616Патология. Клиническая медицина. (Заболевания отдельных систем, органов - см. соотв.подр.раздела 616)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Научно-практический журнал Национального общества диетологов, Общества детских гастроэнтерологов и Международной организации Consensus in Pediatrics.
Журнал входит в Международную реферативную базу Scopus и в Перечень ведущих научных журналов и изданий ВАК, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Журнал выпускается с 2003 г. и ориентирован на широкую аудиторию медицинских работников, охватывающую педиатров, диетологов, гастроэнтерологов.
Журнал публикует оригинальные исследования, обзоры литературы, лекции, методические рекомендации, клинические наблюдения, официальные документы органов управления здравоохранением.
В дальнейшем количество переводов уменьшалось – так, с 1-х по 3-и сут жизни было доставлено 49 (37,4% <...> Различия в сроках перевода доношенных и недоношенных новорожденных в стационар 3-го уровня были связаны <...> При исчезновении острых явлений через 3–4 нед допускается перевод больного на диету №5. <...> Проблемы реабилитации детей с заболеваниями органов дыхания. <...> После перевода пациентки на Пресайнекс потребность в препарате снизилась до 0,03 мг/сут.
Предпросмотр: Вопросы практической педиатрии №1 2009.pdf (0,1 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Проблема перевода художественного произведения на иностранный язык 153 Сергеева Н. С. <...> Н., 2012 Проблема перевода художественного произведения на иностранный язык 153 УДК 81’25 + 82.03 В. <...> Алексеева Проблема перевода художественного произведения на иностранный язык Статья посвящена художественному <...> Целью исследования является рассмотрение проблемы перевода художественного произведения на иностранный <...> Художественный перевод имеет ряд особенностей, а соответственно, и проблем.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2012 Гуманитарные науки 2012.pdf (0,7 Мб)
Основан в 1998 г. Главный редактор журнала - Баранов Александр Александрович - академик РАН и РАМН, вице-президент РАМН, доктор медицинских наук, профессор, председатель исполкома Союза педиатров России, директор Федерального государственного бюджетного учреждения "Научный центр здоровья детей Российской академии медицинских наук, заведующий кафедрой педиатрии и детской ревматологии педиатрического факультета ГБОУ ВПО Первого Московского государственного медицинского университета им. И.М. Сеченова. Российский педиатрический журнал - ведущее научно-практическое издание для широкого круга врачей-педиатров. На страницах журнала освещаются приоритетные направления охраны здоровья детей и социальной педиатрии, вопросы патогенеза, клиники, диагностики, лечения и профилактики различных форм патологии у детей, оригинальные исследования, клинические и клинико-экспериментальные работы по актуальным проблемам педиатрии, биоэтики, методам преподавания и истории отечественной педиатрии, обсуждаются итоги международных научных конференций и симпозиумов, юбилейные даты.
Журнал оказывает оперативную поддержку соискателям ученых степеней в публикации основных научных результатов диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук по специальностям - педиатрия, детская хирургия, общественное здоровье и здравоохранение. В состав редакционного совета журнала входят известные ученые-педиатры, представляющие все направления педиатрии. Российский педиатрический журнал зарегистрирован в информационно-справочном издании: Ulrich's International Periodical Directory. Пятилетний импакт-фактор 0,345. Представляемые статьи проходят обязательное рецензирование ведущими специалистами, сопровождаются резюме на русском и английском языках и списком ключевых слов.
обращает на себя внимание исследователей состояние соединительной ткани у детей. слово «дисплазия» в переводе <...> Здоровье детей россии (состояние и проблемы) / под ред. а. а. <...> Дополнительно рассматриваются следующие показания для перевода на помповую инсулинотерапию – невозможность <...> способах введения инсулина не установлено. расчетное значение сакГ имело тенденцию к снижению после перевода <...> 7,9 ммоль/л против 8,3 ммоль/л соответственно. анализ данных мочевой экскреции альбумина до и после перевода
Предпросмотр: Российский педиатрический журнал №4 2012.pdf (0,6 Мб)
Журнал "CATHEDRA - КАФЕДРА. Стоматологическое образование" - это источник информации о состоянии стоматологической науки и практики в мире и каналом общения врачей-стоматологов, научных исследователей и педагогов медицинских вузов всех регионов РФ и зарубежных стран. В журнале рассматриваются аспекты врачебной этики и деонтологии, требования законов и нормативных актов, особенные клинические случаи, инновационные способы стоматологического лечения, современные методы анестезии, профилактики возможных ошибок и осложнений, вопросы оказания неотложной медицинской помощи в клинической практике, фармакологического сопровождения в комплексной терапии
Журнал прошел аккредитацию ВАК.
перевода, требующая когнитивного сопоставительного подхода. <...> Перевод иностранного сокращения на русский язык, который может совпадать по звучанию, например, МСКТ <...> Перевод данной классификации на русский язык также вызывает целый ряд трудностей. <...> В случае перевода эти условия не соблюдаются, поскольку достичь точного и однозначного перевода данной <...> Некоторые лингвистические проблемы изучения термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии
Предпросмотр: КАФЕДРА. Стоматологическое образование №1 2021.pdf (0,1 Мб)
Освещает проблемные вопросы организации оказания экстренной медицинской помощи, скорой и неотложной помощи на догоспитальном этапе, медицины чрезвычайных происшествий и катастроф.
Алмазова в экстренном порядке переводом из городского стационара с предварительным диагнозом «множественное <...> На 25-е сутки проведена деканюляция трахеи с переводом на самостоятельное дыхание. <...> суток пациент получал монотерапию бисептолом в прежней дозе, прием которого был завершен уже после перевода <...> Петровского, Москва, Россия Периоперационная артериальная гипертензия – в поиске решения проблемы Проблема <...> Длительность нахождения в ПО до перевода пациентов в ПРИТ составила 5,2±2,3 мин, у направленных в профильные
Предпросмотр: Экстренная медицина №3 2018.pdf (0,2 Мб)
Хомского, где языковой способности принадлежат правила перевода поверхностной структуры предложения в <...> Таблица 2 Таблица перевода времени выполнения заданий в баллы № п/п Тест Возраст (лет) 5 6 7 1. <...> Это указывает на недостаточную подготовленность педагогов к переводу детского сада в режим развития. <...> преобразование этой смысловой модели в сукцессивные ряды последовательно расположенных компонентов; перевод <...> Под этим понятием мы подразумеваем перевод рассказчиком определенного содержания графического знака в
Предпросмотр: Специальное образование №2 (22) 2011.pdf (1,1 Мб)
Профессиональный мультидисциплинарный журнал для практикующих врачей. Статьи в журнале сочетают в себе практическую информацию, клинические лекции и научные обзоры с новостями медицины. В каждом выпуске представлены основные тематические разделы по специальностям: терапия, педиатрия, аллергология, бронхопульмонология, гастроэнтерология гинекология, дерматовенерология, кардиология, психоневрология, ревматология, урология; информация по профессиональному усовершенствованию от лучших медицинских ВУЗов страны; новости, интервью и страничка для публикации работ диссертантов.
