2-1, 2-21Естественное богословие. Бог. Теизм. Деизм. Атеизм
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.
их в рамках общей теории перевода, становится сложнее опираться на универсальные категории (адекватность <...> Переводческий дизайн как метод исследования и метод обучения в теории, практике и дидактике перевода <...> Научная критика перевода как метод обучения // Экономика и современный менеджмент: теория и практика <...> Теория когнитивной нагрузки в условиях устного перевода, которую разрабатывает К. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). – Москва : Международные отношения. – 1975.
Предпросмотр: Человек образ и сущность №2 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.
Серия 22: Теория перевода. 2021. № 4. С. 8393. Клушина Н.И. <...> Серия 22: Теория перевода. 2021. № 3. С. 4659. Шабалин А.Д. <...> Это стало актуальным на современном этапе развития теории и практики перевода в связи со значительной <...> В лингвистической теории перевода подчеркивается, что именно триггер (как языковая единица) чаще всего <...> История литературы как вызов теории литературы // Современная литературная теория : антология / сост.
Предпросмотр: Человек образ и сущность №2 (0) 2023.pdf (0,4 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Перевод этот осуществил студент Петербургского университета н. н. <...> Прежде всего духовная цензура продолжала преследовать переводы книг французских философов. <...> Эрнст Малли: от теории предметов к логистике // современная логика: проблемы теории, истории и применения <...> Теория праздного класса. М., 1984. 4. Гурова О. Ю. <...> : сб. переводов / сост.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №2 2015.pdf (0,3 Мб)
Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.
Вопросы теории и практики. – 2015. – № 11–1. – С. 56–60. Захаров В.П., Хохлова М.В. <...> Вопросы теории и практики. – 2022. – № 4. – С. 1242–1246. Иссерс О.С. <...> Вопросы теории и практики. – 2015. – № 11(53) – С.79–84. <...> не может учитываться даже в теории. <...> Переосмысление теории креативности в эпоху искусственного интеллекта 227 Clack, J. (2017).
Предпросмотр: Человек образ и сущность №2 (0) 2025.pdf (0,4 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
До сих пор дискуссионным является вопрос о переводе данных терминов на русский язык: «в. в с.» или «вещь <...> Канта о «существовании вещей в себе». справа от каждого уравнения (после двоеточия) помещен его перевод <...> Шичалина к редакции перевода Егунова французский перевод того же места из «Федра» люка Бриссона: «все <...> Плотин в русских переводах. сПб., 1995. 7. Plotini Opera. Enneades IV–V. P. ; Bruxelles, 1951. <...> идеологии (наряду с известной теорией а.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №3 2015.pdf (4,0 Мб)
Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.
[Kerr, 2002, p. 2]. 1 Перевод наш. – Д.Д. <...> (Здесь и далее перевод мой. – И.С.) 3 Ср. мнение А. <...> цитируется в переводе М.Л. <...> Перевод был выполнен с немецкого издания 1714 г. <...> «Зрелище жития человеческого» в переводе А.А.
Предпросмотр: Человек образ и сущность №3 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.
Теория информации рассматривается как глава в теории познания, и поскольку, как считает Ф. <...> XII] (Перевод наш. – А. Н.). <...> признаки упрощения или написанных на упрощенном языке, вольных переводах, переводах-пересказах и т.д <...> Интересно, что «классические» переводы – Библия короля Иакова и Русский Синодальный перевод – не сохраняют <...> Потебни, Национальная академия наук Украины, доцент кафедры теории и практики перевода, Херсонский национальный
Предпросмотр: Человек образ и сущность №1 2015.pdf (1,7 Мб)
М.: Проспект
Авторы коллективной монографии едины во мнении, что библейский идеал государства и права нуждается в обстоятельном анализе и изучении, так как в последние века его образ подвергся сильному искажению ввиду секуляризации политико-правового мышления. Религиозное сознание и мировоззрение продолжает определять судьбы мира, а на индивидуальном уровне религиозные ценности прямо воздействуют на поведение и быт человека, хотя определенный обществом потребления спад духовности в странах Западной Европы очевиден.
Для традиционных конфессий России Библия является важнейшим источником
правовых, политических и социально-экономических взглядов, идей, ценностей и норм, изучение которых сквозь призму творчества А.П. Лопухина приобретает особенную актуальность ввиду новой поправки в Конституцию РФ.
Теория российского федерализма. М., 2005. <...> В США до сих пор идет работа по улучше нию перевода Книги Книг. <...> Лекции по общей теории права и теории государства. М., 2010. С. 587. 2 Шмыгановский А. В. <...> Столетняя годовщина русского перевода Библии (1816–1916). Пг. 1916. <...> Лекции по общей теории права и теории государства. М., 2010. С. 587. 40. Серегин А. В.
Предпросмотр: Бог. Человек. Конституция. Библейская философия права в научном наследии А. П. Лопухина (18521904). Монография.pdf (0,3 Мб)
Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.
