Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 618672)
Контекстум
  Расширенный поиск
2

РЕЛИГИЯ. БОГОСЛОВИЕ


← назад в каталог
Результаты поиска

Нашлось результатов: 2302 (2,46 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1251

№9 [Наука и религия, 2017]

«Наука и религия» — массовый научно-популярный журнал для семейного чтения. Журнал видит свою миссию в том, чтобы в наше непростое время содействовать диалогу науки и религии – важнейших начал, определяющих духовное здоровье общества. При этом научные и религиозные проблемы рассматриваются на страницах «НиР» сквозь призму культуры и гуманистических ценностей, близких каждому человеку. «НиР» – одно из старейших отечественных периодических изданий, выходит в свет с сентября 1959 года. Журнал создавался прежде всего как трибуна научного атеизма, но уже в первые годы своего существования отличался академическим подходом, уважительным отношением к верующим, корректным освещением проблем.

Второй: «Всё ли пройдёт без проблем?». <...> говорам, но понятный всем славянам, и осуществлялся святыми братьями Солунскими, а потом их учениками, перевод <...> Как-то я решилась и спросила: «Ариадна Сергеевна, вот Вы живёте переводами… Если бы Вы там, где дают <...> эти переводы, сказали, что Вы – Ариадна Сергеевна Цветаева, наверное, отношение к Вам было бы иное?». <...> А кроме того занимается переводами Пушкина и Лермонтова, вышедшими лишь в наши дни отдельной замечательно

Предпросмотр: Наука и религия №9 2017.pdf (0,1 Мб)
1252

Вопрос хиджаба

Автор: Мутаххари Муртаза
М.: Садра

Муртаза Мутаххари – один из самых выдающихся учёных в области исламской философии, мистицизма, схоластики, юриспруденции; автор большого количества трудов. Настоящая работа посвящена постановке и разработке вопроса о хиджабе. Исследователь старается разоблачить многочисленные ошибочные взгляды относительно женского головного одеяния. В связи с этим он высказывает свою точку зрения и по многим другим вопросам, касающимся положения женщин в исламе. Издание рассчитано на широкий круг читателей, интересующихся духовной культурой мусульманского мира.

Если по вопросам наставления этого поколения есть какиелибо проблемы, то это в большей степени связано <...> последователи индуизма — древнейшей религии, историческое название которой санаìтана-дхаìрма, что в переводе <...> Но одним лишь снятием социальных правил и ограничений проблема не решается. <...> Другим словом, использованным в этом айате, является термин «йагузу» («не зри» или, как гласит текст перевода <...> этом айате следует обратить внимание на два момента: во-первых, на то, что такое «джилбаб» (в тексте перевода

Предпросмотр: Вопрос хиджаба.pdf (0,4 Мб)
1253

№1 [Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства», 2020]

Вестник ПСТГУ. Серия V. Вопросы истории и теории христианского искусства – журнал представляет статьи о церковной музыке, архитектуре, иконописи, мозаиках и фресках, отдельных видах прикладного искусства, способствуя преодолению узкоспециальных проблем и раскрывая общую для церковного искусства семантику. С 2010 г. – это периодическое издание двух факультетов: Факультета Церковного пения и Факультета Церковных художеств, выходит 3 раза в год.

Полное собрание творений отцов Церкви и церковных писателей в русском переводе; т. 1. <...> разночтений в сравнении как со старопечатными, так и с новопечатными ненотированными книгами, привожу перевод <...> встречается только в качестве вспомогательного звука в попевке грунка на знаке палка с подверткой. 69 Перевод <...> Полное собрание творений отцов Церкви и церковных писателей в русском переводе. <...> Славянский перевод этого текста был выполнен уже в конце XI в., а вскоре на Руси появилось и оригинальное

Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства» №1 2020.pdf (0,4 Мб)
1254

Редакция. Коротко о книгах / Редакция // Грани .— 1975 .— № 97 .— С. 280-283 .— URL: https://rucont.ru/efd/342329 (дата обращения: 02.10.2025)

Автор: Редакция

Даны краткие аннотации книг религиозной тематики и по литературоведению.

Беседы касаются самых различных тем и проблем, связанных с верой в Бога, православием, с церковными богослужениями <...> Перевод с английского. YMCA-PRESS, Париж, 1974. Стр. 382. Книга Н. <...> Настоящее издание осно вывается на одном из этих переводов. <...> редакция нашего журнала — сколько ни менялся её состав — рабо тает практически безвозмездно, материальной проблемы

1255

№3 [Вестник ПСТГУ. Серия II. «История. История Русской Православной Церкви», 2023]

Серия журнала «Вестник ПСТГУ: История. История Русской Православной Церкви» готовится Научно-исследовательским Отделом новейшей истории Русской Православной Церкви (№№ 2, 3, 5, 6) и Историческим факультетом ПСТГУ (№№ 1 и 4). Серия продолжает «Богословский сборник» в его исторической части, этим объясняется двойная нумерация журнала (второй номер продолжает сплошную нумерацию с № 1 «Богословского сборника»). Церковно-историческая проблематика отражена в основном статьями по истории Древней Руси и синодального периода, новейшей истории Русской Православной Церкви, публикациями архивных материалов из ранее недоступных архивных фондов. Приоритетное внимание в журнале уделяется подвигу исповедников и новомучеников Русской Православной Церкви. Велик удельный вес статей, отражающих проблемы отношения Церкви и государства, роли и места отдельных церковных деятелей, борьбы с расколами, истории Русской Церкви за границей и русской эмиграции в целом. Растет число статей на материалах местных архивов. В номерах, готовящихся Историческим факультетом, освещаются проблемы социального служения Церкви и благотворительности в Российской Империи.

51 Оставалась проблема «эфесского запрета». <...> Так, например, они не появляются в сирийском переводе греческого корпуса 500–501 из Иерополя-Маббуга <...> В дни коронации святитель Филарет вновь поднимает многократно отклоненный вопрос о переводе Библии на <...> Андрееву за ценные советы при написании статьи и помощь в переводе французского текста источника. <...> Мардарьевым, но, к сожалению, и русский перевод оказался с ошибками (и Бинеман, и Мардарьев ошибаются

Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия II. «История. История Русской Православной Церкви» №3 2023.pdf (0,2 Мб)
1256

№3 (131) [Фома, 2014]

«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов. «Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви». Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.