ЗУБАРЕВ Церебральный инсульт: критерии перевода на ИВЛ и вспомогательную вентиляцию . . . . . . . . . <...> Указанные проблемы обосновывают неослабевающий интерес мировой медицинской общественности к проблеме <...> Выявлены лабораторные критерии и сроки перевода пациентов на ИВЛ при остром инсульте. <...> Перевод с англ. Под ред. З.Т. Апросиной, Н.А. Мухина. <...> Насоновой, Москва ОСТРАЯ РЕВМАТИЧЕСКАЯ ЛИХОРАДКА В XXI ВЕКЕ ПРОБЛЕМЫ И ПОИСК РЕШЕНИЙ Проблема острой
Предпросмотр: Медицинский совет №9 2016.pdf (0,3 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
К основным тактикам относятся тактики дефиниции, перевода и описания, а также контекстуальная тактика <...> Практические основы перевода. English <–> Russian. СПб.: Союз, 2000. 320 с. 11. <...> Спорным является то, представлял ли его перевод разговорный язык готов. <...> Глосса создается обычно для помощи в переводе. <...> В переводе 23 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Библии, выполненном Дж.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №11 2008.pdf (0,5 Мб)
Назначение журнала – освещение современных тенденций и технологий в лечение повреждений и заболеваний опорно-двигательного аппарата, основанных на экспериментальных, теоретических и клинических исследованиях, проводимых как в отечественных, так и в зарубежных научно-клинических центрах.
Немало важным условием адекватной подготовки врача-специалиста является система непрерывного профессионального образования. Поэтому на страницах журнала вы найдете публикации, посвященные современным методикам преподавания травматологии и ортопедии в современной Высшей школе.
Журнал предназначен для практикующих врачей травматологов-ортопедов, преподавателей, студентов, интернов, ординаторов и аспирантов высших учебных заведений, врачей смежных специальностей (анестезиологов-реаниматологов, реабилитологов, нейрохирургов и др.).
Очень важной оказался перевод медицинской терминологии. <...> Ключевые слова: адаптация, опросник, боль в плече, перевод, многостадийный перевод. <...> Далее два других переводчика выполнили обратный перевод с письменным описанием особенностей перевода <...> Перевод шкалы The Constant score вызвал некоторые сложности при переводе не специалистом медиком. <...> Очень важной оказался перевод медицинской терминологии.
Предпросмотр: Кафедра травматологии и ортопедии №4 2018.pdf (0,1 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Проблема эквивалентности перевода научного путешествия (на материале публикаций «Московского телеграфа <...> Барышникова ПРОБЛЕМА ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПЕРЕВОДА НАУЧНОГО ПУТЕШЕСТВИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ПУБЛИКАЦИЙ «МОСКОВСКОГО <...> в вернейших Русских переводах» [9. <...> При сравнительном анализе переводов выяснилось также, что в русском переводе часто наблюдается утрата <...> Язык и перевод // Вопросы общей и частной теории перевода. 2-е изд. М. : Изд-во ЛКИ, 2008.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №1 2013.pdf (0,6 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Основы общей теории перевода. М.: Высш. шк., 1983. 3. Швейцер А.Д. <...> Теория перевода, статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988. 1973. 4. Соболев Л.Н. <...> О переводе образа образом. М.: Вопр. худ. пер., 1955. 5. Соболев Л.Н. <...> Ключевые слова: Норвегия; перевод; NORLA; Гордер; Лу. <...> Брауде в основном тексте цитирует считающийся классическим перевод с латыни М.Е.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №3 2011.pdf (0,5 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Франки в переводе А.Н. <...> ФРАНКИ В ПЕРЕВОДЕ А.Н. <...> Первым переводом А.Н. <...> Subiectum – это римский перевод греческого ὑποκείμενον – перевод одного только слова без перевода сопутствующего <...> С. 56], перевод изменён).
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. №2 (391) 2015.pdf (1,0 Мб)
Основан в 2002 г. Главный редактор журнала - КОРЧАЖКИНА Наталья Борисовна - доктор медицинских наук, профессор, заместитель генерального директора по науке и медицинским технологиям ФГБУ «Государственный научный центр РФ – Федеральный медицинский центр им. А.И. Бурназяна», главный внештатный специалист Минздрава России по курортному делу. Журнал ориентирован на широкий круг врачей-физиотерапевтов и специалистов в области курортологии, лечебной физкультуры, реабилитации больных с различными заболеваниями. На страницах журнала можно ознакомиться с самыми современными методами профилактики и лечения заболеваний природными и преформированными факторами, результатами научных исследований в этих областях, материалами из смежных разделов клинической медицины. Обсуждаются наблюдения из практики, пути совершенствования санаторно-курортной, физиотерапевтической и реабилитационной служб, дискуссионные материалы и проблемные вопросы. Публикуются лекции, тематические обзоры, информация о съездах, конференциях.
раннем этапе реабилитации пациентов является расширение двигательного режима за счет максимально раннего перевода <...> конечностей снимает ряд сложностей в процессе восстановления больных и в 2–3 раза сокращает сроки их перевода <...> раннем этапе реабилитации пациентов является расширение двигательного режима за счет максимально раннего перевода <...> -суставное сгибание), снимает ряд сложностей в процессе восстановления больных и сокращает сроки их перевода <...> Иллюстрация из классической книги Поля Бера в американском переводе 1943 г.
