347.9Гражданское процессуальное право. Судоустройство
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Отческая Т. И.
М.: Проспект
Предлагаемое читателям учебное пособие направлено на освещение важного направления прокурорской деятельности — международного сотрудничества органов прокуратуры в сфере уголовного судопроизводства. В нем на основе анализа действующего законодательства Российской Федерации, научной литературы, прокурорской и судебной практики исследованы вопросы теории и практики участия органов прокуратуры в международном сотрудничестве органов прокуратуры в сфере уголовного судопроизводства. Особое внимание обращено на историю возникновения международного сотрудничества органов прокуратуры в сфере уголовного судопроизводства; теоретические, правовые и организационные основы данного сотрудничества; организацию работы органов прокуратуры в указанной сфере; проблемы, возникающие в процессе осуществления данного направления прокурорской деятельности. Предложены пути их решения. Законодательство приведено по состоянию на 1 июля 2018 г.
Возникновение и становление института экстрадиции в России // Русский следователь. 2016. № 5. <...> В договоре иногда закрепляется и требования к языку переписки по запросу и требования к языку исполнения <...> язык 2. <...> конвенции материалов о возбуждении уголовного дела или материалов уголовных дел, не переведенных на русский <...> фамилии, использование чужого документа или правильность написания фамилии и имени задержанного на русском
Предпросмотр: Международное сотрудничество органов прокуратуры в сфере уголовного судопроизводства. Учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
Автор: Чвиров Владимир Валерьевич
М.: Российский государственный университет правосудия
Учебное пособие подготовлено в соответствии с государственным образовательным стандартом высшего образования по направлению подготовки 40.03.01 Юриспруденция (квалификация "бакалавр"). Рассматриваются примеры и действующие документы из деятельности арбитражных, районных судов, а также военных судов. Приводится пример составления и оформления судебного акта.
Современный толковый словарь русского языка Т. Ф. Ефремовой. <...> О.; • Дату рождения; • Место рождения; • Национальность; • Русским языком владеете? <...> О.; • Дату рождения; • Место рождения; • Национальность; • Русским языком владеете? <...> Русский язык в судебных актах: Научно-практическое пособие. М.: РАП, 2010. Данилов Е. П. <...> Словарь русского языка С. И.
Предпросмотр: Судебное делопроизводство.pdf (1,2 Мб)
Автор: Загорский Г. И.
М.: Проспект
В первом томе авторского курса лекций, посвященного судоустройству, раскрыты современная система судов, принципы их организации и деятельности. Устоявшиеся взгляды на проблемы правоохраны рассматриваются с применением новых методических подходов.
Отличительной особенностью курса лекций является анализ вопросов организации и деятельности как судебных, так и квазисудебных (негосударственных) юрисдикционных органов по разрешению социальных конфликтов – третейских судов, а также внеюрисдикционной альтернативной процедуры урегулирования споров с участием посредника – процедуры медиации, что в настоящее время приобретает особую актуальность и практическую значимость. Нормативный материал приведен по состоянию на 1 июня 2023 г.
В Конституции Республики Карелия провозглашается только один государственный язык — русский. <...> Республика Крым считает государственными русский, украинский и крымско-татарский языки. <...> Государственными языками Республики Дагестан являются русский язык и языки народов Дагестана (около 30 <...> При отсутствии такой договоренности арбитраж ведется на русском языке. <...> Содружестве, — русском языке.
Предпросмотр: Судебные и правоохранительные органы. Том 1. Судоустройство.pdf (0,4 Мб)
Автор: Бармина О. Н.
М.: Проспект
Учебное пособие разработано автором по разделу IV курса дисциплины «Арбитражный процесс» и содержит подробный обзор производств в арбитражном суде по отдельным категориям дел, тесты и задачи, изучение и решение которых позволит должным образом подготовиться к аттестации по дисциплине. В книге представлены анализ действующего законодательства (по состоянию на октябрь 2019 г.), примеры из судебной практики. В книге отражены масштабные изменения процессуального законодательства, вступившие в силу осенью 2019 г.
исполнение решения иностранного суда; 6) заверенный надлежащим образом перевод указанных выше документов на русский <...> язык. <...> разбирательстве или его надлежащим образом заверенная копия; 3) надлежащим образом заверенный перевод на русский <...> язык документов. <...> ст. 3 и 4 Гаагской конвенции является: А) проставление апостиля (штампа с заголовком на французском языке
Предпросмотр: Арбитражный процесс. Курс лекций.pdf (0,1 Мб)
В 2008 году начал выходить «Журнал конституционного правосудия», соучредителем которого выступил Конституционный Суд Российской Федерации.
МИССИЯ: Претворение идей конституционного правосудия в жизнь так, чтобы конституционный судебный контроль стал реальностью для каждого института власти и гражданина Российской Федерации, а также развитие идей правового государства и повышение конституционного правосознания граждан.
ЦЕЛЬ: Создание эффективной экспертной площадки по проблемам конституционного правосудия (судопроизводства).
ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ:
- Впервые публикуется официальная база данных КС РФ по правовым позициям
- Оперативность аналитических материалов по актуальным проблемам
- Отражение всех аспектов функционирования конституционного судопроизводства
- Качество подачи информации, высокий уровень научного рецензирования
Журнал рекомендуется Высшей аттестационной комиссией при Министерстве науки и высшего образования Российской Федерации для публикаций основных результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук (с 01 июля 2015 г.)
В русском языке прилагательное «учредительный» может быть соединено со словом «собрание», а вот прилагательное <...> Философия и язык права. М. : Канон+ РООИ «Реабилитация», 2017. С. 168–214. 17 Fuller Lon L. <...> Философия и язык права / Г.Л.А. <...> Русское государственное право : в 2 т. СПб., 1909. 749 с. 17 Лазаревский Н.И. <...> Русское государственное право. В 2 томах : пособие к лекциям / Н.М.
Предпросмотр: Журнал конституционного правосудия №1 2022.pdf (2,4 Мб)
Автор: Анишина Вера Ивановна
М.: Российское газовое общество
Данное издание в серии "Pro memoria" - это необходимое действие для сохранения памяти, продолжения научных идей и дань глубокого уважения замечательному человеку, высокому профессионалу Вере Ивановне Анишиной.