в архитектуре, как на практике, так и в теории. <...> Перевод. Диалог. <...> Философия перевода и перевод философии // Философский журнал. – 2012. – № 1(8). – С. 40–58. <...> Процесс восприятия никогда не может быть простым точным переводом. <...> Сказать почти то же самое : опыты о переводе / пер. с итал. А.
Предпросмотр: Человек образ и сущность №1 2022.pdf (0,3 Мб)
Автор: Уотлз Джеффри
М.: Ин-т общегуманит. исследований
Золотое правило — поступай по отношению к другим так, как ты хотел бы, чтобы другие поступали по отношению к тебе — является одним из самых древних, широко распространенных и важных нравственных истин. Его интуитивно принимают и, часто не задумываясь, практикуют люди в повседневной жизни, его исследуют философы, оно поддерживается авторитетом мировых религий. В книге американского ученого Джеффри Уотлза рассмотрена история Золотого правила, а также широкий спектр его значений в различных контекстах, начиная от Конфуция и греческих мыслителей, через иудейскую и христианскую традиции, философов Нового времени до современных философских и теологических споров о его природе и значении. Большое внимание уделено психологическим и логическим аспектам правила, а также попыткам его широкого внедрения в бизнес-практику США в ХХ веке. Автор выступает против односторонних интерпретаций Золотого правила и на его примере раскрывает целостность моральной жизни в ее эмоциональных, интеллектуальных и духовных проявлениях. В работе обобщена богатая и разнообразная информация о Золотом правиле и теоретических опытах его интерпретации, одновременно в ней показана его эффективность при решении современных нравственных проблем.
В переводе данного фрагмента В.А.Кривцовым «шу» передается как «взаимность», в переводе Л.С.Переломова <...> Помимо перевода В.А.Кривцова, существуют и другие варианты перевода данного высказывания Конфуция на <...> Перевод Вересаева ближе к английскому переводу: «Не лишено и моей справедливости сердце» (См.: Гомер. <...> Избранное: Сборник переводов. М.: ИНИОН РАН, 2009. С. 209 [перевод скорректирован — Прим. пер.]). <...> Теория создается не на интеллектуальных вершинах с целью управления скудной интуицией; теория скорее
Предпросмотр: Золотое правило.pdf (0,1 Мб)
Автор: Квасникова С. М.
МГАФК
Учебное пособие "История религии" подготовлено автором в качестве дополнительного учебного материала по курсу "Глобализация и мировые религии" для более глубокого изучения разнообразия концепций религии, особенностях мировых и национальных религий, а также новых современных культов.
Культ в переводе с латинского языка (с11Иы.ч уход, почитание). <...> Розенберг, считают буддизм психологической теорией. <...> Что означает в переводе с санскрита Будда? 6. <...> В даосизме существует множество сект, эклектических теорий. <...> Творчество Янь Фу и проблемы перевода / А.А. Крушинский М., изд.
Предпросмотр: История религии учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
«Die Gemeinwirtschaft» (букв. объединенное или совместное хозяйство, кооперативная экономика), при переводе <...> Переводы. Комментарии. Толкования. СПб. ; Киев, 2002. 7. Балибар Э. Еще раз о противоречии. <...> Гераклит Эфесский: все наследие: на языках оригинала и в русском переводе / подгот. С. Н. Муравьев. <...> В переводе этот фрагмент выглядит следующим образом: «Если бы всякое представление было чуждо другим <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 154 ИСТОРИЯ ФИЛОСОФИИ в переводе (на выбор
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №1(173) 2018.pdf (0,3 Мб)
Автор: Пылаев М. А.
М.: РГГУ
Предмет исследования — различные формы дискуссии о священном в феноменологии религии, теологии и философии религии ХХ в. В центре внимания находятся модели священного как в классической феноменологии религии Р. Отто, Й. Ваха, Г. ван дер Леу, Ф. Хайлера и других, так и в неофеноменологии религии В. Гантке. В монографии речь идет и о философско-теологической феноменологии священного К. Хеммерле, П. Тиллиха и П. Флоренского. Феномен священного рассматривается на границе смысла и сверхсмысленного переживания, слова и события.
Появились первые переводы работ классиков феноменологии религии, статьи и курсы, монографии. особенно <...> словом “ужаснулись”. не имеем ли мы в вариантах перевода греч. θαμβος типичные примеры перетолкования <...> (Замечу, что переводы отто с санскрита, его книги по истории религий, сравнительному религиоведению и <...> (о феноменологическом прочтении «священного» будет сказано ниже.) сам отто в примечании к переводу на <...> Буквальный перевод приведенного отрывка из «илиады», как и других фрагментов древнегреческого эпоса,
Предпросмотр: Категория «священное» в феноменологии религии, теологии и философии XX века.pdf (0,6 Мб)
М.: Библейско-Богословский институт св. апостола Андрея
Цель сборника – прояснение возможных точек зрения на начало и
конец вселенной, а также поиск принципов соотнесения научного
и богословского подходов. В этой связи рассматривается антропологическая и этическая проблематика: в какой мере современное представление о человеке, мораль могут быть соотнесены с идеей творения и эсхатологической перспективой? Не являются ли принципы
этого соотнесения общими для науки, антропологии и этики?
