веблен (теория престижного потребления).
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №1 2017.pdf (1,0 Мб)
Автор: Юхименко Е. М.
М.: Языки славянской культуры
Созданная в Выговском старообрядческом общежительстве литературная школа стоит в ряду значительных явлений древнерусской книжности и русской литературы XVIII в. Научное издание значительной части ее творческого наследия предпринимается впервые и является результатом комплексного палеографического, источниковедческого, текстологического и литературоведческого исследования. Книга включает 190 произведений XVIII - первой половины XIX в. Она представляет выговскую словесность как целостное явление; дает представление об основных жанрах выговской школы, творчестве ведущих писателей, особенностях разных этапов развития школы. Материал распределен по тематическим разделам, отражающим основные вехи истории Выговского общежительства и главные направления его духовной жизни. Тексты подготовлены по автографам и авторитетным спискам, снабжены подробным реальным комментарием.
-рус. переводе: гумно Атадово; Атад в переводе с евр. ‘терновник’). <...> сочинений, написанных (за исключением двух) в форме диалога; создатель Афинской школы (Академии) и теории <...> К л. 211. ...1741-го... — В выговских текстах иногда встречаются случаи неправильного перевода дат от <...> Любимич верен — сокровище одушевленное» (к слову «любимич» глосса на поле: «друга») ([Сборник переводов <...> См.: [Сборник переводов Епифания Славинецкого (Григорий Богослов. Иоанн Дамаскин.
Предпросмотр: Литературное наследие Выговского старообрядческого общежительства. Т. II..pdf (23,5 Мб)
Газета об удивительных местах, чудотворных иконах и святых, старинные монастырские рецепты.
Знай церковные власти об этих его увлечениях, создатель теории всемирного тяготения и дифференциального <...> Даже волшебство должно быть легальным. • Лечение по интернету с переводом денег на «левый» счет уже подозрительно
Предпросмотр: Чудесные исцеления и целительные чудеса №16 (0) 2025.pdf (1,7 Мб)
Автор: Кнраснов-Левитин
Статья посвящена библиографическим заметкам антирелигиозности
Действительно в латинском переводе Евангелия от Матфея (т. н. <...> А если кому и «пришлось не по вкусу» это научное открытие, то только сторонникам «мифической теории», <...> Ведь главным аргументом людей, разделивших теорию «ми фического происхождения» христианства, было то
«Наука и религия» — массовый научно-популярный журнал для семейного чтения. Журнал видит свою миссию в том, чтобы в наше непростое время содействовать диалогу науки и религии – важнейших начал, определяющих духовное здоровье общества. При этом научные и религиозные проблемы рассматриваются на страницах «НиР» сквозь призму культуры и гуманистических ценностей, близких каждому человеку. «НиР» – одно из старейших отечественных периодических изданий, выходит в свет с сентября 1959 года. Журнал создавался прежде всего как трибуна научного атеизма, но уже в первые годы своего существования отличался академическим подходом, уважительным отношением к верующим, корректным освещением проблем.
(перевод В. <...> (перевод М. <...> (перевод Н. <...> (перевод Н. Голя) Переводы на русский язык осуществлены талантливыми поэтами разных поколений: Н. <...> На сегодняшний день, опираясь на Лунную теорию приливов, можно спрогнозировать время приливов и отливов
Предпросмотр: Наука и религия №5 2023.pdf (0,1 Мб)
Автор: Лисичкин В. А.
М.: ИТК "Дашков и К"
Книга посвящена практически малоизвестным страницам отечественной истории, связанным с именем выдающегося русского хирурга и архиепископа В.Ф. Войно-Ясенецкого, причисленного к лику святых. В ней рассказывается о том, как через жизнь В.Ф. Войно-Ясенецкого прошли 4 войны, 2 революции и другие эпохальные события российской истории XX века. Предлагаемая читателю работа — обстоятельное, прекрасно документированное исследование, которое базируется на вводимых в научный оборот материалах Государственного архива Российской Федерации, архивов КГБ и МВД, государственных архивов Архангельской, Саратовской, Курской, Тамбовской и Ульяновской областей, Красноярского края. В книге приводятся малоизвестные материалы из 6 уголовных дел, возбуждённых ЧК, ОГПУ и НКВД в 20-е — 30-е годы против В.Ф. Войно-Ясенецкого.