Тем более что в нашей языковой культуре они появились благодаря переводам Гнедича и Жуковского, двух <...> Для Него это — проблема номер один. <...> С этой проблемой отец Алексей знаком не понаслышке. <...> — Принцип доверия и одинакового восприятия проблем. Например, проблема инвалидов. <...> Так что одну проблему не решишь без другой.

Предпросмотр: Фома №3 (131) 2014.pdf (1,6 Мб)
1257

№2 [Tempus et Memoria, 2022]

Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.

Материалы представлены в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов <...> В статье были отмечены сложности с переводом понятия «места памяти», влияние предшественников (Э. <...> Перевод «lieu de mémoire» на русский язык как «место памяти» стоит признать не слишком удачным (ср. с <...> Исследование проблем трубной промышленности // Вестн. УГТУ-УПИ. 2010. № 4. С. 44–53. <...> Также экономика (внутренняя) Таджикистана зависит в какой-то мере от частых переводов денег мигрантов

Предпросмотр: Tempus et Memoria №2 2022.pdf (0,7 Мб)
1258

№12 [Наука и религия, 2021]

«Наука и религия» — массовый научно-популярный журнал для семейного чтения. Журнал видит свою миссию в том, чтобы в наше непростое время содействовать диалогу науки и религии – важнейших начал, определяющих духовное здоровье общества. При этом научные и религиозные проблемы рассматриваются на страницах «НиР» сквозь призму культуры и гуманистических ценностей, близких каждому человеку. «НиР» – одно из старейших отечественных периодических изданий, выходит в свет с сентября 1959 года. Журнал создавался прежде всего как трибуна научного атеизма, но уже в первые годы своего существования отличался академическим подходом, уважительным отношением к верующим, корректным освещением проблем.

Позднее мой отец публиковал в нём статьи о деятелях русской культуры, стихи и переводы, а я – свои размышления <...> Мы выбрали для этой публикации переводы, выполненные хорошо известным нашему читателю поэтом и переводчиком <...> Процитирую ключевые выводы из этой статьи Фреда Спура и коллег в сделанном мною переводе на русский язык <...> Об этом свидетельствует вышедшая в 2011 году книга его избранных переводов «Поэзия Востока». <...> …Вот и застыл в переводах, Словно в пустынях эдем, Вымысел седобородых Авторов дивных поэм.

Предпросмотр: Наука и религия №12 2021.pdf (0,1 Мб)
1259

№7(171) [Фома, 2017]

«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов. «Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви». Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.

Содержание: от торчина к гюргию (о беличьих шкурках) Перевод От Торчина к Гюргию. <...> А тут есть проблема. <...> Перевод [ Я посылала (?)] к тебе трижды. <...> Содержание: от кощея и испольщиков (просьба дать коней) Перевод Челобитье от Кощея и от испольщиков. <...> Видимо, как просвещенный иерарх с хорошей греческой закваской, ➥ Перевод [От ... к ...] поклон и к брату

Предпросмотр: Фома №7(171) 2017.pdf (0,4 Мб)
1260

№4 [Россия и мусульманский мир, 2013]

Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.

закодированными, но был и механизм раскрытия этих кодов, даже без прямого погружения в иную культуру – перевод <...> современной культуры, и информации «вертикальной», связанной с ее исторической интерпретацией, т.е. переводом <...> Проблемы исламофобии и ксенофобии. <...> Священное Писание – это их собственный перевод. <...> И это не игра слов, а образное выражение сути проблемы.

Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №4 2013.pdf (0,5 Мб)
1261

№3 [Россия и мусульманский мир, 2013]

Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.

Церковь осуществила также перевод на башкирский язык сборника духовных песен церкви Евангельских христиан-баптистов <...> Таджикские власти стоят перед сложной проблемой. <...> Однако пока проблема легитимации не решена. <...> Но перевод будет неточным. <...> Это типично для публикаций исламских духовных учреждений и ряда изданных в переводе на русский язык работ

Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №3 2013.pdf (0,5 Мб)
1262

№2 (118) [Фома, 2013]

«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов. «Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви». Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.

Сегодня же психоаналитики жалуются — проблема в том, что нет проблем. Человеку ничего не хочется. <...> Это создает проблемы для Церкви. <...> Древнегреческое слово ὁ πειρασμός (pe irasmos) в переводе на русский означает не только «искушение», <...> Главная проблема — с Ноевым ковчегом. <...> Кто-то, прежде чем дать разрешение на съемку, просил перевод сценария.

Предпросмотр: Фома №2 (118) 2013.pdf (1,7 Мб)
1263

№2 [Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология., 2019]

Серия III. «Филология» является периодическим изданием филологического факультета ПСТГУ. Журнал выходит 5 раза в год общим объемом 40 авторских листов (600 страниц). Серия «Филология» не является узко корпоративным изданием ПСТГУ - в ней на равных основаниях принимаются к рассмотрению материалы представителей российских и зарубежных научных сообществ. Тематика публикаций - исследования в области филологических наук (литературоведения и языкознания) и смежных областей: историко-филологические статьи, критика источников, новозаветная филология, проблемы философской и богословской терминологии и др. Ежегодно отдельный выпуск журнала отводится материалам по филологии Христианского Востока (арабской, эфиопской, коптской, сирийской и т.п.).

СТАТЬЯ, ПЕРЕВОД И ПРИМЕЧАНИЯ) Видение Дорофея (Pap. <...> СТАТЬЯ, ПЕРЕВОД И ПРИМЕЧАНИЯ) Аннотация: Публикация представляет собой перевод раннехристианской поэмы <...> В переводе Кесселса и Ван дер Хорста — Word. 51 [ð αâτ]¾ν Σο[λ]ομÒνα. <...> На существительное указывают только первая греческая параллель и соответствующий русский перевод. <...> Франциск Ассизский и проблема Ренессанса», 1927).

Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология. №2 2019.pdf (0,6 Мб)
1264

Регент: судьба и служение. Протоиерей Михаил Фортунато [монография]

Автор: Балуева Н. В.
М.: Языки славянской культуры

Предлагаемая читателю монография посвящена жизни и творческой деятельности православного регента, протоиерея Михаила Фортунато. Сквозь призму становления и развития жизненного пути отца Михаила раскрываются разные стороны жизни русской эмиграции во Франции и Англии. Священническое и регентское служения отца Михаила проходили в Англии в период управления епархией ее основателем, знаменитым митрополитом Антонием Сурожским. Повествуется о деятельности отца Михаила по возрождению богослужебной певческой традиции и на своей исторической Родине - в России.