Помимо работ ведущих современных богословов в сборник включены избранные доклады с международной конференции «Богословие
творения», организованной совместно ББИ и проектом STOQ (Рим)
при поддержке Папского совета по культуре 13–17 октября 2010 г. в
Звенигороде.
Данный перевод заимствован из книги: Преп. <...> Наш перевод изменен). <...> Перевод М. ГрабарьПассек. <...> Английский перевод в: E.R. <...> Такой небуквальный перевод древнееврейского слова, вероятнее всего, и объясняется тем, что автор перевода
Предпросмотр: Богословие творения.pdf (0,1 Мб)
Автор: Брэдшоу Дэвид
М.: Языки славянской культуры
Книга современного американского христианского философа Дэвида Брэдшоу, декана философского факультета Университета Кентукки, представляет собой наиболее полное на сегодняшний день историко-философское исследование философского концепта "энергии" и связанных с ним понятий в контексте размышлений о природе Бога и соотношении в Нем сущности и деятельности. Начав с философии Аристотеля как отправного пункта, автор скрупулезно прослеживает эволюцию этого концепта начиная с эллинистических школ и завершая поздними неоплатониками. Основное внимание автор уделяет трансформации и специфике усвоения "энергии" христианской теологией IV-XIV вв. как на Западе (Марий Викторин, Августин, Боэций, Фома Аквинский), так и на Востоке (Каппадокийцы, Дионисий Ареопагит, Максим Исповедник, Григорий Палама), связывая с ними один из определяющих факторов не только догматических расхождений, но и исторического раскола между Западной и Восточной Церковью.
В данном случае Аристотель явно имеет в виду, что, согласно его собственной теории, подобной теории Анаксагора <...> Перевод А . Р . Фокина . <...> Перевод А . Р . Фокина . <...> ТеОРиЯ ДвУх ДеЙСТвиЙ: ЭннеаДы V.1 и СвЯЗанные ТеКСТы Второй из двух loci classici для теории двух действий <...> Русский перевод А . Р .
Предпросмотр: Аристотель на Востоке и на Западе.pdf (0,5 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Перевод с английского А. С. <...> Y., 2005 (русский перевод: Сонтаг С. О фотографии. M., 2013). <...> Неопределенность перевода говорит о существовании нескольких правильных и грамматически корректных переводов <...> перевода: между акторно-сетевой теорией и международными отношениями» (Э. <...> Берри), в которой исследуются возможности перевода акторно-сетевой теории — довольно популярного сегодня
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Сер. 3. Общественные науки №4 2014.pdf (0,3 Мб)
Автор: Игумен Геннадий (Эйкалович)
Историософские узоры (Эйкалович)Статья посвящена метафизическим и историософским взглядам одного из ярких представителей церкви игумена Геннадия (Эйкалоовича). Он ставит себе задачу осмыслить крупные явления в истории человечества на основании философских трудов знаменитых философов разных времен. Большое значение придается философии и взглядам Н. А. Бердяева.
» или «первосимволы» каждой культурной системы яв ляются сжатым отражением господствующих наук и их теорий <...> Каждая научная теория или гипотеза заключает в себе больше содержания и истины, чем ее «подопытный» предмет <...> Высказываясь в пользу «циклической» и «перио дической» теории возникновения цивилизаций, Тойнби выражает <...> В области электродина мики ученые склонялись то в пользу корпускулярной теории, то в пользу волновой. <...> ИСТОРИОСОФСКИЕ УЗОРЫ IX века, ибо тогда была изобретена кириллица для за писывания на славянском языке перевода
М.: Языки славянской культуры
Международное периодическое издание «Философия религии: Альманах» продолжает представлять российскому читателю малоизвестную для него область философии, поскольку философия религии не есть привычная для него религиозная философия, но является метатеоретическим координатором наук о религии и «наук о духе». Альманах создается усилиями отечественных и зарубежных философов, богословов, историков христианской культуры и межрелигиозных отношений. Второй выпуск альманаха, как и первый (2006 - 2007), содержит разделы, посвященные философии религии как философской дисциплине, современному философскому теизму, истории естественной теологии, переводам философско-религиозной классики, публикациям рукописей русских философов и религиоведов, рецензии и размышления над книгами. В числе авторов выпуска - современные классики англо-американской (Р. Суинберн, А. Плантинга) и немецкой (Р. Шеффлер) философских традиций. Публикуется одно из самых обстоятельных исследований «онтологического понятия» Бога у Ансельма Кентерберийского и компаративистский экскурс в историю индийской атмавады, впервые издается на русском языке фундаментальное сочинение Шеллинга «Штутггартские частные лекции».