Ныне он уже совершенно запутался в своих теориях…Ленин – это незаконнорожденное дитя русского абсолютизма <...> Суть новой «теории» заключалась в следующем: не надо ставить вопрос о виновниках войны и выискивать « <...> Именно поэтому в 70-е годы XX века родилась теория бесперспективных деревень академика Т. <...> Социализация русских женщин – это закономерное преступное следствие теории обобществления, навязанной <...> возникшее после Собора, общественное положение церкви позволили Епископу Красноярскому начать хлопоты о переводе
Предпросмотр: Советская Голгофа Святителя Луки. Размышления о столетии Октябрьского переворота 1917 года.pdf (0,1 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
«Артос» в переводе с греческого, собственно, и означает «квасной хлеб». <...> В переводе с греческого «Антипасха» значит «вместо Пасхи». <...> То воображением, то по веревочной утлой лестничке апофазы*, то по карточной башенке таких и сяких теорий <...> В 1517–1525 годах он напечатал славянскую Псалтырь, 23 книги Ветхого Завета в собственном переводе на <...> Номер карты Сбербанка для прямого перевода: 40817810038043760614.
Предпросмотр: Фома №5 (133) 2014.pdf (3,8 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
А ведь автор «Слова» не может быть автором только одного произведения — просто по теории вероятности. <...> В переводе с английского trigger — это «тумблер» (термин из радиотехники), перекидной переключатель на <...> стали совершаться регулярные богослужения Л Ю Д И 48 ФОМА • октябрь 2025 Гость из прошлого «Ферапонт» в переводе <...> Как помочь: Помочь Амиру можно переводом с банковской карты на сайте фонда «Мои друзья» my-friends.ru <...> Затем, почти без выражения, прочитала избранные переводы.
Предпросмотр: Фома №10 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
Во второй сборник (первый, вышедший в 2003 г., содержал рассказы людей, воцерковившихся в конце 80-90-е годы ХХ века) вошли воспоминания и размышления наших современников, обретших свой путь к Богу и в Церковь в XXI веке. Главное достоинство книги — подлинность личного, очень искреннего свидетельства тех, кто откликнулся на Божий призыв.
Все свидетельства были написаны во время прохождения катехизации — подготовки к Крещению или к первой сознательной исповеди. Тексты публикуются с согласия авторов и не подвергались литературной
обработке и какой-либо цензуре, хотя редакция не всегда согласна с авторами в их оценках. Книга может быть интересна всем, кого волнуют вопросы духовного
поиска, кто размышляет о путях обретения жизни по вере.
Я долго смотрел, выбирал, и вдруг мое сердце тихо встрепенулось на имени, что в переводе с древнееврейского <...> Мы спорили о трудах Мережковского, Фрезера и Кастанеды, штудировали самиздатовские переводы Алистера <...> О чем именно мы тогда говорили, я не помню… но я начал читать Евангелие в переводе С. С. <...> Одно из основных направлений научно-практической деятельности института — развитие теории и практики
Предпросмотр: Мой путь к Богу и в Церковь Живые свидетельства 2000-х годов.pdf (0,2 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
Кафедра теории и истории международных отношений // Вестник РУДН, серия Международное отношение, 2009 <...> Кафедра теории и истории международных отношений // Вестник РУДН, серия Международное отношение, 2009 <...> Это – ближе, чтобы не уклониться» (Коран, сура 4 «Женщины», аят 3, перевод Крачковского). <...> История Бухары и Трансаксонии с древнейших времен до настоящего / Перевод А.И. Павловскаго. С. <...> История Бухары и Трансаксонии с древнейших времен до настоящего / Перевод А.И. Павловскаго. – С.
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №1 2020.pdf (0,6 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
IV век Разрушитель богов В переводе на русский язык Стратилат означает «воевода». <...> И это то, что делает православное богословие не отвлеченной теорией, а живым переживанием, реальным общением <...> Теории этой я придерживался до тех пор, пока не началось восстановление храмов в конце 1990-х — начале <...> Матушка писала стихи и занималась переводом статей и книг с русского на сербский. <...> Кананит — это перевод на еврейский греческого слова зилот, что значит ревнитель.
Предпросмотр: Фома №3 2012.pdf (2,1 Мб)
М.: Круглый стол по религиозному образованию и диаконии
Книга посвящена предсоборной и соборной дискуссии по каноническому праву и проблемам церковного суда, монашества епископов, женщин в церкви, дисциплины поста, епитимьи и др. вопросам.
В XVII в. были сделаны новые переводы церковных канонов. <...> Усвоение законодательной властью теории о неизменности канона привело бы к тому, что ïîä ïðèêðûòèåì êàíîíà <...> Полнера о необходимости реформ духовного суда, в частности, отказа от теории формальных доказательств37 <...> Синод, преобладание начал письменности, реше ние дел по теории формальных доказательств107, а также то <...> Карабиновым перевод с греческого древнего чина диаконисс»; было принято решение этот перевод приложить
Предпросмотр: Церковный суд и проблемы церковной жизни.pdf (1,2 Мб)