Предпросмотр: Физиотерапия, бальнеология и реабилитация №1 2017.pdf (0,6 Мб)
Автор: Кравцова Наталья Александровна
Медицина ДВ
Учебно-методическое пособие представляет психодиагностику зависимости от психоактивных веществ: выделение проблемных, беспроблемных потребителей алкоголя; модели потребления алкоголя среди пьющих; выявление нарушений, связанных с употреблением алкоголя; алкогольной зависимости; оценку хронической алкогольной интоксикации; выявление признаков алкоголизма и бытовых форм пьянства; комплексную экспресс-оценку алкогольной анозогнозии у пациентов с алкогольной зависимостью; оценку тяжести алкогольного абстинентного синдрома, мотивацию потребления алкоголя у мужчин; определение зависимости от употребления психоактивных веществ. Психодиагностика эмоциональных состояний состоит: из оценки выраженности тревожных расстройств; определения тяжести уже выявленной тревоги; диагностики тревожности при подозрении, что соматическое расстройство коморбидно с тревогой; выявления лиц с «хроническими реакциями тревоги», депрессии, диагностики депрессии у подростков; измерения выраженности негативного отношения субъекта к собственному будущему; выявления психологических признаков у психиатрических пациентов и здоровых лиц; предварительной диагностики патологической тревоги, индекса астении; диагностики факторов риска психосоматических заболеваний и аддиктивных расстройств; индивидуальной диагностики состояния субъекта; исследований неспецифического качества жизни.
Рекомендуется для слушателей системы послевузовского и дополнительного профессионального образования врачей по специальностям Психиатрия, Психиатрия-наркология, Психотерапия.
Мое употребление алкоголя создает много проблем 25. <...> Непринятие трезвости 5, 9, 15, 25, 27, 43 8, 12, 13, 21, 28 Перевод в шкальные оценки Для перевода сырых <...> оригинальная TAS на русском языке не прошла полной валидизации, включая лингвистическую (прямой и обратный перевод <...> носителями обоих языков и согласование перевода с автором оригинала); опубликованные данные по психометрическим <...> Психодиагностика эмоционально-волевых состояний 81 Интерпретация В обеих версиях шкалы имеются общие принципы перевода
Предпросмотр: Психодиагностика зависимости алкоголизма.pdf (0,6 Мб)
Основан в 1956 г. (под названием "Экспериментальная хирургия и анестезиология", с 1977 г. - "Анестезиология и реаниматология"). Главный редактор журнала - Бунятян Армен Артаваздович - академик РАМН, профессор, руководитель отдела анестезиологии и реанимации ФГБУ Российский научный центр хирургии им. академика Б.В. Петровского РАМН, заведующий кафедрой анестезиологии и реаниматологии ФППОВ ГБОУ ВПО Первый Московский государственный медицинский университет им. И.М. Сеченова. журнал клинического направления. Основное внимание журнал уделяет проблемам общей анестезии в хирургии, интенсивной терапии и реанимации. Значительное место на страницах журнала занимает пропаганда передовых методов анестезиологии и реаниматологии в акушерстве, гинекологии и педиатрии (включая микропедиатрию), в стоматологии, оториноларингологии, в амбулаторной практике и многое другое.>Систематически освещаются вопросы интенсивной терапии и реанимации (вне связи с хирургией при травмах, отравлениях, инфекционных заболеваниях).Журнал печатает обзоры и лекции по актуальным проблемам анестезиологии и реаниматологии, дискуссионные статьи, (знакомит читателей с методикой и практикой преподавания общей анестезиологии, интенсивного лечения и реанимации). Освещаются смежные вопросы физиологии, фармакологии и гематологии. Журнал широко освещает вопросы применения новой анестезиологической аппаратуры, средств мониторного наблюдения и экспресс-диагностики, знакомит с новыми препаратами для наркоза. Публикует протоколы заседаний обществ анестезиологов и реаниматологов Москвы, отчеты о всемирных конгрессах, съездах и пленумах правления Научного общества анестезиологов и реаниматологов, информационные материалы и рецензии на различные публикации.
Для практических анестезиологов и реаниматологов введен специальный раздел, посвященный редким или поучительным практическим наблюдениям, ошибкам и осложнениям с их разбором и комментариями ведущих специалистов.
Действительно, данный подход упрощает методику диагностики и устраняет проблему светлого промежутка. <...> Изучая данную проблему, ученые выдвинули гипотезу об общих патологических процессах, лежащих в основе <...> Несмотря на высокую актуальность проблемы, до сих пор не решены вопросы лечения и седативной терапии <...> На 34-е сутки осуществлен перевод в профильное хирургическое отделение. <...> Современные проблемы науки и образования. 2023;1:93. Myasnikova VV, Sakhnov SN, Romanov AV.
Предпросмотр: Анестезиология и реаниматология №1 2024.pdf (0,2 Мб)
Российский кардиологический журнал— официальный орган печати Российского кардиологического общества (РКО), научно-практический рецензируемый журнал. Главный редактор — Шляхто Е.В., Президент РКО, академик РАН, профессор, директор ФГБУ «НМИЦ им. В. А. Алмазова» Минздрава России. Санкт-Петербург, Россия.
Это научно-практический, рецензируемый журнал для кардиологов и терапевтов. Основная направленность издания — научные статьи, посвященные оригинальным и экспериментальным исследованиям, вопросам фармакотерапии и кардиохирургии сердечно-сосудистых заболеваний, новым методам диагностики.
Российский кардиологический журнал выпускается с 1996г., включен в перечень изданий, рекомендованных для публикации статей, содержащих материалы диссертаций (ВАК), включен в Scopus, EBSCO, IC, DOAJ и Российский индекс научного цитирования (ядро), зарегистрирован в Клубе главных редакторов научных журналов Европейского общества кардиологов.
influence on clinical course of stable angina in postinfarction cardiosclerosis patients МНЕНИЕ ПО ПРОбЛЕМЕ <...> Одной из главных проблем, которая будет обсуждаться в течение нынешнего года, безусловно будет новый <...> Проблема оценки адаптационных возможностей человека в авиакосмической физиологии. <...> Проблемы женского здоровья 2016; 11 (4): 15-24. 8. Hermida RC, Ayala DE, Fernández JR, et al. <...> Литература Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 89 Мнение по проблеМе Результаты
Предпросмотр: Российский кардиологический журнал №4 2018.pdf (0,3 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
В целом перевод М.Н. <...> Топорова, перевод М.Н. <...> Достоинства перевода М.Н. <...> Перевод М.Н. <...> Правда, в переводе М.Н.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №9 2014.pdf (0,3 Мб)
Профессиональный мультидисциплинарный журнал для практикующих врачей. Статьи в журнале сочетают в себе практическую информацию, клинические лекции и научные обзоры с новостями медицины. В каждом выпуске представлены основные тематические разделы по специальностям: терапия, педиатрия, аллергология, бронхопульмонология, гастроэнтерология гинекология, дерматовенерология, кардиология, психоневрология, ревматология, урология; информация по профессиональному усовершенствованию от лучших медицинских ВУЗов страны; новости, интервью и страничка для публикации работ диссертантов.