Переводы классики Гуго Сен-Викторский о двух видах теологии (предисловие, перевод с латыни и комментарий <...> же законы теории Великого объединения, или еще какой-нибудь «теории всего». <...> – это истинная теория. <...> деле состоящей из трех теорий: теории религии («культурной»), определяемой христоцентризмом; теории <...> На этих трех темах (теория истины, теория доктрины и теория религии у Линдбека) и фокусирует свое внимание
Предпросмотр: Философия религии альманах 2008–2009.pdf (1,1 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Она [критическая теория] исследует скрытые предпосылки и цели противоборствующих теорий и наличных форм <...> Например, жанровая теория М. <...> Фрагменты переводов [Электронный ресурс]. <...> Государственным издательством географической литературы в переводе В. И. <...> Восклицание « »לא אחסר ,אנאло эхсар, ана, в нашем переводе: «Не вычитайте, пожалуйста!»
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №3(179) 2018.pdf (3,4 Мб)
Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.
Выборочный перевод: Штиглер Б. Мечты и кошмары. <...> ВЫБОРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД: ШТИГЛЕР Б. МЕЧТЫ И КОШМАРЫ. <...> Последняя же полностью приняла теорию термодинамики, которая гомогенна с теорией экспансии Универсума <...> Этот концепт негентропии имеется также в теории информации, теории кибернетики и системной теории, как <...> и теории сложности.
Предпросмотр: Человек образ и сущность №4 2019.pdf (1,1 Мб)
Автор: Долгов К. М.
М.: Директ-Медиа
Предлагаемая читателю книга (второе дополненное издание курса лекций «В поисках Бога и Человека». МГИМО МИД России, Институт философии РАН. М.: МГИМО-Университет, 2014. 360 с.) представляет собой лишь небольшую часть результатов исследований, апробированных в курсах лекций, докладах, прочитанных автором в университетах и институтах многих стран на протяжении ряда лет, а также в статьях, опубликованных в научных журналах. Только в Москве эти лекции и доклады читались в МГИМО, Дипломатической Академии, МГУ им. М. В. Ломоносова, Академии Общественных наук, Институте Общественных наук при ЦК КПСС, Московской консерватории, ГИТИСе, Художественном Институте им. В. И. Сурикова, ВГИКе. Автор выступал с лекциями и докладами по данной тематике в университетах США, Канады, Германии, Франции, Швейцарии, Италии, Испании, Греции, Нидерландов, Финляндии, Швеции, Польши, Румынии, Болгарии, Венгрии, Словении, Сербии, Чехии, Словакии, Китая, Южной Кореи, Японии, Египта, Израиля, Бразилии, Кубы, а также в странах СНГ — бывших республиках Советского Союза: Белоруссии, Украине, Казахстане, Узбекистане, Азербайджане, Грузии, Армении, Литве, Латвии, Эстонии и др. Научная разработка фундаментальных проблем мировых религий, мировой философии и культуры позволяли читать курсы лекций и доклады на высоком теоретическом уровне. В то же время чтение лекций постоянно ставило новые проблемы, которые требовали теоретического осмысления. Так постепенно складывалась единая картина духовного формирования и развития человечества, мировых религий, мировой философии, культуры. Все это позволяет по-новому, более глубоко и основательно увидеть как единство всех религий, культур и цивилизаций, так и их расхождения, а также пути их преодоления.
В этом смысле он создает своеобразную теорию «Я» и «не-Я», «Я» и «Я» другого, то есть теорию взаимоотношений <...> Эту теорию можно сравнить с теорией Сократа и Платона — исономией, то есть равенством всех перед законом <...> Еще в III веке начали перевод Ветхого Завета на греческий язык — перевод «Семидесяти толковников», давший <...> Таким был перевод Библии Лютером на немецкий язык. <...> теории.
Предпросмотр: Место, роль и значение религий в современном мире курс лекций.pdf (0,4 Мб)
Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.
Изначально «Амфитрион» задумывался как перевод одноименной пьесы Ж.-Б. <...> Функция семиотической теории в романе Л. <...> не отрекаясь от женского «я», все же переложить вес на мужское» (цит. по: [Firges, 2008, S. 71]). 2 Перевод <...> Мацковского. – Санкт-Петербург : Лениздат, 1992. – 247 с. 1 Перевод С. <...> Вольского к его переводу работы Шлейермахера «Герменевтика»; см.: Вольский А.Л.