Проблемы единых переводов, текстов, идентичных для всех православных Церквей, до сих пор злободневны, <...> Его французское отделение учредило комиссию по переводам . <...> Успенского рассматривает интересующую нас проблему Н . В . <...> Самостоятельной задачей стал перевод псалмов . В начале 2000-х годов . <...> Комиссия начала заниматься переводом Часов и псалмов утрени (Шестопсалмия) .

Предпросмотр: Регент судьба и служение. Протоиерей Михаил Фортунатто Науч. ред. Н. Г. Денисов.pdf (3,7 Мб)
1265

"Миновала уже зима языческого безумия..." Церковь и церкви Херсона в IV веке по данным литературных источников и эпиграфик

Автор: Виноградов Андрей Юрьевич
М.: Русский фонд содействия образованию и науке

В книге рассказывается о появлении и победе христианства в Херсоне Корсуни (Херсон — это город, из которого христианство пришло в Древнюю Русь). В своей работе автор опирается на анализ письменных источников: сочинения Константина Багрянородного и «Жития епископов Херсонских» (впервые сопоставляются все их версии), а также — на широкий эпиграфический материал: впервые производится комплексный анализ всех известных на сегодняшний день надписей, имеющих отношение к изучаемой теме (как датированных, так и недатированных). В результате читатель узнает, как маленькая христианская община Херсона сиро-палестинского происхождения смогла к концу IV века одержать верх над могущественной местной языческой традицией. В Приложении даются тексты различных версий Жития. Для профессиональных историков и людей, интересующихся историей.

Раскопки, гипотезы, проблемы. Ч. 2. <...> Проблемы хронологии и датировки памятников. Ч. I. СПб., 2004. <...> Однако эта общая ясность не должна заслонять от нас тех проблем, которые не удается разрешить. <...> Переводы с греческого и церковнославянского выполнены нами заново; грузинское житие дано в старом переводе <...> Затронуты проблемы политического строя Руси XI–XII вв.

Предпросмотр: Миновала уже зима языческого безумия. Церковь и церкви Херсона в 4-ом веке по данным литературных источников и эпиграфик.pdf (0,6 Мб)
1266

№5 [Основы православной культуры в школе, 2013]

Для учителей, которые ведут или собираются вести новую школьную дисциплину - основы православной культуры. Среди авторов журнала - крупные ученые, методисты, педагоги, служители церкви, историки. Задача журнала - помочь подготовке учителей, предоставить им методические материалы, определить тематику и проблематику уроков. В каждом номере вас ожидает насыщенная дискуссия по самым актуальным темам в контексте преподавания "Основы православной культуры". Тематика журнала имеет междисциплинарный характер, журнал будет полезен и учителям истории, русского языка и литературы.

Новый Завет в переводе с древнегреческого: Учебное издание. <...> Базарный доказал, что это комплексная проблема. <...> В своё время данную проблему попытался решить В.Г. <...> Древнескандинавские географические сочинения (тексты, перевод, комментарий). М., 1986. <...> Молодой учитель в школе: проблемы и их решение.

Предпросмотр: Основы православной культуры в школе №5 2013.pdf (0,4 Мб)
1267

Мифы и реальность патриотизма

Автор: Щеглова Евгения Петровна
[Б.и.]

Автор анализирует состояние русской литературы в свете её исторического развития, обращая внимание на негативные тенденции, возникшие в связи с политическими и религиозными амбициями правителей России и части просвещенной интеллигенции.

(Перевод В. Левика) Герой стихов здесь прямо не назван. <...> В конце концов, почему проблемы польской нации мы обязаны рассматривать через откровенно имперскую призму <...> Поскольку политические и культурные проблемы в истории России всегда были связаны неразрывно.

Предпросмотр: Мифы и реальность патриотизма.pdf (0,2 Мб)
1268

№10 [Фома, 2025]

«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов. «Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви». Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.

В переводе с английского trigger — это «тумблер» (термин из радиотехники), перекидной переключатель на <...> стали совершаться регулярные богослужения Л Ю Д И 48 ФОМА • октябрь 2025 Гость из прошлого «Ферапонт» в переводе <...> Однако на этом проблемы учительницы не заканчиваются. <...> Как помочь: Помочь Амиру можно переводом с банковской карты на сайте фонда «Мои друзья» my-friends.ru <...> Затем, почти без выражения, прочитала избранные переводы.

Предпросмотр: Фома №10 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
1269

№3 [Вестник ПСТГУ. Серия IV. «Педагогика. Психология», 2017]

«Вестник ПСТГУ. Педагогика. Психология» посвящен широкому спектру проблем современного психолого-педагогического образования и науки и связанным с ними проблемам религиозного образования и воспитания. В настоящее время является единственным в России журналом, отражающим результаты научных исследований в сфере педагогики и психологии, связанным с православным богословием, входящем в перечень реферируемых журналов ВАК РФ.

Стридонский (347–420, «Книга о расположении и названии еврейских местностей» как дополненный латинский перевод <...> Он планирует отвлечение детей от проблем и трудностей эмигрантской жизни. <...> 1930-х гг., которая демонстрировала значительное внимание к диалогу культур, к параллельному изданию переводов <...> указывают на не совсем лояльный и к тому же не оригинальный (большинство произведений было простыми переводами <...> Ведь большинство публикуемых ими статей были переводами из изданий предреволюционной Франции, в частности

Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия IV. «Педагогика. Психология» №3 2017.pdf (0,5 Мб)
1270

№2 (11) ["Арктика и Север" - междисциплинарный электронный научный журнал, 2013]

Междисциплинарный журнал «Арктика и Север» предназначен для широкого круга читателей как в России, так и за рубежом. Журнал публикует статьи, в которых объектом исследования является Арктика и Север, предметно по следующим научным направлениям: исторические, экономические, социологические науки; политология (геополитика); экология.