одной версии прямого перевода; 3) обратный перевод двумя носителями английского языка; 4) выработка <...> Прямой перевод оригинального Кильского опросника тремя переводчиками. 2-й этап. <...> Сравнение, обсуждение трех переводов и выработка одной итоговой версии. 3-й этап. <...> Обратный перевод опросника с русского языка на английский. 4-й этап. <...> У детей проблемы со сном представляют собой важную медицинскую проблему, которую врачи часто решают в
Предпросмотр: Медицинский совет №11 2022.pdf (1,1 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Булгакова «Мастер и Маргарита» В статье рассматриваются проблемы перевода русских диминутивов на английский <...> Рассмотрим эти проблемы на примере текста английского перевода романа М. А. <...> (см. текст перевода по изданию [5]). <...> Выбранная при переводе номинация brief позволяет автору перевода придать персонажу эпатажно-сатирический <...> к другим переводам романа М.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2010 Гуманитарные науки 2010.pdf (0,8 Мб)
Основан в 1956 г. (под названием "Экспериментальная хирургия и анестезиология", с 1977 г. - "Анестезиология и реаниматология"). Главный редактор журнала - Бунятян Армен Артаваздович - академик РАМН, профессор, руководитель отдела анестезиологии и реанимации ФГБУ Российский научный центр хирургии им. академика Б.В. Петровского РАМН, заведующий кафедрой анестезиологии и реаниматологии ФППОВ ГБОУ ВПО Первый Московский государственный медицинский университет им. И.М. Сеченова. журнал клинического направления. Основное внимание журнал уделяет проблемам общей анестезии в хирургии, интенсивной терапии и реанимации. Значительное место на страницах журнала занимает пропаганда передовых методов анестезиологии и реаниматологии в акушерстве, гинекологии и педиатрии (включая микропедиатрию), в стоматологии, оториноларингологии, в амбулаторной практике и многое другое.>Систематически освещаются вопросы интенсивной терапии и реанимации (вне связи с хирургией при травмах, отравлениях, инфекционных заболеваниях).Журнал печатает обзоры и лекции по актуальным проблемам анестезиологии и реаниматологии, дискуссионные статьи, (знакомит читателей с методикой и практикой преподавания общей анестезиологии, интенсивного лечения и реанимации). Освещаются смежные вопросы физиологии, фармакологии и гематологии. Журнал широко освещает вопросы применения новой анестезиологической аппаратуры, средств мониторного наблюдения и экспресс-диагностики, знакомит с новыми препаратами для наркоза. Публикует протоколы заседаний обществ анестезиологов и реаниматологов Москвы, отчеты о всемирных конгрессах, съездах и пленумах правления Научного общества анестезиологов и реаниматологов, информационные материалы и рецензии на различные публикации.
Для практических анестезиологов и реаниматологов введен специальный раздел, посвященный редким или поучительным практическим наблюдениям, ошибкам и осложнениям с их разбором и комментариями ведущих специалистов.
Современное состояние проблемы – успехи, надежды и разочарования. <...> Современные проблемы науки и образования. 2012; (6): 14. Тюрин И.Е. <...> По результатам исследования показаны первые клинико-лабораторные критерии перевода пациентов на ИВЛ, <...> Ключевые слова: дыхательная недостаточность; перевод на ИВЛ; церебральный инсульт. <...> ПЕРЕВОД!
Предпросмотр: Анестезиология и реаниматология №5 2016.pdf (0,4 Мб)
Освещает актуальные вопросы профилактики, лекарственного и хирургического лечения заболеваний сердца и сердечно-сосудистой системы.
Издание оказывает содействие в установлении связей между специалистами в Республике Беларусь, а также ближнего и дальнего зарубежья, предоставляет площадку для обмена мнениями по использованию новых методов и технологий распознавания, лечения и предупреждения заболеваний сердечно-сосудистой системы в детском и взрослом возрасте.
Коэффициенты перевода единиц СИ: для перевода значения холестерина (ЛПНП и ЛПВП) в миллимоли на литр <...> умножить на 0,0259; для перевода значения креатинина в микромоли на литр умножить на 88,4; для перевода <...> на литр умножить на 0,0555; для перевода значения инсулина в пикомоли на литр умножить на 6,945; для <...> перевода значения триглицеридов в миллимоли на литр умножить на 0,0113; для перевода значения мочевой <...> Перевод единиц СИ: для перевода значений уровня мочевой кислоты в микромоли на литр умножьте на 59,48
Предпросмотр: Кардиология в Беларуси №4 2018.pdf (0,2 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
Слова, имеющие разную символику, требуют особого внимания при переводе. <...> Буквальный перевод заглавия «Язык до Киева доведет» А. <...> При переводе на китайский нужно найти эквивалентную пословицу. <...> Выготский писал, что «до сих пор остается закрытой центральная и высшая проблема психологии – проблема <...> В этой связи проблема соотношений биологического и социального выступает преимущественно как проблема
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №2 2018.pdf (1,6 Мб)
В журнале публикуются работы по различным вопросам ВИЧ-медицины (от эпидемиологии, молекулярных механизмов патогенеза до разработки образовательных программ) ведущих ученых России и стран СНГ, США, а также специалистов практического здравоохранения, работающих в исследовательских центрах, НИИ, высших учебных заведениях, клиниках, где ведется основная лечебная работа. Особое место на страницах издания уделяется фундаментальным и клиническим исследованиям, аналитическим обзорам современных и зарубежных протоколов, вопросам оказания медицинской помощи при различных заболеваниях.