Толковый словарь русского языка. М.: Азъ, 1993. С. 719. <...> С. 56. 4 Толковый словарь русского языка определяет значение слова беспристрастный как не имеющий ни <...> Толковый словарь русского языка. М., 1993. С. 43). <...> является русский язык. <...> языке.
Предпросмотр: Избранное.pdf (0,4 Мб)
Журнал «Судья» – федеральный журнал судейского сообщества зарегистрирован в качестве средства массовой информации в 2003 году. В 2009 году образован новый состав соучредителей издания, в который вошли Конституционный, Верховный и Высший Арбитражный суды России, Совет Судей России и Судебный департамент при Верховном Суде России.
Основными задачи издания являются: повышение авторитета судебной власти и судейского сообщества; формирование общественного мнения о деятельности судебной власти; содействие формированию; правосознания и правовой культуры; налаживание конструктивного взаимодействия между структурами; гражданского общества и судебной системой для повышения доверия граждан к судам и судьям.
В организации судебного процесса, где одной из сторон выступает лицо, слабо владеющее русским языком, <...> В плане обеспечения устного перевода с ингушского, чеченского, осетинского и других языков на русский <...> Жалобу и ходатайство на русском языке для него писал другой человек. <...> Суд, вопреки требованиям закона, не выяснил, владеет ли Н. русским языком, не разъяснил ему Copyright <...> Другая крайность заключается в том, что отдельные лица, владеющие в достаточной степени русским языком
Предпросмотр: Судья №2 2016.pdf (0,1 Мб)
Автор: Ануров Василий Николаевич
М.: Проспект
Настоящая монография посвящена компетенции третейских судов, разрешающих межгосударственные, внутринациональные и трансграничные споры. В первом томе изложены взгляды автора на вопросы общего характера, которые могут возникнуть в любом третейском разбирательстве вне зависимости от материально-правового предмета рассматриваемого спора. Результаты исследования основаны на правовом анализе иска с точки зрения своевременности его подачи или тождества составляющих его элементов, арбитрабельности спора, преюдициальной силы решения, вынесенного
государственным или третейским судом, действия процессуальных запрета и приоритета, раскрываемых в том числе через обращение к правилам res judicata и lis pendens соответственно.
Тем самым в русском языке подчеркивается способ1 О. А. <...> Словарь русского языка. М., 1952. С. 720. 1.1. <...> Любопытно отметить, что в русском языке термину «adjudicator» в большей степени соответствует жаргонное <...> М., 1997. 2 Прилагательные приведены из словаря русского языка С. И. <...> Словарь русского языка. М., 1952. 81. Омельченко О. А.
Предпросмотр: Компетенция третейского суда. Том 1. Допустимость иска. Монография.pdf (0,3 Мб)
М.: Проспект
В настоящем учебном пособии, подготовленном преподавателями кафедры трудового и социального права Санкт-Петербургского государственного университета, рассмотрены различные проблемы правового регулирования отношений, возникающих при урегулировании трудовых споров, их классификации, процедуры урегулирования, проанализировано законодательство о трудовых спорах и практика его применения. В изложении
материала авторы стремились соблюсти необходимый баланс между теоретическими аспектами трудовых споров и практическими вопросами, возникающими в деятельности органов, рассматривающих эти споры.
В пособии использовано новейшее законодательство, а также практика Конституционного Суда Российской Федерации, Верховного Суда Российской Федерации, судов общей юрисдикции по трудовым делам. Законодательство приведено по состоянию на 1 января 2020 г.
Словарь синонимов русского языка / под ред. Л. А. Чешко. М., 1986. С. 515. <...> Словарь русского языка. М., 1987. С. 618. 2 См.: Даль В. <...> Словарь русского языка. С. 530. 3 Там же. С. 545. 4 Голощапов С. А., Толкунова В. Н. <...> Словарь русского языка. М., 1987. С. 533, 549. 28 Глава 1. <...> Словарь русского языка. М., 1987. С. 541. § 5.
Предпросмотр: Трудовые споры. 2-е издание. Учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
Автор: Кузнецов А. П.
М.: Проспект
Книга посвящена актуальной проблеме банкротства компаний, занимающихся
строительством жилых домов. Во втором издании обновлена правовая база исследуемых понятий, детализирован подход к рассмотрению особенностей правового положения граждан, вложивших денежные средства в долевое строительство и невольно ставших потенциальными участниками банкротного дела. Автором раскрывается порядок рассмотрения судами дел о банкротстве застройщика, дается подробный анализ норм § 7 главы IX Федерального закона «О несостоятельности (банкротстве)». Особое внимание уделено правоприменительной практике в арбитражных судах Российской Федерации.
Главное преимущество книги — изложение в доступной форме информации
о способах защиты прав граждан — участников строительства, видах заявляемых требований и вариантах их погашения. Предложенный материал содержит практические рекомендации опытных юристов по правилам участия в судебных делах о банкротстве застройщика. Законодательство приведено по состоянию на июнь 2017 г.
как КТ «Социальная инициатива и компания», ЗАО «Энергостройкомплект-М», ООО «УралИнтер НПК», ООО УК «Русская <...> В связи с этим изложим данную правовую норму наиболее понятным и простым языком. <...> Слово «банкротство» пришло в русский язык из итальянского языка и буквально переводится как «сломанная <...> Дела о бан1 См.: Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / отв. ред <...> Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / отв. ред. Н. Шведова.
Предпросмотр: Банкротство застройщика теория и практика защиты прав участников строительства. 2-е издание. Монография.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Вестник экономического правосудия Российской Федерации» публикует наиболее значимые достижения отечественной юридической мысли. В журнале представлена практика Судебной коллегии по экономическим спорам и Президиума Верховного Суда в части, касающейся правосудия в сфере экономики, с комментариями, подготовленными ведущими специалистами в области права. Существует традиция публикации переводов знаковых работ зарубежных авторов.