Предпросмотр: Человек образ и сущность №3 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
/теориях культуры. <...> Перевод с английского Е. С. Пургиной С. С. Силби. <...> Перевод с английского языка Р. Арди, В. В. Макерова 1. Andersen P. <...> (Китайская классика: новые переводы, новый взгляд). Рукопись поступила в редакцию 14 июля 2014 г. <...> В этой книге были проанализированы 28 понятий, в частности, понятные без перевода на русский язык термины
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Сер. 3. Общественные науки №3 2014.pdf (0,3 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
И соЦИолоГИЯ исследований как таковых и обучение студентов, но и привлечение финансирования, т. е. перевод <...> подобного, чисто внешнего, вовлечения вергилия в философию 1 с. а. ошеров вообще обходится в своем переводе <...> Гелен говорит, 3 Перевод с. а. ошерова изменен, так как в нем отсутствует слово, ради которого Макробий <...> говорит, полнится жизнью в людях часть божества, насколько позволяет качество тел» [10, 6, 730–731]. 4 Перевод <...> Широко были известны его переводы классических работ в. Гейзенберга и особенно К. Поппера.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №1 2016.pdf (2,0 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Прислушавшись к советам аль-Завахри, аз-Заркави создает «Меджлис моджахедов Шуры» («меджлис» в переводе <...> Задача исследования любого культурного феномена в контексте данного «поворота» подразумевала перевод <...> культурологический», поворот в гуманитарном знании, предполагающий переход от слова и текста как единиц «перевода <...> , цель всего перечисленного выше определена философами до Аристотеля (что подтверждается буквальным переводом <...> E-mail: ant-berg@yandex.ru ФОРТЕСА Фернандес Рафаэль Филиберто — доцент кафедры иностранных языков и перевода
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №4 2016.pdf (2,1 Мб)
Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.
Перевод слов в радикально иной контекст и рождает «вторичное впечатление». <...> В английском переводе Библии, известном как «Версия Короля Иакова» (англ. <...> Ньютона 167 что вариант синодального перевода основан на более поздних рукописях (4). <...> Эти тексты он цитирует обычно в переводе, но часто это его собственный перевод, отличающийся от канонического <...> Теория П.К.
Предпросмотр: Человек образ и сущность №1 2010.pdf (1,2 Мб)
Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.
Познание и перевод. <...> То есть, в соответствии с теорией Л. <...> Исследования социальной напряженности в рамках теории социального стресса [Давыдов, Давыдова, 1992, с <...> 1 Здесь и далее перевод мой. – Прим. авт. <...> Стиль и культура: Опыт построения общей теории стиля. – СПб., 2006. – 260 с. 13.
Предпросмотр: Человек образ и сущность №1 2017.pdf (1,6 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Были сделаны выводы, что из группы, которая получила 2 Буквальный перевод англоязычного термина bonding <...> Искусство конституирует эту необходимость, делая насилие видимым, предлагая различные процедуры перевода <...> Перевод онтологического насилия в символическое, а именно этим занимается искусство, представляет насилие <...> союзнические обязательства и сорвали разработанный в немецких штабах план «блицкрига», способствуя переводу <...> узнаем также, что он помогает Толстому — переписывает и проверяет готовящееся к печати «соединение и перевод
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №1 2015.pdf (0,3 Мб)
Автор: Апполонов Алексей
М.: Изд. дом Высшей школы экономики
В книге представлен критический анализ некоторых современных тенденций в религиоведении, которые, по мнению автора, обусловлены рецепцией методологического релятивизма, характерного для постмодернизма второй половины XX в. Основным объектом критики является типичная для постмодернистского дискурса в религиоведении концепция, в соответствии с которой такого явления, как религия, не существовало до тех пор, пока западные религиоведы не «сконструировали» его, и что, соответственно, традиционная наука о религии должна считаться дисциплиной, которая не описывает реальность, но повествует о ею же самой изобретенных фикциях. Критикуя эту позицию, автор показывает, что, во‑первых, подобные утверждения некорректны с исторической точки зрения (то есть представления о «религии» и «религиях» и тем более сам феномен религии существовали задолго до появления собственно науки о религии), а во‑вторых, идея о «конструировании религии» основана на методологической ошибке (умышленной или неумышленной), которая заключается в отождествлении некоего явления и его исследования на научно-теоретическом уровне.
Действительно, в самом возникновении ненаучных теорий никакой опасности для науки нет — если эти теории <...> Как научное религиоведение должно относиться к бартовской теории религии? <...> Может ли эта теория рассмат риваться как научная, хотя бы в некоторой степени? <...> Таким образом, теория религии Барта никоим образом не является научной теорией: она относится не к научному <...> Русский перевод фрагмента дан по изданию: Бруно.
Предпросмотр: Наука о религии и ее постмодернистские критики.pdf (0,1 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
При переводе этих уравнений с искусственного языка на естественный оказывается, что эти уравнения — адекватная <...> (Справа от каждого уравнения непосредственно после двоеточия помещен перевод с искусственного языка на <...> сколько с последовательным игнорированием специфического содержания понятия — несмотря на усилия по переводу <...> Через призму теорий конструктивизма и теории режимов статья рассматривает проблемы, с которыми сегодня <...> Мемфисе» (1968), которое написано на древнеегипетские тексты, взятые из древних надгробных надписей, в переводе
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №4(170) 2017.pdf (0,1 Мб)
Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.
Das Ende der Neuzeit: Versuch für Orientierung; рус. перевод: Вопросы философии. – М., 1990. – № 4. <...> западного человека (1938). – М.: Библейско-богословский Институт св. апостола Андрея, 2002. – С. 90 (перевод <...> (1962) // Логос. – М., 1991. – № 1. – С. 37 (перевод несколько скорректирован). 1 Подробнее об этом см <...> Когнитивный подход Не ведет ли перевод проблемы самости в когнитивную плоскость к отказу от истины? <...> И это определенная теория.