В связи с этим активно изучаются возможности упрощения схем АРВТ и перевода пациентов на индукционные <...> Под упрощением схемы подразумевается перевод пациента на одноили двухкомпонентную схему АРВТ. <...> Вирусологическое обоснование перевода пациентов на поддерживающую терапию: незначительное количество <...> Перевод на монотерапию может быть рекомендован пациентам с высоким исходным уровнем CD4+ Т-лимфоцитов <...> Причинами перевода на данную схему послужили возникшие у пациентов проблемы, связанные с непереносимостью
Предпросмотр: ВИЧ-инфекция и иммуносупрессии №2 2017.pdf (0,4 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Проблема перевода русских и английских академических терминов (из опыта работы Центра перевода ФИЯ ТГУ <...> Маругина ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ АКАДЕМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ (ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ ЦЕНТРА ПЕРЕВОДА <...> возникают в процессе перевода. <...> Однако проблема заключается в том, что некоторые неграмотные переводы и неверные представления о реалиях <...> Актуальность изучения способов и проблем, связанных с переводом академических терминов, обусловлена расширением
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. №5 (394) 2015.pdf (0,9 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Анализ учебных пособий, посвященных обучению военному переводу и переводу научно-технической литературы <...> Очевидно, что перевод терминов и сокращений представляет собой основную трудность в переводе военных <...> перевода. <...> Терминологические особенности перевода американских военно-технических материалов // Перевод и переводоведение <...> методики преподавания перевода.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №11 2009.pdf (0,4 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Переводы И.Ф. <...> Перевод В.Д. <...> ЕСЕНИНА В ГЕРМАНИИ: ПЕРЕВОДЫ И ИХ ИЗДАНИЯ Актуальная в настоящее время проблема диалога культур отражает <...> (Перевод: Помогать детям с психологическими проблемами.) <...> (Перевод: Работать на правительство. По секретным вопросам, проблеме терроризма.)
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №2 2013.pdf (0,3 Мб)
Основан в 1916 г. (прежнее название — «Архив анатомии, гистологии и эмбриологии»). Публикует оригинальные исследования, обзорные и общетеоретические статьи по анатомии, антропологии, гистологии, цитологии, эмбриологии, клеточной биологии, морфологическим аспектам ветеринарной медицины, вопросам преподавания морфологических дисциплин, истории морфологии.
Перевод «Анатомии» Л. <...> Характерной особенностью переводов М. И. <...> В переводе «Анатомии» Л. <...> Перевод «Анатомии» Л. <...> В переводе «Анатомии» Л.
Предпросмотр: Морфология №3 2013.pdf (2,1 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Обратимся ко второй проблеме. <...> Булгакова «Собачье сердце» [15] и ее переводах на английский язык (пер. <...> Обращение к английским переводам повести М. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). <...> перевода не только языкового, но и понятийного.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №12 2013.pdf (0,3 Мб)
МГАФК
В учебно-методическом пособии представлена клиническая картина и особенности компрессионных переломов позвоночника у детей. Описан алгоритм диагностики и консервативного лечения пациентов с компрессионными переломами тел позвонков грудной и поясничной локализации. Подробно изложена последовательность клинико-лучевых диагностических мероприятий при различных типах костных повреждений, дифференцированная тактика и методы лечения детей с травматическими повреждениями грудного и поясничного отделов позвоночника. В пособие включены материалы, касающиеся особенностей подбора физических упражнений, взаимного сочетания средств физической реабилитации, тестирования функционального состояния опорно-двигательного аппарата и оценки эффективности восстановительного лечения. Даны комплексы лечебной гимнастики и методика оценки эффективности физической реабилитации.
Поэтому после перевода пациента из положения лежа в коленнокистевое положение (на четвереньки), а в последующем <...> Москва, 2009, 2010, 2012, 2013 гг.], «Актуальные проблемы педиатрии» [г. <...> При переводе детей в вертикальное положение увеличивают количество физических упражнений, которые направлены <...> Актуальные проблемы лечения осложненных повреждений позвоночника / В. С. <...> Рамих // Проблемы хирургии позвоночника и спинного мозга : тезисы док.
Предпросмотр: Компрессионные переломы грудного и поясничного отделов позвоночника у детей. Особенности лечебной физической культуры в системе реабилитации учебно-методическое пособие.pdf (0,5 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Ключевые слова: перевод, дидактика перевода, лингвострановедческая компетенция. Ja. B. <...> редактирование перевода. <...> навыков и умений (абзацно-фразовый перевод, последовательный перевод с записью, двусторонний перевод <...> Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания [Текст] : кн. для учителя шк. с углубл. изуч <...> Общая теория перевода и устный перевод [Текст] / Р. К.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №2 2011 Психолого-педагогические науки 2011.pdf (0,7 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
В переводах Я. М. <...> Примечательно, что этот перевод был издан в 1770 г. в Риге в издательстве И. Ф. <...> Существует три метода перевода: 1) дословный способ перевода названий сырья, например, гуандунская колбаса <...> , такие как дословный перевод, перевод значения и транслитерация, в соответствии с психологическими ожиданиями <...> Китайская кухня / перевод А. Агапьева, Москва : ООО «Гея Итэрум», 2001.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №2 2023.pdf (0,6 Мб)
Предназначение: Журнал позиционирует Сургутский государственный университет как серьезный научно-исследовательский региональный центр по развитию медицинской науки и решению практических проблем по становлению отрасли.
Задачи:
1. Обеспечение практического здравоохранения актуальной информацией о состоянии медицинской науки и практики.
2. Распространение клинического опыта.
3. Публикации результатов научных изысканий (принимаются статьи врачей ЛПУ города, округа, РФ, аспирантов, профессорско-преподавательского состава кафедр медицинского института и СурГУ).
Рубрикация издания:
1. Наука (исследования, работы аспирантов и студентов, дискуссии, обзоры).
2. Клиника (исследования, новости, практика)
3. Образование (методики, семинары)
4. Профессиональное сообщество (события, съезды, конференции, научные общества, юбилеи)
5. Практикующему врачу
6. История медицины региона
7. Вопросы управления и профессиональных стандартов
гипотензивной терапии являются стабилизации течения АГ, приближение уровней АД к целевым значениям, перевод <...> Проблема адаптации многогранна и комплексна. <...> с 11 лет, определять факторы риска перевода. <...> В этом институте разработаны четыре модели перевода. <...> в ОРиТН и ОНиНД Дети после рождения потребовавшие перевода в ОРиТН и ОНиНД Макроскопическое исследование
Предпросмотр: Вестник СурГУ. Медицина №1 2010.pdf (0,3 Мб)
Основан в 1956 г. (под названием "Экспериментальная хирургия и анестезиология", с 1977 г. - "Анестезиология и реаниматология"). Главный редактор журнала - Бунятян Армен Артаваздович - академик РАМН, профессор, руководитель отдела анестезиологии и реанимации ФГБУ Российский научный центр хирургии им. академика Б.В. Петровского РАМН, заведующий кафедрой анестезиологии и реаниматологии ФППОВ ГБОУ ВПО Первый Московский государственный медицинский университет им. И.М. Сеченова. журнал клинического направления. Основное внимание журнал уделяет проблемам общей анестезии в хирургии, интенсивной терапии и реанимации. Значительное место на страницах журнала занимает пропаганда передовых методов анестезиологии и реаниматологии в акушерстве, гинекологии и педиатрии (включая микропедиатрию), в стоматологии, оториноларингологии, в амбулаторной практике и многое другое.>Систематически освещаются вопросы интенсивной терапии и реанимации (вне связи с хирургией при травмах, отравлениях, инфекционных заболеваниях).Журнал печатает обзоры и лекции по актуальным проблемам анестезиологии и реаниматологии, дискуссионные статьи, (знакомит читателей с методикой и практикой преподавания общей анестезиологии, интенсивного лечения и реанимации). Освещаются смежные вопросы физиологии, фармакологии и гематологии. Журнал широко освещает вопросы применения новой анестезиологической аппаратуры, средств мониторного наблюдения и экспресс-диагностики, знакомит с новыми препаратами для наркоза. Публикует протоколы заседаний обществ анестезиологов и реаниматологов Москвы, отчеты о всемирных конгрессах, съездах и пленумах правления Научного общества анестезиологов и реаниматологов, информационные материалы и рецензии на различные публикации.