Перевод с английского // Ред. А. В. Головнёв. Екатеринбург; Салехард, 2007. 244 с. <...> Среди проблем особую обеспокоенность вызывают: материальные проблемы — 51,4 %, обучение и образование <...> Поиск в базах данных возможен по ключевым словам из заглавия, аннотации или перевода, авторам, редакторам <...> Тематическая структура ПОБД «Проблемы Севера» В БД «Проблемы Севера» вопросы природно-экологического <...> ресурсы Экологические проблемы Экономические проблемы Социальные проблемы Проблемы строительства Проблемы

Предпросмотр: Арктика и Север - междисциплинарный электронный научный журнал №2 (11) 2013.pdf (1,0 Мб)
1271

№7 [Наука и религия, 2020]

«Наука и религия» — массовый научно-популярный журнал для семейного чтения. Журнал видит свою миссию в том, чтобы в наше непростое время содействовать диалогу науки и религии – важнейших начал, определяющих духовное здоровье общества. При этом научные и религиозные проблемы рассматриваются на страницах «НиР» сквозь призму культуры и гуманистических ценностей, близких каждому человеку. «НиР» – одно из старейших отечественных периодических изданий, выходит в свет с сентября 1959 года. Журнал создавался прежде всего как трибуна научного атеизма, но уже в первые годы своего существования отличался академическим подходом, уважительным отношением к верующим, корректным освещением проблем.

мир» и, чтобы доказать родителям, что я букварь не наизусть читаю, гордо показывала пальцем строчку: «Перевод <...> Перевод он объяснял так: «Ходили слухи, что поступающих на медицинский факультет экзаменуют строго по-латыни <...> В переводе с хинди агхора означает «неужасающийся». <...> Имя Кали в переводе с санскрита означает «чёрная». <...> Одна из самых больших проблем для людей – семейная жизнь.

Предпросмотр: Наука и религия №7 2020.pdf (0,1 Мб)
1272

Основы психиатрии : учебник для студентов теологического, религиоведческого и других гуманитарных направлений и специальностей высших учебных заведений. Часть 1 : Понятие психического расстройства. Расстройства ощущений и восприятий. Расстройства мышления

Автор: Воскресенский Борис Аркадьевич
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт

Учебник подготовлен на основе курса лекций в Свято-Филаретовском православно-христианском институте и многолетнего опыта клинической — консультативной и лечебно-диагностической — работы с душевнобольными — верующими (преимущественно православными) и связанной с ней научной и просветительской деятельностью. В настоящей, первой части дается понятие психического расстройства, обсуждаются причины психических нарушений и принципы их классификации, описываются две наиболее яркие по проявлениям группы психопатологических феноменов, традиционно определяемые в психиатрии как расстройства чувственного познания (ощущений и восприятий) и мышления.

Французские стихи в переводе русских поэтов ХIХ–ХХ вв. 2-е изд. М. : Прогресс, 1973. С. 437. <...> Проблемы оглашения и воцерковления психически нездоровых людей // Психиатрия и актуальные проблемы духовной <...> Психиатрия и проблемы духовной жизни // Психиатрия и актуальные проблемы духовной жизни : Сборник памяти <...> Многие издания являются уникальными: y переводы книг, осуществленные силами преподавателей Свято-Филаретовского <...> Христианский вестник»; y исследования по миссиологии и катехетике, в т. ч. по истории катехизации; y серия переводов

Предпросмотр: Основы психиатрии учебник для студентов теологического, религиоведческого и других гуманитарных направлений и специальностей высших учебных заведений. Часть 1 Понятие психического расстройства. Расстройства ощущений и восприятий. Расстройства мышления.pdf (3,0 Мб)
1273

№1 [Российский журнал истории Церкви, 2025]

Российский журнал истории Церкви – независимый проект выпускников и сотрудников кафедры Истории Церкви Московского государственного университета М. В. Ломоносова (Москва), призванный освещать вопросы современной церковно-исторической науки и стать нейтральной площадкой для аспирантов, ученых, научных сотрудников равно как светских, так и религиозных академических учреждений. Журнал рецензируемый с гуманитарной направленностью. Российский журнал Истории Церкви публикует научные статьи и источниковые материалы, непосредственно относящиеся к истории, археологии и истории церковного искусства разных деноминаций христианства, включая западные и восточные конфессии, а также филологические и археографические исследования. Журнал включен в перечень рецензируемых научных изданий ВАК.

Проблема антропологии 39 Воронцова И. В. <...> Проблема антропологии КовальскаСтус Х. <...> Проблема антропологии. <...> Т.е., модернизм в Польше начинался с чтения произведений и переводов западноевропейских католиков, с <...> На этом этапе польская мысль познакомилась с переводами трудов тюбингенского богослова П.

Предпросмотр: Российский журнал истории Церкви №1 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
1274

Русская Церковь и императорская власть (Очерки по истории Православной Российской Церкви 1900-1917 годов). Т. 1

Автор: Бычков Сергей Сергеевич
[Б.и.]

Предметом исследования является проблема взаимоотношений христианской, Православной Российской Церкви и императорской власти. При всех конфликтах Церкви и государства в тысячелетней истории Руси обе стороны всегда стремились обосновать свою позицию с точки зрения Священного Писания. В годы становления русского государства как государства христианского, Церковь принимала активное участие в государственном строительстве. Рассматриваемый исторический период хотя хронологически охватывает лишь семнадцать лет, чрезвычайно насыщен важными для России событиями. Автор счел своим долгом наиболее полно осветить и проанализировать жизнь и деятельность наиболее выдающихся личностей этого периода: императора Николая II, К.П. Победоносцева, митрополита Антония (Вадковского) и архиепископа Антония (Храповицкого), Григория Распутина и С.Ю. Витте, протоиерея Иоанна Кронштадтского и великой княгини Елизаветы Федоровны, священника Георгия Гапона и Петра Столыпина.

lЮ, перевод llaСIIZОЛЬКО не удовлеmвориmеЛЬ1/.ы!l , Чl1l0 lIользоваться э тll.М издан не.!.·! <...> Он также ПОДНЯЛ вопрос о новых переводах богослужебных книг: «Аля русской IJеркви важно иметь но вый <...> СКИЙ перевод богослужебных книг (теперешний устарел и во МНОГИХ мес тах неправильный), чем можно будет <...> Зная педагогические дарования иеромонаха Антония, он позаботился о его переводе в академию. <...> Проблема «имю.