Предпросмотр: Человек образ и сущность №1 2014.pdf (1,2 Мб)
Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.
, и о социальной значимости этих процессов, освещаемой идеологическими теориями, как, например, теория <...> Расхождения между сторонникам теории вариантов английского языка и приверженцами теории английского как <...> Контактная вариантология английского языка – основа для опосредованного перевода // Язык. Культура. <...> В 1959 г. конгресс США принял «Закон о порабощенных народах» P.L. 86–90 (в некоторых переводах «Закон <...> (Перевод наш. – Г. Ф.)
Предпросмотр: Человек образ и сущность №1 2018.pdf (1,7 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Левинаса // Эммануэль Левинас: Путь к Другому : сб. статей и переводов, посвященный 100-летию со дня <...> Обращение к теории Т. <...> демонстративного потребления, теории постмодернизма, теории символического интеракционизма; нами была <...> Перевод информации об объектах мира политики на язык науки «требует анализа, абстрагирования, идентификации <...> Гадамера относительно перевода термина «Begierde» на французский язык посредством понятия «désir» [7,
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №1(161) 2017.pdf (2,0 Мб)
М.: Библейско-Богословский институт св. апостола Андрея
Стремительно меняются нормы, идеалы и образцы научного исследования, меняется научная картина мира. Затронуто ли подобными изменениями современное богословие? Какое влияние оказывает наука на содержание богословского дискурса? Не зависит ли богословие, в той же степени, что и наука, от культурных предпосылок, коммуникативных норм и ценностей сообщества? Этим и другим актуальным вопросам посвящены работы философов и богословов, составившие эту книгу.
Cambridge. 1970., p. 91–196 [русский перевод: Лакатос И. <...> Перевод с англ. С. <...> Перевод А. <...> Перевод с англ. <...> Перевод с англ.
Предпросмотр: Научные и богословские эпистемологические парадигмы историческая динамика и универсальные основания..pdf (0,2 Мб)
М.: Библейско-Богословский институт св. апостола Андрея
Русская софиология конца XIX – начала ХХ вв. – самобытное и примечательное явление мировой культуры. Вокруг него продолжаются споры, острота которых свидетельствует о непреходящей актуальности поднятых русскими софиологами проблем, важнейшие из которых – способность христианской цивилизации ответить на вызовы времени, необходимость единения человечества перед лицом нарастающих глобальных кризисов, обновление веры, поиски новой рациональности как культурной ценности, разумных оснований диалога между западным и восточным христианством, между христианством и другими мировыми и национальными религиями, между различными культурами.
Настоящий сборник составлен из докладов, представленных на
международной конференции «Русская софиология в европейской
культуре» (Звенигород, 1–5 октября 2008 г.), организованной Библейско-богословским институтом св. ап. Андрея и Институтом восточных церквей (Регенсбург) при поддержке Католического комитета по культурному сотрудничеству (Рим, Италия).
Избранные работы, переводы, исследования, архивные материалы. <...> 25 Точный перевод: «вместилище Божие». – В.Д. 26 Аверинцев С.С. <...> В 2000 году оно опубликовано в переводе А.П. Козырева (Соловьев В.С. <...> Перевод с французского С.Б. Рындина. СПб., 2001. 25 Соловьев В.С. <...> Теория идеи В.С.
Предпросмотр: Софиология. .pdf (1,2 Мб)
Автор: Ростова Наталья
М.: Проспект
В книге впервые в научной литературе понятие «сакральное» рассмотрено как вид дискурса, сложившегося под влиянием научного бума на рубеже XIX‒XX вв. и плотно вошедшего в интеллектуальное поле современности. Автор показывает скрытые смыслы, онтологию и антропологию, присущие этому дискурсу. Вопреки обыденному восприятию термина, сакральное оказывается не тем, что указывает на присутствие Бога, но, напротив, тем, что требует отсутствия Бога, его «смерти». Через идею смерти Бога автор показывает связь философии сакрального с концепцией смерти человека и идеей постчеловека. Концепт сакрального позволяет выявить ментальный разрыв между русской и европейской культурными традициями. В отличие от европейской философской традиции, которая для описания человека использует концепт сакрального, русская традиция, напротив, строит философию человека, основываясь на идее присутствия Бога. В духе русской традиции в книге предложен проект философской антропологии под названием «человек литургический».
О значении слова «профанный» Неоднозначность термина «профанный» связана с его переводом. <...> Литературный перевод Б. <...> перевода. § 2. <...> Имеет ли этот зоб адекватный терминологический перевод? У П. <...> Или в другом переводе: «Это не та свобода!» Зеркало — это то, с чего начинается свобода.
Предпросмотр: Изгнание Бога. Проблема сакрального в философии человека. Монография.pdf (0,1 Мб)
Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.