Для практических анестезиологов и реаниматологов введен специальный раздел, посвященный редким или поучительным практическим наблюдениям, ошибкам и осложнениям с их разбором и комментариями ведущих специалистов.
Проблемы эндокринологии. 2002; 57 (5): 19—23. <...> Учитывая исходно низкий сердечный выброс до перевода в ОРИТ начата инфузия левосимендана. <...> Инфузия левосимендана начата сразу после операции, до перевода в отделение реанимации. <...> В медицинских терминологических словарях перевода данного термина мы не нашли. В 1956 г. <...> проблема преэклампсии и эклампсии.
Предпросмотр: Анестезиология и реаниматология №5 2013.pdf (35,7 Мб)
Медицинский научно-практический рецензируемый журнал, всесторонне освещающий вопросы заболевания сердца и сосудов: фундаментальные вопросы этиологии и патогенеза, высокотехнологичные методы диагностики, терапевтического и хирургического подходов к лечению. Основан в 2007 году.
С появлением журнала все специалисты, связанные с проблемами сердечно-сосудистых заболеваний, узнают о путях комплексных решений в лечении ССЗ. В рамках одного журнала объединены знания и опыт множества специалистов других областей кардиологической науки и практики для достижения максимальной эффективности и безопасности медицинских вмешательств.
Значительное место в журнале отведено описанию и разбору сложных и необычных клинических случаев, а это та область, где объединяются интересы врачей различного профиля.
Журнал входит в перечень изданий, утвержденных ВАК для публикаций материалов кандидатских и докторских диссертаций, по факту соответствия издания Требованиям.
Чаречанская Науч. редактор и перевод к.м.н. Г.И. <...> Перевод Камышовой Е.С. под ред. Захаровой Е.В. Нефрология и диализ. 2015;17(3):234-241. <...> Кроме того, активно изучаются алгоритмы деэскалации антиагрегантной терапии в виде перевода больных с <...> Его цель заключалась в сравнительном анализе эффектов от перевода больных с ОКС, перенесших ЧКВ, с ДАТ <...> Проблемы репродукции; 18. Проблемы эндокринологии; 19. Профилактическая медицина; 20.
Предпросмотр: Кардиология и сердечно-сосудистая хирургия №4 2020.pdf (0,5 Мб)
Прежнее название "Вопросы охраны материнства и детства" - один из старейших научно-практических журналов (выпускается с 1956 года). В журнале отражаются современные направления диагностики и лечения заболеваний детского возраста в различных областях медицины:
неонатологии и перинатологии;
сердечно-сосудистой системы;
гастроэнтерологии;
нефрологии и урологии;
пульмонологии и аллергологии;
психоневрологии и др.
В издании размещаются статьи дискуссионного и лекционного характера, обзоры литературы и рефераты статей, изданных в зарубежных журналах. Традиционно журнал знакомит читателей с материалами научных конгрессов, съездов и других медицинских форумов, касающихся вопросов перинатологии и педиатрии.
Во всем мире эта проблема привлекает внимание исследователей [2—5]. <...> образом, бóльшая часть детей с экстремально низкой массой тела умирают в акушерских стационарах, еще до перевода <...> По-видимому, определенную роль играет время перевода этих детей в отделения реанимации новорожденных <...> Ранний перевод в отделения реанимации следует считать индикатором правильно организованной помощи. <...> новорожденных умирают в стационарах первого уровня, поскольку именно этот контингент имеет показания к переводу
Предпросмотр: Российский вестник перинатологии и педиатрии №5 2008.pdf (0,2 Мб)
Освещает проблемные вопросы организации оказания экстренной медицинской помощи, скорой и неотложной помощи на догоспитальном этапе, медицины чрезвычайных происшествий и катастроф.
Важнейшим вопросом в проблеме ГК является тактика лечения. <...> Спустя 30±10 минут после перевода из операционной в палату пациенты отмечали послеоперационную боль, <...> Проблема токсического действия алкоголя у детей является одной из важных медико-социальных проблем, требующих <...> При проблемах с откашливанием активно используем откашливатели. <...> Важнейшим вопросом в проблеме ГК является тактика лечения.
Предпросмотр: Экстренная медицина №3 2017.pdf (0,5 Мб)
Научно-практический журнал Национального научного общества инфекционистов.
Журнал выпускается с 2003 г. и ориентирован на широкий круг специалистов – инфекционистов, терапевтов, участковых и семейных врачей, педиатров, научных работников, преподавателей ВУЗов, организаторов здравоохранения.
Журнал входит в Международную реферативную базу Scopus и в Перечень ведущих научных журналов и изданий ВАК, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Конечной точкой выбран перевод в отделение реанимации и интенсивной терапии (ОРИТ). <...> В качестве конечной точки был выбран перевод в отделение реанимации и интенсивной терапии (ОРИТ). <...> Кумулятивный риск перевода в ОРИТ в зависимости от применения левилимаба по методу Каплана–Майера. <...> Проблемы современной науки и образования. 2015;11(41):58-64. 4. <...> Социальная проблема антибиотикорезистентности.
Предпросмотр: Инфекционные болезни №3 (0) 2021.pdf (0,1 Мб)
Рецензируемый научно-практический журнал. Публикует статьи по следующим направлениям: морфология, физиология, медицинская физика, внутренние болезни, хирургия, лучевая диагностика, педиатрия, неврология, медицинская фармакология.