Прежнее название журнала "Bестник Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации"
язык из-за отсутствия прямых параллелей в российских правовых реалиях. <...> были установлены ограничения по размеру кода) либо его фрагменты, материалы в иной форме, присущей языку <...> Гражданское Уложение Итальянского королевства и русские гражданские законы. <...> язык иностранных кодексов нет столь подробного регулирования целого ряда аспектов обязательственного <...> Следует учитывать, что вообще в итальянском юридическом языке (аналогично языку иных романских правопорядков
Предпросмотр: Вестник экономического правосудия Pоссийской Федерации №1 2021.pdf (0,1 Мб)
изд-во СКФУ
Курс лекций составлен в соответствии с требованиями собственно установленного образовательного стандарта высшего образования Северо-Кавказского федерального университета к подготовке выпускника для получения квалификации «бакалавр».
если нотариус не владеет языком завещателя, в обязательном порядке должен присутствовать переводчик. <...> содержат указания по поводу процедуры составления и удостоверения завещания лицом, который не знает русского <...> языка, или неграмотным лицом, глухим, немым или слепоглухонемым. <...> В соответствии со ст.10 Основ нотариальное делопроизводство ведется на русском языке и на языке, предусмотренном <...> Российской Федерации – а это русский язык (ст. 12 АПК РФ).
Предпросмотр: Нотариальное право.pdf (0,5 Мб)
В журнале «Бюллетень нотариальной практики» публикуются новые официальные документы, судебная практика по делам с участие нотариусов, методические разработки и рекомендации нотариальных палат, комментарии законодательства, а также иные документы связные с историей, теорией и практикой нотариата.
В случае исполнения документов на государственных языках Договаривающихся Сторон к ним прилагаются заверенные <...> переводы на русский язык (ст. 17 Конвенции). <...> Российской Федерации предусмотрена единственная возможность юридически значимого перевода с одного языка
Предпросмотр: Бюллетень нотариальной практики №3 2022.pdf (0,2 Мб)
Автор: Дораев Мерген
М.: Альпина ПРО
Казалось бы, что общего может быть между средневековым самураем и современным литигатором? Ответ есть: одинаковый подход к окружающему миру и людям в нем, к делу, которому ты служишь, а главное — внимательное, даже пристальное, отношение к себе, к своей совести. Автор этой книги, партнер юридической фирмы и практикующий адвокат, выражает оригинальный взгляд на постулаты профессии юриста — с позиций кодекса Бусидо предлагает читателям оценить принципы, которыми могут и должны руководствоваться в своей работе специалисты по разрешению споров. Он напоминает представителям этой профессии о главных человеческих добродетелях, которые помогут с достоинством пройти предначертанный Путь.
Само слово «самурай» происходит от глагола «сабурау», что в переводе со старояпонского языка означает <...> наиболее точно передают слова японской пословицы «Хана-ва сакураги, хито-ва буси», что в переводе на русский <...> язык означает: «Из деревьев — сакура, из людей — саму рай» (тем самым подчеркивается непревзойденность <...> Подоб ное пренебрежение правилами русского языка при составлении процессуального документа было расценено <...> Нестеренко. — 4-е изд., стер. — М.: Русская панорама, 2006. — 506 с.
Предпросмотр: Путь литигатора. Чему самурайский кодекс может научить судебного юриста.pdf (0,1 Мб)
В журнале «Бюллетень нотариальной практики» публикуются новые официальные документы, судебная практика по делам с участие нотариусов, методические разработки и рекомендации нотариальных палат, комментарии законодательства, а также иные документы связные с историей, теорией и практикой нотариата.
. № 15.2-2/5891-13 с переводом на русский язык о денонсации Договора между Российской Федерацией и Эстонской
Предпросмотр: Бюллетень нотариальной практики №3 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
В журнале «Бюллетень нотариальной практики» публикуются новые официальные документы, судебная практика по делам с участие нотариусов, методические разработки и рекомендации нотариальных палат, комментарии законодательства, а также иные документы связные с историей, теорией и практикой нотариата.
Заявление и документы, указанные в пункте 5 настоящих Правил, составляются на русском языке. <...> В случае если оригиналы документов составлены на иностранном языке, они представляются с заверенным в <...> установленном порядке переводом на русский язык (с проставлением апостиля компетентного органа государства
Предпросмотр: Бюллетень нотариальной практики №2 2022.pdf (0,1 Мб)
Автор: Беспалов Ю. Ф.
М.: Проспект
В комментарии на основе анализа норм Гражданского процессуального кодекса
РФ, судебной практики и доктринальных положений излагаются подходы авторов к толкованию и единообразному применению положений каждой статьи, предлагаются меры по устранению выявленных проблем и рекомендации по правильному и своевременному рассмотрению и разрешению гражданских дел, укреплению законности и правопорядка, формированию уважительного отношения к закону и суду. Комментируя положения ГПК РФ, авторы исходили из необходимости повышения эффективности и установления справедливости судебной защиты и правосудия в Российской Федерации.
Авторы надеются, что данная работа будет способствовать оперативному, независимому, профессиональному разрешению споров, иных социальных конфликтов и принятию законных, обоснованных и справедливых судебных постановлений. Законодательство приведено по состоянию на 1 октября 2022 г.
Гражданское судопроизводство ведется на русском языке – государственном языке Российской Федерации или <...> Российской Федерации — русском языке. <...> В военных судах гражданское судопроизводство ведется на русском языке. <...> и не имеющие перевода на русский язык. <...> образом заверенным их переводом на русский язык (ч. 2).
Предпросмотр: Комментарий к Гражданскому процессуальному кодексу Российской Федерации (постатейный). 4-е издание.pdf (1,0 Мб)
Автор: Агафонова Г. А.
М.: Проспект
В данном пособии излагаются особенности рассмотрения и разрешения
гражданских дел в апелляционном порядке. Обобщение судебной практики по
делам, рассмотренным в апелляционном порядке, показало, что у судов возникают вопросы, требующие исследования и разрешения. Авторы предлагают некоторые меры по устранению неясностей и других трудностей при применении норм гражданского процессуального права, регулирующих рассмотрение дел в апелляционном порядке. Данная книга продолжает серию книг «Настольная книга судьи по отдельным категориям дел».
государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык. <...> языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык. <...> В силу ч. 1 ст. 9 ГПК РФ гражданское судопроизводство ведется на русском языке — государственном языке <...> выступает высшая разновидность государственного (национального) языка — русский литературный язык. <...> норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка
Предпросмотр: Настольная книга судьи. Рассмотрение и разрешение гражданских дел в апеляционном порядке.pdf (0,1 Мб)
Автор: Малешин Д. Я.
М.: Статут
Данная работа представляет собой первое исследование типа российского гражданского процесса. Впервые проводится комплексный анализ
сходств и различий основных гражданских процессуальных систем мира
и России, определение типа отечественной гражданской процессуальной
системы с использованием различных методов научного анализа, установление факторов, обусловливающих ее развитие. Гражданский процесс России является смешанным и самобытным. Его специфика обусловливается не только наличием уникальных процессуальных институтов, не имеющих аналогов в других правовых системах, но и своеобразием реализации общепризнанных институтов, применение которых в России значительно меняет их первоначальное содержание. Отечественному гражданскому процессу присуще особенное, уникальное качество, придающее ему самобытный характер и заключающееся в том, что заимствованные зарубежные как англосаксонские, так и романо-германские процессуальные институты нередко приобретают в процессе правоприменения в России иное содержание, отличное от первоначального варианта. Кроме того, имеют место оригинальные процессуальные институты, а также доктринальные положения, неизвестные другим правовым системам. Как своеобразие практики применения, так и наличие уникальных процессуальных институтов и доктринальных положений обусловлено спецификой правовой культуры и социокультурного типа российского общества в целом.
Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений. М., 1999. <...> На1 Следует подчеркнуть, что в русском языке термин «уровень» имеет несколько значений. <...> Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М., 2000). <...> «Толковый словарь русского языка» (С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. <...> Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. М., 1999. 153.
Предпросмотр: Гражданская процессуальная система России.pdf (2,5 Мб)
Журнал «Судья» – федеральный журнал судейского сообщества зарегистрирован в качестве средства массовой информации в 2003 году. В 2009 году образован новый состав соучредителей издания, в который вошли Конституционный, Верховный и Высший Арбитражный суды России, Совет Судей России и Судебный департамент при Верховном Суде России.
Основными задачи издания являются: повышение авторитета судебной власти и судейского сообщества; формирование общественного мнения о деятельности судебной власти; содействие формированию; правосознания и правовой культуры; налаживание конструктивного взаимодействия между структурами; гражданского общества и судебной системой для повышения доверия граждан к судам и судьям.
Текст, составленный на русском языке, Т. прочитала довольно уверенно, причем даже без очков. <...> В русский язык слово «экстремизм» приходит в начале ХХ века. <...> М. — Л., 1948—1965. 2 Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С. А. Кузнецова. <...> В «Национальном корпусе русского языка» слово «экстремизм» отмечено в 297 текстах. <...> С. 235. 8 Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. / Под ред. И. Чернышева.
Предпросмотр: Судья №5 2014.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Судья» – федеральный журнал судейского сообщества зарегистрирован в качестве средства массовой информации в 2003 году. В 2009 году образован новый состав соучредителей издания, в который вошли Конституционный, Верховный и Высший Арбитражный суды России, Совет Судей России и Судебный департамент при Верховном Суде России.
Основными задачи издания являются: повышение авторитета судебной власти и судейского сообщества; формирование общественного мнения о деятельности судебной власти; содействие формированию; правосознания и правовой культуры; налаживание конструктивного взаимодействия между структурами; гражданского общества и судебной системой для повышения доверия граждан к судам и судьям.
Учитывая тот факт, что государственными языками нашей республики являются русский и башкирский, интервью <...> ряду программ дают судьи, владеющие башкирским языком. <...> Десятки публикаций на русском, башкирском, татарском языках рассказывают не только о действующих судьях <...> Ее страницы освещают деятельность великих русских монархов в сфере судоустройства государства. <...> Русский язык в судебной сфере: семинар для судейского сообщества Алтайского края (2015. № 1.
Предпросмотр: Судья №12 2015 (1).pdf (0,2 Мб)
Журнал «Судья» – федеральный журнал судейского сообщества зарегистрирован в качестве средства массовой информации в 2003 году. В 2009 году образован новый состав соучредителей издания, в который вошли Конституционный, Верховный и Высший Арбитражный суды России, Совет Судей России и Судебный департамент при Верховном Суде России.
Основными задачи издания являются: повышение авторитета судебной власти и судейского сообщества; формирование общественного мнения о деятельности судебной власти; содействие формированию; правосознания и правовой культуры; налаживание конструктивного взаимодействия между структурами; гражданского общества и судебной системой для повышения доверия граждан к судам и судьям.
При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использование <...> слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка (в том числе нецензурной <...> брани), за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке. <...> причиной появления в тексте судебного акта слов и речевых оборотов, недопустимых при использовании русского <...> языка как государственного языка Российской Федерации, являются злоупотребление предоставляемой современными
Предпросмотр: Судья №1 2022.pdf (0,1 Мб)
Автор: Бутнев В. В.
М.: Проспект
Книга включает в себя некоторые избранные труды по гражданскому процессу с
изъятиями и дополнениями на основе действующего законодательства и современной доктрины. Законодательство приведено по состоянию на 1 октября 2014 г.
С. 2–3; Мейер Д.И. русское гражданское право. Т. 2. М., 1997. С. 348, 375; Т. 1. <...> С. 101. 6 См.: Синайский В.И. русское гражданское право. М., 2002. С. 60. <...> С. 267. 4 Бойко А.И. язык уголовного закона... <...> С. 424. 2 См.: Бойко А.И. язык уголовного закона и его понимание. <...> Учебник русского гражданского судопроизводства. СПб., 1907.
Предпросмотр: Очерки по теории гражданского процесса. Монография.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Российский адвокат», учрежденный Гильдией российских адвокатов в 1995 г., отражает и красочно иллюстрирует значительный пласт истории отечественной адвокатуры. Здесь обобщается уникальный опыт коллег в адвокатской практике, обсуждаются насущные вопросы корпорации, разворачиваются дискуссии по вопросам законодательства и правоприменения, публикуются очерки о наиболее успешных и уважаемых коллегах.