Происхождение языка: Новые факты и теории. Цит. по: Бурлак С.А. <...> Объяснение видится в «теории ума». <...> Бурлак, – при отсутствии “Теории ума” появление языка было бы просто невозможным»1. <...> Основные проблемы теории и истории. – СПб., 2013. – С. 90. <...> Теорию английских языков начал разрабатывать Б.
Предпросмотр: Человек образ и сущность №1 2013.pdf (0,7 Мб)
Автор: Бибиков М. В.
М.: Языки славянской культуры
Книга вводит в научный оборот и представляет всесторонний источниковедческий и историко-культурный анализ рукописных памятников поствизантийской традиции греческо-русского взаимодействия афонского и ближневосточного происхождения, выявленных соавторами книги в последние годы в архивах и древлехранилищах Афона, Иерусалима, Синая, других центров Греции и Италии, а также в отечественных рукописных собраниях и библиотеках Москвы и Санкт-Петербурга. Разделы коллективной монографии посвящены таким вопросам, как славянские переводы пророчества о Константинополе и его толкования, распространение византийских и поствизантийских исихастских текстов в славянском мире и трансляция их в Россию, афонские переводы с церковнославянского языка на греческий XVIII–XIX вв., русские сюжеты монументального рукописного памятника святогорского происхождения «Афониада» Иакова Неаскитиота и др.
В латинском переводе Хроники М. <...> Перевод пророчества о Константинополе Лаодикийского митрополита Парфения (л. 1) Перевод з греческаго <...> Переводы византийских богословских… Перевод на церковнославянский язык 92 глав «Каллиста Катафигиота» <...> Переводы византийских богословских… очевидно, несмотря на то, что перевод осуществлен по тексту «Книги <...> Переводы византийских богословских… церковнославянский перевод // Каптеревские чтения. Вып. 18.
Предпросмотр: Историко-культурные связи России с Афоном и Средиземноморьем в поствизантийском рукописном наследии.pdf (0,4 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
этике, составленный из двух прилагательных: καλός (прекрасный) и ἀγαθός (добрый), что в приблизительном переводе <...> Мы считаем этот перевод оправданным, поскольку сами авторы книги в некоторых местах используют концепцию <...> В этих теориях пункты 1–3 обосновываются иначе, чем в «позволяющих» теориях. <...> Он много занимался переводами сочинений византийских мыслителей [2]. <...> смыслов, осуществиться, согласно герменевтическому подходу к проблеме, они в состоянии только в режиме их перевода
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №4(182) 2018.pdf (3,4 Мб)
Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.
Пространство изображения и средства создания знака-образа // Семиотика и искусствометрия : сб. переводов <...> В данной статье на основе авторского перевода трактата Диего де Сагредо «Измерения римлян» представлен <...> Перевод трактата дает основание представить в данной статье научный комментарий к сочинению в контексте <...> Дадим короткое теоретическое обоснование этого тезиса с опорой на теорию культурного ландшафта и теорию <...> Социальное пространство: поля и практики : пер. с франц. / отв. ред. перевода, сост. и послесл.
Предпросмотр: Человек образ и сущность №1 (0) 2023.pdf (0,3 Мб)
М.: Библейско-Богословский институт св. апостола Андрея
Понятие личности считается во многом достижением христианской мысли,
тесно связанным с развитием триадологии и христологии в древней церкви. Святоотеческое богословие видело образец подлинной личностности в отношениях между ипостасями Святой Троицы. Однако в последующие эпохи, особенно в западной мысли, личность все более ассоциировалась с представлением о независимом, автономном субъекте, и лишь в XX веке на первый план вновь вышла идея, что межличностные отношения конститутивны для личности, что вне таких отношений она в принципе невозможна. Эта книга посвящена богословскому пониманию личности в разных христианских традициях – православии, католичестве, протестантизме. Редакторы выражают надежду, что подобное многообразие в подборе статей позволит читателю получить более полное и разностороннее представление о той непростой теме, которая вынесена в заглавие книги.
Существуют различные теории, высвечивающие разные аспекты этих сил. <...> Марксом в его социальных теориях. <...> Можно предположить, что эти переводы сыграли свою роль в ознакомлении с мыслью К. <...> Перевод Н. Полторацкого и Н. <...> Перевод с английского Ольги Розенберг 31 См.
Предпросмотр: Богословие личности.pdf (0,1 Мб)
М.: Библейско-Богословский институт св. апостола Андрея
Понятие красоты – одно из центральных для христианского богословия.
Оно относится не только к миру природы, но и к области творческой активности человека. Более того, христианская мысль придает красоте трансцендентное измерение: творение прекрасно, потому что прекрасен Творец; прекрасное в мире – это знаки божественного присутствия в нем.
Авторы этой книги (в числе которых такие выдающиеся современные богословы, как Карл Барт, Ганс Урс фон Бальтазар и Каллист Уэр) предлагают читателю богословское осмысление красоты с позиций различных христианских конфессий.
Их английские и американские переводы представляют более-менее случайную подборку. <...> Перевод с немецкого Станислава Павлова 6 Красота (греч.). 7 Призывать (греч.). <...> Перевод с английского Глеба Ястребова 31 CDII/1, p. 656. 32 K. <...> (Трактаты «Эннеад» I, 6 и V, 8 даются в переводе А. <...> К сожалению, Соловьев не создал теории искусства или красоты.