В журнале публикуются оригинальные статьи, статьи по новым методам диагностики и лечения, краткие сообщения, обзоры, лекции, описания клинических случаев. Все представленные материалы рецензируются и обсуждаются редакционной коллегией.
О ключевых проблемах аутизма. Сен сорные аспекты аутизма. <...> О ключевых проблемах аутизма. Эмоциональность на спектре. <...> В кн.: Проблемы семанти ки. М: Наука; 1974. Solntsev V.M. <...> Отслеживание движения взгляда ставит ряд важных проблем. <...> Проблемы, требующие решения.
Предпросмотр: Современные технологии в медицине №1 2019.pdf (0,9 Мб)
Основан в 1885 г. Освещает вопросы клинической хирургии, рассказывает о последних исследованиях, разработках и технологиях.
, иностранных авторов должны быть напечатаны с инициалами и только в оригинальной транскрипции (без перевода <...> издания, издательство, год, страницы (общее число или от и до), для иностранных — с какого языка сделан перевод <...> Через 6 ч после перевода на ИВЛ у больной начала прогрессировать тахикардия (до 160 уд/мин), появилась <...> Нарушение преемственности заключалось в позднем переводе в отделение реанимации и интенсивной терапии <...> остальных 166 пациентов на 3–4-е сутки произошла фиксация тромба, позволившая исследователям после перевода
Предпросмотр: Вестник хирургии имени И.И.Грекова №4 2014.pdf (0,9 Мб)
Автор: Стасенко И. В.
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана
Учебно-методическое пособие предназначено для обучения чтению, переводу и навыкам аннотирования и реферирования студентов старших курсов факультета БМТ. Каждый из трех уроков пособия содержит терминологический словарь, несколько текстов, объединенных общей тематикой, задания, позволяющие контролировать понимание текстов и их логическое осмысление. Задания нацелены на выработку у студентов навыков написания аннотаций и
рефератов, а также на подготовку к обсуждению научных проблем.
Грамматические упражнения обеспечивают повторение наиболее
сложных конструкций английского языка на новом лексическом материале. Содержание оригинальных научных текстов отражает современное состояние наиболее широко используемых технических средств и методов диагностики в медицине, а также применение нанотехнологий.
Учебно-методическое пособие предназначено для обучения чтению, переводу и навыкам аннотирования и реферирования <...> , любую работу с текстом необходимо начинать с просмотрового чтения, а не со «сплошного» дословного перевода <...> Они предназначены для перевода или свободного изложения на английском языке, что будет способствовать <...> Аннотация Рассматриваются проблемы нанотехнологий для лечения раковых заболеваний. <...> Краткий курс перевода научно-технической литературы с английского языка на русский: Учеб. пособие.
Предпросмотр: Обучение чтению литературы на английском языке по специальности «Биомедицинская техника».pdf (0,3 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Интерференция в переводе (на материале профессионально-ориентированной межкультурной коммуникации и перевода <...> перевода в сфере профессиональной коммуникации. 2-е изд. <...> Общая теория перевода и устный перевод. М. : Воениздат, 1980. 237 с. 12. Мечковская Н.Б. <...> Перевод по признаку познаваемого объекта. <...> Перевод при помощи ситуативного комментирования.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №1 2012.pdf (0,6 Мб)
Задача журнала - информирование специалистов разного профиля о
достижении нейропсихатрии и нейросоматической медицины,
формирование на этой основе современного комплексного
междисциплинарного подхода к различным нервно-психическим и
соматическим заболеваниям, что будет способствовать развитию научных
исследований.
В силу этого после перевода на другой препарат часто требуется индивидуальная коррекция дозы, поэтому <...> Важной проблемой является нарушение сна. <...> обеих лекарственных форм в день перевода не должна превышать 90 мг для больных моложе 65 лет и 60 мг <...> При этом доза препарата в таблетках в день перевода не должна превышать 30 мг. <...> Через 20 ч после перевода больной в хирургическую клинику по поводу желудочно-кишечного кровотечения
Предпросмотр: Неврология, нейропсихиатрия, психосоматика №1 2013.pdf (0,2 Мб)
Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, которые рекомендованы Высшей аттестационной комиссией (ВАК) Министерства образования и науки Российской Федерации для публикации результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.
Целевая аудитория: врачи-неонатологи, терапевты, педиатры, семейные врачи, организаторы здравоохранения, врачи смежных специальностей
Понимая актуальность проблемы выхаживания новорожденных, Николай Павлович принимает активное участие <...> , ибо считает, что неразрешимых проблем нет. <...> Масса тела при переводе – 1180 г (+40 г массы тела при рождении). <...> Тем не менее это проблема, общая для всех исследований, касающихся неонатальной инфекции. <...> Перевод А.А.
Предпросмотр: Неонатология новости, мнения, обучение №2 2019.pdf (0,3 Мб)
Профессиональный мультидисциплинарный журнал для практикующих врачей. Статьи в журнале сочетают в себе практическую информацию, клинические лекции и научные обзоры с новостями медицины. В каждом выпуске представлены основные тематические разделы по специальностям: терапия, педиатрия, аллергология, бронхопульмонология, гастроэнтерология гинекология, дерматовенерология, кардиология, психоневрология, ревматология, урология; информация по профессиональному усовершенствованию от лучших медицинских ВУЗов страны; новости, интервью и страничка для публикации работ диссертантов.
2020;(17):40–49 вые трое суток отмечается такая высокая летальность и большой процент перевода пациентов <...> Данный ретроспективный анализ показывает, что назначение ингаляционного сурфактанта до перевода больных <...> Существенные различия между группами выявлены в частоте перевода Таблица 2. <...> Для того чтобы исключить влияние МКА и АКП, мы оценили показатели частоты перевода на ИВЛ и летальности <...> Несмотря на значимые эффекты в отношении частоты перевода на ИВЛ и летальности, группы исследования не
Предпросмотр: Медицинский совет №17 2020.pdf (1,2 Мб)
«Педиатрия» Журнал имени Г.Н. Сперанского» является старейшим медицинским образовательным научно-практическим изданием и предназначен для организаторов детского здравоохранения, педиатров и других специалистов.
Цель издания журнала «Педиатрия»: распространение новых знаний по совершенствованию профилактики, диагностики и лечения различных болезней у детей для повышения образования и квалификации врачебных и научных медицинских кадров.