На страницах журнала регулярно публикуются исследования о прошлом адвокатуры и биографические зарисовки об адвокатах, оставивших заметный след в истории корпорации и страны. «Российский адвокат» – это прекрасная дебютная площадка для юристов, пробующих себя на ниве литературного творчества. Здесь публикуются их очерки, стихи и рассказы.
Фрейминг помогает говорить с доверителями и оппонентами на одном языке. <...> Половину из 526 статей составили переведенные на русский язык фрагменты из сочинения барона Шарля Луи <...> Окончательно прибившись к русским берегам, он занялся производством этих катамаранов. <...> Видимо, я, не говоря, общаюсь с ними на понятном им языке. <...> Вот это исконно русский напиток – его придумали в Москве в 2000-х, и его не встретить ни в Европе, ни
Предпросмотр: Российский адвокат №2 2023.pdf (0,3 Мб)
Публикует материалы, отражающие наиболее актуальные вопросы деятельности ФССП России и организации исполнительного производства
Словарь русского языка. — М.: Рус. яз., 1975. <...> С. 9. 3 Толковый словарь русского языка / под ред. Б.М. Волина и Д.И. Ушакова. Т. 3. — М., 1939. <...> С. 84. 2 Этимологический словарь современного русского языка / под ред. М.Н. <...> На русском языке эволюция зарубеж ных теоретических воззрений на паулиа нов иск изложена в сочинениях <...> Переводы на русский язык спе циальных исследований о паулиановом иске по римскому и французскому праву
Предпросмотр: Практика исполнительного производства №4-5 2015.pdf (0,1 Мб)
Автор: Пучков Владислав Олегович
М.: Проспект
В настоящей монографии рассматриваются актуальные проблемы гражданско-правовой доктрины в контексте цифровизации. Автор анализирует проблемы методологии (главным образом исследовательского метода) цивилистики, опосредуемые современным информационно-технологическим развитием, и выделяет основные тенденции методологического развития науки гражданского права. Трансформация цивилистической доктрины в условиях развития новых цифровых технологий исследуется в контексте традиционных проблем цивилистики (субъекта и объекта гражданского права, гражданско-правового договора и обязательства, наследования и интеллектуальной собственности).
В работе обосновываются содержание и значение категории цифрового образа субъекта гражданского права, исследуется гражданско-правовая природа искусственного интеллекта и ряда новых явлений гражданского оборота (виртуального имущества и криптовалюты, смарт-контракта, доменного имени, больших данных и др.). Рассматриваются особенности взаимодействия цивилистической доктрины и юридической практики в цифровом обществе.
Законодательство приведено по состоянию на 1 июля 2020 г.
Шершеневича; d) исследованиями иностранных цивилистов, не переведенными на русский язык: G. W. <...> Введение в науку о языке. М.: Просвещение, 1965. С. 31. <...> Вариологические аспекты юридических терминов в русском и английском языках (по терминологическим источникам <...> Монографии, учебники, учебные пособия, статьи (на русском языке) 180. Абраменков М. С., Чугунов П. <...> Вариологические аспекты юридических терминов в русском и английском языках (по терминологическим источникам
Предпросмотр: Цивилистическая доктрина цифровой эпохи методологические, теоретические и прикладные проблемы. Монография.pdf (0,1 Мб)
М.: Проспект
Работа посвящена анализу происходящей в российском законодательстве реформы гражданского судопроизводства. Изменения в Конституции РФ, принятие и вступление в силу Кодекса административного судопроизводства РФ, существенные изменения в АПК РФ и ГПК РФ, а также разработка проекта Единого гражданского процессуального кодекса РФ – все это вехи и признаки существенного реформирования цивилистического процессуального законодательства. В настоящей монографии в той или иной мере они рассматриваются и оцениваются, а равно высказываются предложения и прогнозы. Законодательство приводится по состоянию на 1 мая 2016 г.
Слово «предмет» в русском языке означает всякое материальное явление, вещь2. <...> Словарь русского языка. М., 1981. С. 514. 78 Глава 1. <...> Русский народ в битве цивилизаций. М.: Институт Русской цивилизации. <...> Что получили от русского общества величайшие русские публицисты? <...> государственности, русской национальности, русской культуры.
Предпросмотр: Цивилистический процесс современной России проблемы и перспективы. Монография.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Судья» – федеральный журнал судейского сообщества зарегистрирован в качестве средства массовой информации в 2003 году. В 2009 году образован новый состав соучредителей издания, в который вошли Конституционный, Верховный и Высший Арбитражный суды России, Совет Судей России и Судебный департамент при Верховном Суде России.
Основными задачи издания являются: повышение авторитета судебной власти и судейского сообщества; формирование общественного мнения о деятельности судебной власти; содействие формированию; правосознания и правовой культуры; налаживание конструктивного взаимодействия между структурами; гражданского общества и судебной системой для повышения доверия граждан к судам и судьям.
Язык в праве — это не более 1 См.: Кальман Кульчар. Основы социологии права. М., 1981. <...> Я считаю, что если человек не владеет русским языком, то, конечно, надо предоставлять переводчика. <...> В противном случае процессуальные права иностранного лица, не владеющего русским языком, будут нарушены <...> Дословный перевод этого термина на русский язык — «прозрачный», то есть ясно видимый, явный, легко понимаемый <...> языка понятия «транспарентность», что нежелательно для юридической техники.
Предпросмотр: Судья №5 2011.pdf (0,1 Мб)
М.: Проспект
Настоящее издание представляет собой собрание правовых позиций Верховного
Суда Российской Федерации по отдельным вопросам процессуального характера, возникающим при рассмотрении и разрешении гражданских дел судами общей юрисдикции и арбитражными судами за период с 2008 по 2022 г. Систематизация материалов проведена в соответствии со структурой процессуальных кодексов.
., если к заявлению не приложен неофициальный перевод на русский язык текста соответствующего постановления <...> языке — государственном языке Российской Федерации. <...> языке, с указанием цен в российских рублях. <...> является русский язык, цены приведены в российских рублях, указаны контактные телефоны с российскими <...> языке и приводятся цены на услуги в российских рублях.