Предпросмотр: Русская Церковь и императорская власть (Очерки по истории Православной Российской Церкви 1900-1917 годов).pdf (5,0 Мб)
1275

Книга Иисуса Навина: возвращение Израиля и спасение Ханаана

Автор: Щедровицкий Д. В.
М.: Теревинф

Как происходило возвращение израильского народа в землю его предков? Что представлял собой в это время Ханаан? Как осуществлялось завоевание Святой земли? Как отнестись к описанным в Книге Иисуса Навина чудесам? Почему эта книга актуальна для нас и по сей день? Вы найдете ответы на эти и многие другие вопросы в настоящем издании, продолжающем серию «Введение в Ветхий Завет». Ранее в ней опубликованы комментарии к Пятикнижию Моисееву, а также к Книгам Иова и Даниила. Автор серии — известный теолог-библеист Дмитрий Владимирович Щедровицкий.

Библия цитируется по синодальному переводу, за исключением тех случаев, когда автор дает свой перевод <...> Н. 6, 26) — в более точном переводе: «и был слух о нем по всей земле». <...> Поразительная разница между оригиналом и переводом! <...> (Логия 27, перевод М. К. <...> «Пещера для ловцов» — вот буквальный перевод топонима.

Предпросмотр: Книга Иисуса Навина возвращение Израиля и спасение Ханаана.pdf (0,5 Мб)
1276

№9 [Наука и религия, 2016]

«Наука и религия» — массовый научно-популярный журнал для семейного чтения. Журнал видит свою миссию в том, чтобы в наше непростое время содействовать диалогу науки и религии – важнейших начал, определяющих духовное здоровье общества. При этом научные и религиозные проблемы рассматриваются на страницах «НиР» сквозь призму культуры и гуманистических ценностей, близких каждому человеку. «НиР» – одно из старейших отечественных периодических изданий, выходит в свет с сентября 1959 года. Журнал создавался прежде всего как трибуна научного атеизма, но уже в первые годы своего существования отличался академическим подходом, уважительным отношением к верующим, корректным освещением проблем.

Точно, в словаре же написано: в переводе с латинского это слово значит «у спуска к могилам» (ad catacumbas <...> Так вот, они латинизировались, но полу‑ чили название венетов, что в переводе означает «чужезем‑ цы» <...> Перевод с пали и комментарии В. Н. Топорова. М., 1960. <...> Перевод с пали и комментарии В.Н. Топорова. М., 1960. С. 70. <...> Им впервые была сформулировано по‑ ложение о глобальных проблемах как о системе и проблеме человека как

Предпросмотр: Наука и религия №9 2016.pdf (0,1 Мб)
1277

№2 [Россия и мусульманский мир, 2021]

Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.

информации по общественным наукам РАН» Центр научно-информационных исследований глобальных и региональных проблем <...> -информ. исслед. глобальных и региональных проблем. – Москва, 2021. – № 2 (320). – 113 c. <...> Проблемы конфликта политических элит в Карачаево-Черкесии............................................ <...> Напомним, что в переводе с арабского языка слово «амаль» означает «надежда». <...> предотвращения финансирования терроризма), поэтому деньги в Ливан из Ирана стали поступать в виде частных переводов

Предпросмотр: Россия и мусульманский мир (рус) №2 2021.pdf (0,5 Мб)
1278

№3(167) [Tempus et Memoria, 2017]

Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.

ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 125 и то обстоятельство, что в протестантизме используют русскоязычный перевод <...> финансирование; освещение тенденций культурных и креативных индустрий на сайте и в социальных сетях; перевод <...> Иран придерживался прямо противоположной точки зрения и настаивал на переводе конфликта в политическое <...> Одна из самых глобальных — проблема прав человека, особенно проблема миграции. <...> проблеме торговли людьми.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №3(167) 2017.pdf (0,1 Мб)
1279

№1 [Вестник Московского университета. Серия 7. Философия, 2023]

Журнал является периодическим научным изданием, старейшим из издаваемых в настоящее время в России философских журналов. В журнале публикуются статьи по различным направлениям философской науки, информация о конференциях и критические рецензии

здравомыслящей” картины реальности — эта задача была оставлена бульварному чтиву, прессе и кинематографу» [1, 4 (перевод <...> Некоторые элементы социологии перевода: приручение морских гребешков и рыболовов бухты Сен-Брие // Логос <...> Эту идею высказывает и другой крупный исследователь проблемы игры Е. <...> Условием этого изменения выступает привычка, нормализация первичного шокового восприятия, его перевод <...> коробочки полосками бумаги, на одной стороне которой слово было написано по-английски, на другой — русский перевод

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 7. Философия №1 2023.pdf (0,2 Мб)
1280

№24 [Православная община, 1994]

Журнал «Православная община» выходил с 1990 по 2000 год в издательстве Московской высшей православно-христианской школы (современное название: Свято-Филаретовский православно-христианский институт). Главный редактор журнала - священник Георгий Кочетков.

многие из вас читали, навер ное , творения святого Максима, например , его "Таинствовод ство" , над переводом <...> В переводе с символического языка на язык более нам понятный, это означает дом, крепко утвержденный. <...> Перевод с английского Сергея Аnенко Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Христианское <...> А горящих проблем множество, будь то проблемы абортов или контрацепции, брака мирян или клириков, женского <...> ; в целях ее доступности СИН ДЕСМОС опубликует служебник на разных языках с включени ем современных переводов

Предпросмотр: Православная община №24 1994.pdf (0,5 Мб)
1281

№2 [Вестник Тверского государственного университета. Серия: Философия, 2013]

Журнал издается с 2007 года и выпускается 4 раза в год. Журнал является научно-теоретическим журналом, представляющим широкий спектр проблем философии, истории и теории мировой и отечественной культуры, истории российской и зарубежной философской мысли. Учрежден Тверским государственным университетом и является подписным периодическим научным изданием, в котором публикуются статьи, подготовленные преподавателями, сотрудниками, докторантами и аспирантами Тверского государственного университета, Тверского государственного технического университета, Тверской государственной медицинской академии, а также учеными из других научных и образовательных учреждений России, ближнего и дальнего зарубежья.

разновидностей: это могут быть поддельные розыгрыши, лотереи, конкурсы, извлекающие прибыль либо реальную (перевод <...> Проблемы средневековой народной культуры. М., 1981. 9. Гуревич П.С. Проблема целостности человека. <...> Перевод цели с одного уровня на другой означает Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> что она талантлива, что она должна писать то, что «требует душа», предлагал ей зарабатывать деньги переводами <...> Проблемы государственного строительства в трудах И.А.

Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Философия №2 2013.pdf (0,9 Мб)
1282

№4 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Социально-гуманитарные науки", 2014]

Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.

оборудования [4, c. 551]. временная оккупация врагом предприятий легкой и пищевой промышленности, эвакуация и перевод <...> Кагана: нравственная форма культуры (гипотетический анализ)», «Проблемы человечества и проблемы культурологии <...> Этот автор дает не совсем точный перевод прилагательного viruddha, которое означает «сомнительный, неопределенный <...> Сарвастивадинские тексты не сохранились на санскрите, но значительная их часть существует в китайских переводах <...> Болонский процесс: проблемы, опыт, решения / В. И.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №4 2014.pdf (0,7 Мб)
1283

№12 [Россия и мусульманский мир, 2017]

Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.

Обамы Вашингтон не был готов существенно вкладываться в решение проблем региона – будь то проблемы экономического <...> программой ЕС по содействию безопасности границ является BOMCA (Border Management Programme in Central Asia, перевод <...> Регулярно ведутся консультации по важным международным проблемам. <...> Проблема личности в исламе // Исламоведение. – 2015. – № 4. – С. 82. <...> О переводах Корана – Cвященной Книги Ислама на русский язык (с. 150–166). № 4 (298) С. Расторгуев.

Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №12 2017.pdf (0,6 Мб)
1284

№12 [Наука и религия, 2015]

«Наука и религия» — массовый научно-популярный журнал для семейного чтения. Журнал видит свою миссию в том, чтобы в наше непростое время содействовать диалогу науки и религии – важнейших начал, определяющих духовное здоровье общества. При этом научные и религиозные проблемы рассматриваются на страницах «НиР» сквозь призму культуры и гуманистических ценностей, близких каждому человеку. «НиР» – одно из старейших отечественных периодических изданий, выходит в свет с сентября 1959 года. Журнал создавался прежде всего как трибуна научного атеизма, но уже в первые годы своего существования отличался академическим подходом, уважительным отношением к верующим, корректным освещением проблем.

Да и другие фильмы, которые бы касались затронутых в «Мусульманине» проблем, тоже. <...> Неделимость атома (слово «атом» в переводе с греческого – неделимый) в 1897 году канула в Лету – после <...> Но ког‑ да один из авторитетных египтологов, Рей Джонсон (при‑ нимавший, кстати, участие в переводах <...> Вольные переводы Юрия Ключникова выполнены в русской метрике и способах рифмовки. <...> «Золотая земля» – так в переводе с древних языков звучало название Алтая – породила древнюю цивилиза‑

Предпросмотр: Наука и религия №12 2015.pdf (0,1 Мб)
1285

№16 [Чудесные исцеления и целительные чудеса, 2025]

Газета об удивительных местах, чудотворных иконах и святых, старинные монастырские рецепты.

. • Мистические проблемы в повседневной жизни • Умейте прощать • В чем помогают Святые Петр и Февронья <...> Помимо того, что он изгоняет вышеперечисленные проблемы, красный цвет оказывает стимулирующее действие <...> Воздух Продувает окна, проблемы с балконом или заклинило входные двери кто-то пользуется вашей энергией <...> Даже волшебство должно быть легальным. • Лечение по интернету с переводом денег на «левый» счет уже подозрительно <...> Желтый цвет Этот цвет чрезвычайно полезен: для зрения, нервной системы, решения деликатной проблемы,

Предпросмотр: Чудесные исцеления и целительные чудеса №16 (0) 2025.pdf (1,7 Мб)
1286

№6 [Россия и мусульманский мир, 2015]

Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.

Ницше поставил проблему цивилизационной переориентации как проблему правдивости, способности говорить <...> Эта проблема решается тремя разными путями. <...> В данном разделе я хотел бы коснуться еще одной проблемыпроблемы духовного единства. <...> По данным Всемирного банка, объем денежных переводов таджикских трудовых мигрантов из России сопоставим <...> считают, что в результате обесценения рубля и ужесточения правил пребывания в России объемы денежных переводов

Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №6 2015.pdf (0,6 Мб)
1287

Возвращение. История евреев в свете библейских пророчеств

Автор: Гжесик Юлиан
М.: Теревинф

Книга польского теолога и историка Юлиана Гжесика в оригинале называется «Алия Израиля». «Алия» — по-древнееврейски «восхождение». Это слово употребляется автором как в прямом смысле, так и иносказательно, обозначая не только возвращение евреев в Израиль, но и возвышение души народа, стремящегося найти своего Бога и воссоединиться с ним. Книга Юлиана Гжесика — интереснейший и целостный источник сведений по истории еврейского народа со времен Иудейской войны против Рима (66-73 гг. н. э.) и до наших дней. Особое достоинство книги в том, что все исторические события соотнесены в ней непосредственно со свидетельствами библейских пророчеств, зримо воплощающихся в судьбе одного из древнейших народов земли.

Перевод Д. Щедровицкого. <...> 1 Перевод Д. Щедровицкого. <...> Перевод Д. Е. <...> Перевод Д. <...> Таргум («перевод» )-арамейский перевод древнееврейской Библии.

Предпросмотр: Возвращение. История евреев в свете библейских пророчеств.pdf (0,5 Мб)
1288

№4 [ДУХОВНО-НРАВСТВЕННОЕ ВОСПИТАНИЕ, 2022]

Журнал «Духовно-нравственное воспитание» знакомит с тысячелетним опытом православного духовно-нравственного воспитания, с достижениями русской религиозной мысли, с духовным осмыслением естественных и гуманитарных наук, русской и мировой литературы. Это журнал о том, без чего человеку нельзя жить, — о смысле бытия. Читатель найдет здесь статьи, проповеди, беседы священников, религиозных мыслителей, ученых, педагогов; программы по духовно-нравственному воспитанию детей, разработки уроков и классных часов на темы Священной истории, сценарии религиозных и фольклорных праздников, рассказы о паломнических поездках и путешествиях к святыням России и мира. Освещение проблем духовно-нравственного воспитания детей, подростков и юношества. Культурно-исторический и современный опыт православного воспитания и обучения. Духовные традиции народов России. В помощь преподавателю учебного курса «Основы православной культуры» (программы, учебно-методические материалы, конспекты уроков).