, синтез 90 ПЕДИАТРИЯ/2024/Том 103/¹ 3 переводов, слепой обратный перевод, проверка процесса культурной <...> 1 Прямой перевод 2 Оригинальный инструмент Сверка предварительных переводов Обратный перевод Сверка <...> Нет проблем/Серьезные проблемы 4. <...> Нет проблем/Серьезные проблемы Result: Результат: Now that you have completed the questions, score 1 <...> Îцените их по шкале от 0 до 10. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Нет проблем Серьезные проблемы 4.
Предпросмотр: Педиатрия. Журнал имени Г.Н. Сперанского №3 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Кротова Переводы на английский язык – Е. В. Мишенькина Подписано в печать 15.03.2012. <...> Т. 2: История / перевод А. С. Бобовича, редактор перевода М. Е. Сергеенко. – СПб., 1993. 9. Тацит. <...> Т. 2: История / перевод А. С. Бобовича, редактор перевода М. Е. Сергеенко. – СПб., 1993. 10. Тацит. <...> История [Текст] / перевод Г. С. Кнабе, редактор перевода М. Е. Грабарь-Пассек. – М., 2005. 11. C. <...> Хотя при переводе в романную форму произведена показательная рокировка.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 2012 Гуманитарные науки 2012.pdf (0,7 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
., т.е. современных переводу [39. Т. 1. <...> О переводе образа образом // Вопросы художественного перевода. М. : Советский писатель, 1955. <...> Пособие по переводу с русского языка на французский. <...> Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. М. : ИМО, 1975. 240 с. 22. Pritchett V.S. <...> О переводе кабаков в С. Петербурге с больших улиц в малые.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №12 2017.pdf (0,8 Мб)
Основан в 1956 г. Главный редактор журнала - Воробьев Андрей Иванович - академик РАН, доктор медицинских наук, профессор, главный научный консультант научно-клинического отделения химиотерапии и интенсивной терапии гематологических заболеваний с функциональной биохимической группой ФГБУ Гематологический научный центр Минздрава России. Журнал публикует оригинальные теоретические и клинические исследования, лекции, обзоры и заметки из практики, касающиеся различных проблем гематологии, клинической и производственной трансфузиологии. Печатаются оригинальные материалы по этиологии, патогенезу, клинике и лечению заболеваний системы крови, кроветворению, в том числе и при негематологических заболеваниях (внутренние заболевания, интоксикации, воздействие ионизирующей радиации и т. д.). Журнал освещает современные достижения иммуногематологии, консервирования и трансплантации костного мозга, вопросы донорства, организации станций и отделений переливания крови, получения плазмы, компонентов и препаратов крови, их применения при различных заболеваниях. В последние годы крупные форумы гематологов, в том числе и международные, заказывают публикацию своих материалов в журнале.
гемопоэтических стволовых клеток (алло-ТГСК), летальность, связанная с трансплантацией, остается значимой проблемой <...> В рамках решения этой проблемы некоторыми исследователями предложено два согласительных подхода [51]. <...> системы (ЦНС) развивается редко, в 3–6 % случаев, но представляет наиболее сложную терапевтическую проблему <...> До настоящего времени проблемы выбора наиболее рациональной программы лечения ПМЛ, использования ПЭТ-КТ <...> GEMATOLOGIYA I TRANSFUSIOLOGIYA) | 2022; 67(3): 398–405 | | ОРИГИНАЛЬНЫЕ СТАТЬИ | ORIGINAL ARTICLES | Проблема
Предпросмотр: Гематология и трансфузиология №3 2022.pdf (0,4 Мб)
Основан в 1885 г. Освещает вопросы клинической хирургии, рассказывает о последних исследованиях, разработках и технологиях.
, иностранных авторов должны быть напечатаны с инициалами и только в оригинальной транскрипции (без перевода <...> При переводе больных в операционное положение «сидя» значимых постуральных реакций кровообращения не <...> Доклад внес много нового в понимание проблемы. <...> Поводом для перевода послужил отказ больной от операции. <...> И.И.Джанелидзе 22.11.2007 г. в 15 ч 28 мин реанимационно-хирургической бригадой переводом из одного из
Предпросмотр: Вестник хирургии имени И.И.Грекова №5 2009.pdf (0,3 Мб)
Основан в 1956 г. (под названием "Экспериментальная хирургия и анестезиология", с 1977 г. - "Анестезиология и реаниматология"). Главный редактор журнала - Бунятян Армен Артаваздович - академик РАМН, профессор, руководитель отдела анестезиологии и реанимации ФГБУ Российский научный центр хирургии им. академика Б.В. Петровского РАМН, заведующий кафедрой анестезиологии и реаниматологии ФППОВ ГБОУ ВПО Первый Московский государственный медицинский университет им. И.М. Сеченова. журнал клинического направления. Основное внимание журнал уделяет проблемам общей анестезии в хирургии, интенсивной терапии и реанимации. Значительное место на страницах журнала занимает пропаганда передовых методов анестезиологии и реаниматологии в акушерстве, гинекологии и педиатрии (включая микропедиатрию), в стоматологии, оториноларингологии, в амбулаторной практике и многое другое.>Систематически освещаются вопросы интенсивной терапии и реанимации (вне связи с хирургией при травмах, отравлениях, инфекционных заболеваниях).Журнал печатает обзоры и лекции по актуальным проблемам анестезиологии и реаниматологии, дискуссионные статьи, (знакомит читателей с методикой и практикой преподавания общей анестезиологии, интенсивного лечения и реанимации). Освещаются смежные вопросы физиологии, фармакологии и гематологии. Журнал широко освещает вопросы применения новой анестезиологической аппаратуры, средств мониторного наблюдения и экспресс-диагностики, знакомит с новыми препаратами для наркоза. Публикует протоколы заседаний обществ анестезиологов и реаниматологов Москвы, отчеты о всемирных конгрессах, съездах и пленумах правления Научного общества анестезиологов и реаниматологов, информационные материалы и рецензии на различные публикации.
Для практических анестезиологов и реаниматологов введен специальный раздел, посвященный редким или поучительным практическим наблюдениям, ошибкам и осложнениям с их разбором и комментариями ведущих специалистов.
Послеоперационная ишемия миокарда является частой проблемой. <...> Фундаментальные проблемы реаниматологии. Ч. 1. Т. 10. М.: 2015. <...> После экстубации трахеи и перевода больного на самостоятельное дыхание пристальное внимание клиницистов <...> Сообщается, что частота развития дисфагии после перевода на самостоятельное дыхание варьирует от 3 до <...> Проблемы репродукции; 18. Проблемы эндокринологии; 19. Профилактическая медицина; 20.
Предпросмотр: Анестезиология и реаниматология №3 2020.pdf (0,3 Мб)