Предпросмотр: Правовые позиции Верховного Суда РФ по процессуальным вопросам, возникающим при рассмотрении и разрешении гражданских дел. Хрестоматия.pdf (0,7 Мб)
М.: Проспект
В книге, написанной известными российскими учеными – специалистами в различных областях судебной экспертизы, рассмотрены теоретические и практические аспекты судебно-экспертной деятельности в гражданском и арбитражном процессах. На многочисленных примерах показаны современные
возможности судебных экспертиз по гражданским делам, особенности назначения и производства экспертиз в цивилистических процессах, в том числе объекты и материалы, которые необходимо предоставить в распоряжение эксперта, вопросы, подлежащие разрешению. Законодательство приведено по состоянию на март 2018 г.
Является ли для человека, составившего расписку русский язык родным языком? <...> Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1984. С. 352). <...> – Каково звучание словесного обозначения L в русском языке? <...> – Каково значение словесного обозначения К в русском языке? <...> – Каково значение словесного обозначения L в русском языке?
Предпросмотр: Судебная экспертиза в цивилистических процессах. Научно-практическое пособие.pdf (0,6 Мб)
Журнал «Судья» – федеральный журнал судейского сообщества зарегистрирован в качестве средства массовой информации в 2003 году. В 2009 году образован новый состав соучредителей издания, в который вошли Конституционный, Верховный и Высший Арбитражный суды России, Совет Судей России и Судебный департамент при Верховном Суде России.
Основными задачи издания являются: повышение авторитета судебной власти и судейского сообщества; формирование общественного мнения о деятельности судебной власти; содействие формированию; правосознания и правовой культуры; налаживание конструктивного взаимодействия между структурами; гражданского общества и судебной системой для повышения доверия граждан к судам и судьям.
Разумеется, в рамках * Перевод с английского на русский язык выполнен Е. <...> Краткая версия данного эссе была опубликована на английском языке в журнале BRICS Law Journal (2016, <...> интересов» является уникальным институтом итальянской правовой системы5, вследствие чего на других языках <...> что такое «законные интересы», и, вероятно, именно по этой причине официальный перевод на английский язык <...> С текстом всех решений (на итальянском языке), вынесенных КонституциПри этом необходимо подчеркнуть,
Предпросмотр: Судья №3 2017.pdf (0,1 Мб)
М.: Статут
Вниманию читателей представляется постатейный научно-практический
комментарий к Гражданскому процессуальному кодексу Российской Федерации. Настоящее издание содержит анализ особенностей процедуры рассмотрения и разрешения гражданских дел в судах общей юрисдикции, разъяснения важнейших положений гражданского процессуального законодательства в их системой связи с устоявшимися и оправдавшими себя правилами осуществления гражданского судопроизводства. Нормативный материал представлен по состоянию на 1 мая 2012 г.
Гражданское судопроизводство ведется на русском языке – государственном языке Российской Федерации или <...> В военных судах гражданское судопроизводство ведется на русском языке. 2. <...> После легализации они должны быть переведены на русский язык и перевод должен быть нотариально удостоверен <...> образом заверенным их переводом на русский язык. 1.Легализация,предусмотреннаякомментируемойстатьей, <...> должна представить заверенный перевод этих документов на русский язык. 1.Понятие«арбитраж»имеетразныезначениявовнутреннемправеРоссииив
Предпросмотр: Постатейный комментарий к Гражданскому процессуальному кодексу Российской Федерации.pdf (13,6 Мб)
М.: Проспект
Настоящий учебник представляет собой издание, ориентированное на комплексное раскрытие вопросов гражданского процесса для целей освоения учебной дисциплины «Гражданское процессуальное право России». Наряду с рассмотрением общих институтов гражданского процессуального права в учебнике предпринят анализ некоторых теоретических аспектов построения и функционирования норм о гражданском процессе, а также раскрываются особенности применения специальных институтов гражданского процесса.
Материал подготовлен с использованием правовых актов по состоянию на 1 сентября 2015 г.
Гражданское судопроизводство ведется на русском языке — государственном языке Российской Федерации или <...> В военных судах гражданское судопроизводство ведется на русском языке (ч. 1 ст. 9 ГПК РФ). <...> образом заверенным их переводом на русский язык. <...> представить заверенный перевод этих документов на русский язык (ч. 2 ст. 416 ГПК). <...> судопроизводства (судопроизводство в арбитражном суде ведется на русском языке — государственном языке
Предпросмотр: Гражданское процессуальное право. Учебник.pdf (0,4 Мб)
Журнал «Судья» – федеральный журнал судейского сообщества зарегистрирован в качестве средства массовой информации в 2003 году. В 2009 году образован новый состав соучредителей издания, в который вошли Конституционный, Верховный и Высший Арбитражный суды России, Совет Судей России и Судебный департамент при Верховном Суде России.
Основными задачи издания являются: повышение авторитета судебной власти и судейского сообщества; формирование общественного мнения о деятельности судебной власти; содействие формированию; правосознания и правовой культуры; налаживание конструктивного взаимодействия между структурами; гражданского общества и судебной системой для повышения доверия граждан к судам и судьям.
А при переводе текста Конвенции с французского и английского языков на русский язык словосочетания «résidence <...> перемещения на территорию этого государства, национальность ребенка, условия школьного обучения, знание языка <...> Разночтения, возможно, связаны с разной транскрипцией при переводе с ненецкого на русский язык. <...> Судопроизводство осуществлялось публично на языке соответствующих народностей и племен. <...> Хороля Пуритте обратилась с заявлением, выражаясь современным языком — о разделе наследственного имущества
Предпросмотр: Судья №8 2014.pdf (0,1 Мб)
Автор: Плотников Д. А.
М.: Проспект
Современная судебная реформа охватила модернизацию гражданского процессуального права, результатом которой стало появление наряду с гражданским и административного судопроизводства. На теоретическом уровне продолжаются споры об отраслевой природе административного судопроизводства. Одним из оснований для разрешения вопроса о самостоятельности административного судопроизводства является исследование правовой природы принципов гражданского и административного судопроизводства. В настоящем пособии впервые предпринята попытка
исследования в системной связи принципов гражданского и административного
судопроизводства после принятия КАС РФ, а также их реформирование в условиях цифровизации и пандемии. На основании анализа доктрины, судебной практики автор приходит к выводу, что понятие, система принципов в гражданском и административном судопроизводстве имеет одну правовую природу. В связи с этим делается вывод об административном судопроизводстве как элементе отрасли гражданского процессуального права. Законодательство приведено по состоянию на 1 июля 2021 г.