Проблема человека в философии.// О человеческом в человеке / Под общ, ред. И.Т. <...> Следует вспомнить детское английское стихотворение в переводе С.Я. Маршака «Гвоздь и подкова». <...> Люди этой профессии любят решать проблемы. <...> Эта тенденция не является исключительно проблемой России. <...> Воспоминания о Сократе / Перевод С.И. Соболевского. — М.: Наука, 1993. — 379 с. 16.

Предпросмотр: ДУХОВНО-НРАВСТВЕННОЕ ВОСПИТАНИЕ №4 2022.pdf (0,2 Мб)
1289

№3 [Наука и религия, 2017]

«Наука и религия» — массовый научно-популярный журнал для семейного чтения. Журнал видит свою миссию в том, чтобы в наше непростое время содействовать диалогу науки и религии – важнейших начал, определяющих духовное здоровье общества. При этом научные и религиозные проблемы рассматриваются на страницах «НиР» сквозь призму культуры и гуманистических ценностей, близких каждому человеку. «НиР» – одно из старейших отечественных периодических изданий, выходит в свет с сентября 1959 года. Журнал создавался прежде всего как трибуна научного атеизма, но уже в первые годы своего существования отличался академическим подходом, уважительным отношением к верующим, корректным освещением проблем.

И очень се‑ рьёзно стоит проблема консервации. <...> И именно переводы рисуют большинству из нас, не владеющих языком оригинала, образ поэта. <...> В этом коротком тексте можно прочесть многое, чего нет в переводе. Фаина Гримберг это сделала. <...> Но здесь проблемы и начались. <...> «Махабхарата», перевод С. Л.

Предпросмотр: Наука и религия №3 2017.pdf (0,1 Мб)
1290

№1 [Вестник ПСТГУ. Серия IV. «Педагогика. Психология», 2011]

«Вестник ПСТГУ. Педагогика. Психология» посвящен широкому спектру проблем современного психолого-педагогического образования и науки и связанным с ними проблемам религиозного образования и воспитания. В настоящее время является единственным в России журналом, отражающим результаты научных исследований в сфере педагогики и психологии, связанным с православным богословием, входящем в перечень реферируемых журналов ВАК РФ.

Но уже в середине ХVII в. проблема высшего образования становится главной проблемой духовной и культурной <...> так успешно, что за три года ученики научились говорить на обоих языках и даже принимали участие в переводах <...> Весьма значимой в связи с описываемой проблемой оказывается дисциплина «История и актуальные проблемы <...> Вместе с тем, задача быть человеком — это не только проблема каждого отдельного человека, это проблема <...> Мид вышла в русском переводе (1980-е), отечественный контекст межпоколенческого взаимодействия можно

Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия IV. «Педагогика. Психология» №1 2011.pdf (1,0 Мб)
1291

№4 [Россия и мусульманский мир, 2015]

Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.

Это и есть вечная проблема цивилизации. <...> Русский перевод Бёрджесса Энтони. Заводной апельсин. – М. ACT, 2014. 2 Ibid. – P. 4. <...> Русский перевод Бёрджесса Энтони. Заводной апельсин. – М.: ACT, 2014. – С. 52. <...> Это – не проблема первоначала веры. <...> Проблемы адаптации иммигрантов к испанским реалиям Важнейшей из комплекса проблем, связанных с пребыванием

Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №4 2015.pdf (0,6 Мб)
1292

№1 [Вестник ПСТГУ. Серия II. «История. История Русской Православной Церкви», 2018]

Серия журнала «Вестник ПСТГУ: История. История Русской Православной Церкви» готовится Научно-исследовательским Отделом новейшей истории Русской Православной Церкви (№№ 2, 3, 5, 6) и Историческим факультетом ПСТГУ (№№ 1 и 4). Серия продолжает «Богословский сборник» в его исторической части, этим объясняется двойная нумерация журнала (второй номер продолжает сплошную нумерацию с № 1 «Богословского сборника»). Церковно-историческая проблематика отражена в основном статьями по истории Древней Руси и синодального периода, новейшей истории Русской Православной Церкви, публикациями архивных материалов из ранее недоступных архивных фондов. Приоритетное внимание в журнале уделяется подвигу исповедников и новомучеников Русской Православной Церкви. Велик удельный вес статей, отражающих проблемы отношения Церкви и государства, роли и места отдельных церковных деятелей, борьбы с расколами, истории Русской Церкви за границей и русской эмиграции в целом. Растет число статей на материалах местных архивов. В номерах, готовящихся Историческим факультетом, освещаются проблемы социального служения Церкви и благотворительности в Российской Империи.

Текст, немецкий перевод и комментарии см. также в работе: Reutter. Op. cit. S. 468–513. 39 Aug. <...> I. 15–16; перевод на русский язык: Марей Е. С. <...> Так, в «Моралиях» папа цитирует стих из книги Иова, где simplex (в Синодальном переводе — непорочный) <...> Однако не только эта проблема беспокоила свт. Григория. <...> И что удивительно, занимается сочинениями и переводами доднесь.

Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия II. «История. История Русской Православной Церкви» №1 2018.pdf (0,4 Мб)
1293

№11 [Наука и религия, 2022]

«Наука и религия» — массовый научно-популярный журнал для семейного чтения. Журнал видит свою миссию в том, чтобы в наше непростое время содействовать диалогу науки и религии – важнейших начал, определяющих духовное здоровье общества. При этом научные и религиозные проблемы рассматриваются на страницах «НиР» сквозь призму культуры и гуманистических ценностей, близких каждому человеку. «НиР» – одно из старейших отечественных периодических изданий, выходит в свет с сентября 1959 года. Журнал создавался прежде всего как трибуна научного атеизма, но уже в первые годы своего существования отличался академическим подходом, уважительным отношением к верующим, корректным освещением проблем.

Эта проблема волнует и учёных. <...> биосинтез белка – это не только химическая реакция, но одновре‑ менно ещё и раскодирование информации, перевод <...> он же в вавилонских текстах Атрахасис, а в ассирийских – уже известный нам Утнапиш‑ тим (аккадский перевод <...> , стихи и переводы которого я издаю и продвигаю, едва ли состоялся бы как творческая единица, если бы <...> Астма вызывается исключительно проблемой этого центра или её сочетанием с проблемами других центров.