Предпросмотр: Богословие красоты.pdf (0,1 Мб)
Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.
Гиффорда, переводы Гарнетт превосходили переводы супругов Мод: «В переводе Констанс Гарнетт, – писал <...> Вулф читала Толстого в переводах Л. и Э. <...> Каковы основные черты дантовской имперской теории? <...> Перевод мой. <...> Вторжение жизни: Теория как тайная автобиография / Пер. с нем.
Предпросмотр: Человек образ и сущность №3 2019.pdf (1,1 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Перевод виртуальности «в цифру» снова отделил означаемое и означающее друг от друга. <...> конфликта, теория дифференциальной ассоциации, теория стигматизации и т. д. <...> Ницше и Хайдеггера, перевод на французский язык знаменитых Tagebücher, «Дневников» Клее [8]. <...> В Японию этот текст проник в VII в. в китайском варианте в переводе Сюань-цзана. <...> Центральный текст Абхидхармакоши в переводе Сюань-цзана канонизирован именно в этой школе.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №2(176) 2018.pdf (0,3 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Комментарий на «Сновидение Сципиона» (перевод В. <...> Предисловие к переводу Философские идеи и взгляды Г. <...> Б., перевод, 2017 Г. Кельзен. <...> Т., перевод, 2017 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 182 ПЕРЕВОДЫ что душа [сама <...> Перевод с латинского и примечания В. Т.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №2(164) 2017.pdf (0,3 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Послесловие к переводу .............................................................. 15 Циплакова Ю. <...> Перевод с английского А. С. Меньшикова 1. Fraser and Honneth. <...> Термин «публичная дипломатия» получил вРоссии распространение как перевод «public diplomacy». <...> (первый перевод на немецкий: 1873 г. <...> Heimann’s Verlag; второй перевод на немецкий: 1915 г.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Сер. 3. Общественные науки №2 2014.pdf (0,3 Мб)
М.: Языки славянской культуры
В последние десятилетия в аналитической философии появилось немало оригинальных и глубоких исследований на теологические темы. Данная книга подводит определенный итог новейших изысканий, в которых можно видеть синтез предметов рациональной "общетеистической теологии" и специально "христианской философии". В издании Флинта и Рея читатели найдут современные интерпретации таких базовых вопросов, как вера и наука, авторитет и богодухновенность Писания, простота, всезнание, темпоральность, всемогущество и моральное совершенство Бога, а также различные аспекты отношения Бога и мира. Провокативность издания определяется включением исламских, иудаистских и конфуцианских тем, которые отдельно в такого рода антологиях не рассматриваются.
Рей Перевод с английского В. В. Васильева Редактор М. О. <...> Русский перевод сделан с издания: The Oxford Handbook of Philosophical Theology / Thomas P. <...> В., перевод на русский язык, 2013 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Содержание <...> Переводы статей аналитических «философских теологов» регулярно и в большом количестве печатаются в новом <...> Для создания авторитетных текстов, переводов и интерпретаций Библии требовалось некое сообщество .
Предпросмотр: Оксфордское руководство по философской теологии.pdf (0,7 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Теория праздного класса. <...> , теория сборки. <...> Хеттерингтон), теории сборки (Ж. Делез, М. Деланда), теории сообщества (Ж. <...> Перевод О. Л. Кочевой Рукопись поступила в редакцию 15 сентября 2015 г. <...> К л ю ч е в ы е с л о в а: миграция, переселенцы, мигранты, денежные переводы мигрантов, международная
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №4 2015.pdf (3,4 Мб)
Автор: Краснов-Левитин А.
Раскрывается позиция автора почему не стоит верить в бога; приводятся выдержки из различных произведений, подтверждающих эту мысль
еще десять писем святителя ,они вынесены в конец второго тома, т. к. сохранились только в латин ских переводах <...> простота, а не технические трудности, связан ные с дедукцией, служат мерой красоты данной теории».** <...> Конечно, он может нам возразить, что все эти ученые плохо понимают свои собственные теории и что он, <...> Дулуман, понимает астрономию лучше Кеплера, физику — лучше Ньютона и Бойля, теорию относительности — <...> Можно ли сказать, что все эти теории ложны?
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
От конспирологических теорий, распространенных в историографии, историческую мифологию игры отличает <...> Багдасарян выработал классификацию «теории заговора против царской семьи» на основе выделения акторов <...> Т. 3. № 1 ПамяТь в Публичном дискурсе 75-летия Победы можно было увидеть необходимость перевода коммеморативных <...> Критический дискурс-анализ: от теории к практике // Язык. Текст. Дискурс. 2009. № 7. С. 105–116. <...> Поколения в семье: методология, теория и практика исследования // Вестн. Курск. гос. ун-та им. Н.
Предпросмотр: Tempus et Memoria №1 2022.pdf (0,7 Мб)