быть составлены на русском языке. <...> А. указал на свою неграмотность, плохое знание русского языка, так как учился и вырос в Таджикистане, <...> ДД.ММ.ГГГГ ответчик собственноручно на русском языке написал ходатайство об отложении рассмотрения дела <...> В литературе отмечается, что «в русской этимологии понятие «родной язык» имеет два значения1. <...> Словарь русского языка / под ред. Н. Ю. Шведовой.
Предпросмотр: Принципы гражданского и административного судопроизводства сравнительно-правовое исследование. .pdf (0,2 Мб)
М.: Статут
Настоящая работа представляет собой Комментарий к постановлениям
Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации за 2008 год, в которых сформулированы правовые позиции по применению отдельных норм экономического законодательства. Комментарий подготовлен судьями и сотрудниками ВАС РФ, т.е. лицами, непосредственно участвующими в формировании правовых позиций высшей судебной инстанции в сфере экономического правосудия. В комментариях к постановлениям Президиума ВАС РФ излагаются причины, обусловившие необходимость принятия комментируемого судебного акта, дается глубокий теоретический анализ выработанных подходов к применению положений закона.
Согласно словарю русского языка С.И. Ожегова строение означает «здание, постройка». <...> , должны сопровождаться их надлежащим образом заверенными переводами на русский язык. <...> Среди документов, представленных в налоговый орган, были не переведенные на русский язык коносаменты. <...> которого все документы, представляемые в органы власти, должны быть переведены на русский язык. <...> Налоговый орган и суд первой инстанции не обратили внимание на то, что коносаменты на русский язык не
Предпросмотр: Правовые позиции Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации Избранные постановления за 2008 год с комментариями.pdf (2,1 Мб)
Журнал «Российский адвокат», учрежденный Гильдией российских адвокатов в 1995 г., отражает и красочно иллюстрирует значительный пласт истории отечественной адвокатуры. Здесь обобщается уникальный опыт коллег в адвокатской практике, обсуждаются насущные вопросы корпорации, разворачиваются дискуссии по вопросам законодательства и правоприменения, публикуются очерки о наиболее успешных и уважаемых коллегах.
На страницах журнала регулярно публикуются исследования о прошлом адвокатуры и биографические зарисовки об адвокатах, оставивших заметный след в истории корпорации и страны. «Российский адвокат» – это прекрасная дебютная площадка для юристов, пробующих себя на ниве литературного творчества. Здесь публикуются их очерки, стихи и рассказы.
В шестом классе в этой же школе она продолжала вести русский язык и литературу. <...> языке. <...> И тогда со своими копиями я направился в Институт русского языка и попросил дать мне мнение специалистов <...> языка, наиболее вероятно – с яро славским диалектом. <...> Случившаяся в русском языке семантическая деградация понятий «сентиментализм» и «романтизм» заставляет
Предпросмотр: Российский адвокат №4 2022.pdf (0,4 Мб)
«Адвокатская газета» – специализированное юридическое издание. Являясь органом Федеральной палаты адвокатов РФ, газета стремится объединить адвокатские образования и отдельных членов корпорации в едином информационном поле.
Наш читатель – профессиональный юрист в любой точке России, который заинтересован в расширении профессионального кругозора, информации о практическом опыте коллег и прецедентах, созданных адвокатами в национальной и международной судебной практике.
«Адвокатская газета» – это помощник адвоката: публикует статьи на самые актуальные темы и оперативно освещает изменения в законодательстве.
Хотя процесс шел в Америке, мне кажется, это самый русский процесс, потому что судили русского офицера <...> Язык уже не старославянский, но оказалось, что язык времени Петра I тоже непросто понять. <...> Нам пришлось пригласить специалиста, который перевел текст на современный русский язык. <...> После того как дело найдено в архиве, его текст адаптируется к современному языку. А затем? <...> языке и передал в военную прокуратуру.
Предпросмотр: Адвокатская газета №8 (0) 2025.pdf (0,9 Мб)
В 2008 году начал выходить «Журнал конституционного правосудия», соучредителем которого выступил Конституционный Суд Российской Федерации.
МИССИЯ: Претворение идей конституционного правосудия в жизнь так, чтобы конституционный судебный контроль стал реальностью для каждого института власти и гражданина Российской Федерации, а также развитие идей правового государства и повышение конституционного правосознания граждан.
ЦЕЛЬ: Создание эффективной экспертной площадки по проблемам конституционного правосудия (судопроизводства).
ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ:
- Впервые публикуется официальная база данных КС РФ по правовым позициям
- Оперативность аналитических материалов по актуальным проблемам
- Отражение всех аспектов функционирования конституционного судопроизводства
- Качество подачи информации, высокий уровень научного рецензирования
Журнал рекомендуется Высшей аттестационной комиссией при Министерстве науки и высшего образования Российской Федерации для публикаций основных результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук (с 01 июля 2015 г.)
объективный «языковой барьер», причем даже знание общеупотребительной лексики соответствующего иностранного языка <...> составной частью отечественной правовой системы, а также, скорее всего, отсутствует официальный перевод на русский <...> язык международно-правовых источников права). <...> Басангова случай проведения экспертизы (очевидно, лингвистической) по вопросам толкования и понимания в русском <...> литературном языке слов «адвокат» и «защитник»13.
Предпросмотр: Журнал конституционного правосудия №3 2022.pdf (2,4 Мб)
До 2016 г. журнал назывался «Вестник Федерального арбитражного суда Московского округа»
«Вестник арбитражного суда Московского округа» — это концептуально новое официальное издание окружного суда аналитического характера. Судебная практика ФАС МО во многом служит ориентиром для участников предпринимательской деятельности, в связи с чем интерес к деятельности этого суда неизменно растет.