Предпросмотр: Наука и религия №11 2022.pdf (0,2 Мб)
1294

№6 [Основы православной культуры в школе, 2013]

Для учителей, которые ведут или собираются вести новую школьную дисциплину - основы православной культуры. Среди авторов журнала - крупные ученые, методисты, педагоги, служители церкви, историки. Задача журнала - помочь подготовке учителей, предоставить им методические материалы, определить тематику и проблематику уроков. В каждом номере вас ожидает насыщенная дискуссия по самым актуальным темам в контексте преподавания "Основы православной культуры". Тематика журнала имеет междисциплинарный характер, журнал будет полезен и учителям истории, русского языка и литературы.

Даже одну какую-либо проблему там трудно отыскать. <...> Однако, если в них вчитываться, возникает ряд проблем. <...> Брюсова «Медный всадник». 17 Это стихотворение я цитирую в основном в переводе В. Левика. <...> К специфическим церковным проблемам он не был столь внимателен. <...> Есть причины, по которым эта проблема важна и интересна.

Предпросмотр: Основы православной культуры в школе №6 2013.pdf (0,4 Мб)
1295

№4 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Социально-гуманитарные науки", 2016]

Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.

Попыткой остановить процесс сокращения их сети, ухудшения материально-технической базы стал перевод в <...> Минкультуры РБ отмечало, что не имеет средств, чтобы хотя бы частично покрыть все расходы, связанные с переводом <...> «в переводе с древнегреческого слово «Севастополь» означает город славы, город, достойный поклонения, <...> Символично, что в переводе с греческого оно означает «Город величественный, достойный поклонения!» <...> отличается неожиданными переключениями, порой контрастами. для scherzo как для музыкального жанра (в переводе

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №4 2016.pdf (0,8 Мб)
1296

№1 [Россия и мусульманский мир, 2017]

Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.

Проблемы правового бытия. – Ставрополь, 2001; Сюкияйнен Л.Р. <...> населения, их перевод в сферу повседневных и инновационных социальных практик не является, да и не может <...> Поэтому отсутствие шиитских кади – большая проблема. <...> проблемы. <...> Каир, 1961 (английский перевод: Jackson Sh.A.

Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №1 2017.pdf (0,6 Мб)
1297

Иерей Алексий (Раздоров), А.Н. Новозаветная антропология: совесть как антропологический феномен в контексте посланий апостола Павла / А.Н. Иерей Алексий (Раздоров) // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки" .— 2021 .— № 1 .— С. 114-124 .— DOI: 10.37482/2687-1505-V080 .— URL: https://rucont.ru/efd/742159 (дата обращения: 02.10.2025)

Автор: Иерей Алексий (Раздоров) Алексей Николаевич
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В данной статье рассматривается новозаветное учение о человеке в аутентичных посланиях апостола Павла, в частном аспекте исследования антропологического феномена «совесть» как одного из важных этических терминов христианского мировоззрения. Несмотря на то, что эта тема основательно изучена в западной библейской науке, в отечественной богословской среде ей не уделено достаточного внимания. Поэтому с позиции богословского и филологического исследования в рамках историко-культурного подхода в статье осмысляется «совесть», выраженная апостолом Павлом термином συνείδησις в посланиях к коринфянам и к римлянам, авторство которых, бесспорно, принадлежит апостолу с точки зрения современной библеистики. Исследование показывает, что апостол Павел употреблял термин συνείδησις со смыслом, связанным с сознанием человека, без явного акцента на морали, как это выражено в философских трудах стоиков. Для апостола Павла термин συνείδησις в общем смысле означает автономную антропологическую инстанцию суждения / оценки человеком собственного поведения относительно принятых им норм, законов, правил. Однако, в зависимости от исторических обстоятельств, связанных с жизнью христианских общин, апостол наделил этот термин своими семантическими коннотациями. Благодаря данному исследованию термин συνείδησις в тексте посланий апостола Павла предстает не только как общеантропологический феномен, но и как независимый (автономный) персонифицированный свидетель истины, инстанция, свидетельствующая и проверяющая соответствие между заявленными ценностными нормами в уме и собственным поведением человека. Такая инстанция отображает мыслительную деятельность осознанного человека как личности в любой культурно-исторической эпохе вне зависимости от его религиозных предпочтений.

Более того, в настоящей статье предлагается авторский перевод с греческого языка на русский исследуемых <...> семантическая традиция понимания выражения «σύνοιδα ἐμαυτῷ», несомненно, должна была отразиться в греческом переводе <...> Во времена древнего христианства данные проблемы были острыми для христиан (ср.: Рим. 14:1–23; Деян. <...> Цитаты из Священного Писания приводятся в этой статье в переводе автора или в синодальном переводе.

1298

№1 [Россия и мусульманский мир, 2019]

Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.

Схожим образом решена и проблема прокладки трубопроводов. <...> Переводы и разъяснение смыслов аятов (тафсир) Абдулазиза Мансура. <...> Языковая адаптация проходит, как правило, без особых проблем. <...> Основная проблема интеграции мусульман – языковой барьер. <...> Изучение локальных архивов, публикация текстов, факсимиле, переводов и комментариев, различных образцов

Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №1 2019.pdf (0,5 Мб)
1299

№3 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Социально-гуманитарные науки", 2014]

Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.

Поволжье [3, с. 61]. в этой должности Мюллер был знаком с императрицей, которая обеспечила ему повышение и перевод <...> Степь (проблемы культурогенеза) / ред. коллегия: С. Г. <...> Анисимова, в 1602— 1604 гг. первый из братьев переписывал четыре тома Псалтыри толковой в переводе Максима <...> Это исключительно важная, однако, совсем другая проблема. <...> Принятые Проблемы и пути оптимизации социальных отношений Н.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №3 2014.pdf (0,6 Мб)
1300

№6 [Вестник Московского университета. Серия 7. Философия, 2010]

Журнал является периодическим научным изданием, старейшим из издаваемых в настоящее время в России философских журналов. В журнале публикуются статьи по различным направлениям философской науки, информация о конференциях и критические рецензии

Однако философия решает фундаментальные проблемы, а педагогика — проблемы искусства (выбора и использования <...> Прямой перевод слова «recurso» с латинского языка — возвращаться, в переносном смысле — опять приходить <...> и открытые проблемам. <...> Проблема мировоззрений больше интересовала Смарта как вполне практическая проблема, поставленная перед <...> От картин мира к жизненному миру (перевод Дагмар Мироновой) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 7. Философия №6 2010.pdf (0,2 Мб)
Страницы: 1 ... 24 25 26 27 28 ... 47