В журнале публикуются комментарии к наиболее интересным судебным актам, актуальные научные статьи и дискуссионные материалы по злободневным вопросам правоприменения, интервью с сотрудниками суда. Журнал «Вестник Федерального арбитражного суда Московского округа» — это аналитика из первых уст!
Журнал включен в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук (Перечень ВАК РФ).
Первая — Treu und Glauben (буквально «верность (честность) и совесть», что на русский язык обычно и переводится <...> Вторая — gute Sitten («добрые нравы»; на русский язык переводятся буквально, оставляя отечественного <...> В русском языке для добросовестности как в объективном, так и в субъективном смысле используется один <...> котором предпринимательские споры рассматриваются английскими судьями по английскому праву на английском языке
Предпросмотр: Вестник арбитражного суда Московского округа №1 2024.pdf (0,3 Мб)
Автор: Грачева Ю. В.
М.: Проспект
Учебное пособие посвящено проблеме целесообразности, допустимости и возможных пределов усмотрения правоприменителя. В нем рассматриваются такие вопросы, как понятие, основание, признаки и пределы усмотрения в правоприменительной деятельности, в частности судейского усмотрения.
Законодательство приведено по состоянию на 1 февраля 2021 г.
Толковый словарь русского языка. М., 1995. С. 704. 2 См.: Старых Ю. В. <...> Толковый словарь русского языка. С. 704. 6 Правоприменение в Советском государстве. <...> Толковый словарь русского языка. С. 760. § 1. <...> Толковый словарь русского языка. С. 917). 48 Глава II. <...> Словарь русского языка. М., 2006. С. 72. 4 См.: Палий В. В.
Предпросмотр: Судейское усмотрение в уголовном праве. 2-е издание. Учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
М.: Проспект
Комментарий представляет собой научно-практический анализ норм Гражданского процессуального кодекса РФ на основе действующего законодательства с учетом правоприменительной практики, постановлений Конституционного Суда РФ и других правовых актов в области гражданского судопроизводства. Законодательство приведено по состоянию на 24 февраля 2022 г.
Гражданское судопроизводство ведется на русском языке – государственном языке Российской Федерации или <...> В военных судах гражданское судопроизводство ведется на русском языке. 2. <...> Как указано в ч. 1 комментируемой статьи, гражданское судопроизводство ведется на русском языке, который <...> , с надлежащим образом заверенным их переводом на русский язык. <...> должна представить заверенный перевод этих документов на русский язык. 1.
Предпросмотр: Комментарий к Гражданскому процессуальному кодексу Российской Федерации (постатейный). 4-е издание.pdf (1,1 Мб)
Автор: Агафонова Г. А.
М.: Проспект
В комментарии на основе анализа норм Гражданского процессуального кодекса РФ, судебной практики и доктринальных положений излагаются теоретические
и практические проблемы, предлагаются меры по их устранению и рекомендации по правильному и своевременному рассмотрению и разрешению гражданских дел, укреплению законности и правопорядка, формированию уважительного отношения к закону и суду. Авторы исходили из необходимости повышения эффективности судебной защиты и правосудия в Российской Федерации. Авторы надеются, что данная работа будет способствовать оперативному, независимому, профессиональному разрешению споров, иных социальных конфликтов и постановлению законных, обоснованных и справедливых судебных актов.
Гражданское судопроизводство ведется на русском языке — государственном языке Российской Федерации или <...> В военных судах гражданское судопроизводство ведется на русском языке. 2. <...> и их перевод на русский язык в суд не представлен»2. <...> Таким образом, подтверждены доводы заявителя о том, что русский язык не является для него родным языком <...> образом заверенным их переводом на русский язык.
Предпросмотр: Комментарий к Гражданскому процессуальному кодексу Российской Федерации (постатейный).pdf (0,8 Мб)
Автор: Гапеев В. Н.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
В книге представлены наиболее актуальные, значимые с научной и практической точки зрения работы известного ученого, специалиста в области гражданского и арбитражного процесса Валерия Николаевича Гапеева (1939–2012 гг.).
языка. – м., 1973. с. 132; см. также: словарь сочетаемости слов русского языка. / Под ред. <...> Д. мидора, которые он приводит в своей книге «американские суды», изданной на русском языке в сШа. / <...> языка. м., 1973. с. 132; см. также: словарь сочетаемости слов, русского языка / Под ред. <...> В дальнейшем – ФкЗ), судопроизводство и делопроизводство в федеральных судах ведутся на русском языке <...> языке и толкуемые в соответствии с общепризнанным значением этих слов в русском языке; б) здесь речь
Предпросмотр: Избранные труды.pdf (0,2 Мб)
Автор: Боннер А. Т.
М.: Проспект
Настоящая книга, возможно, является самым оригинальным сочинением известного российского правоведа профессора А. Т. Боннера. Его проблематика находится на грани изобразительного искусства и юриспруденции. Автор ведет речь о судьбах художников и коллекционеров, а также о предметах изобразительного искусства, так или иначе оказавшихся втянутыми в орбиту гражданского, арбитражного или уголовного судопроизводства. В результате получился совершенно оригинальный сплав популярной работы и научного
исследования. В книге представлены образы ряда художников («Таможенник» Руссо, Гюстав Курбе, Винсент Ван Гог, Поль Гоген, Пабло Пикассо и др.) не только как создателей всемирно известных шедевров, но и в качестве живых людей с их достоинствами, недостатками, а порой и пороками. Автору они оказались интересными потому, что их жизненный путь либо судьба
их наследия в силу тех или иных обстоятельств оказались тесно связанными с различными судебными или полицейскими разбирательствами. В частности, на основе глубокого анализа писем Ван Гога и книги Гогена «Прежде и потом» предлагается достаточно убедительная версия событий, связанных с отсечением уха Ван Гога. Автор книги не согласен и с общеизвестной версией смерти художника, якобы произошедшей вследствие его самоубийства.
В работе обсуждаются и весьма острые и спорные проблемы реституции культурных ценностей, судьбы «трофейного искусства», состояния современного художественного рынка и некоторые другие явления, находящиеся на стыке права и истории искусства. Рассматривая весьма яркие, нашедшие отклик в судебной и интеллектуальной среде сюжеты (дело по иску Марты Ниренберг к Правительству РФ об истребовании 17 картин,
находящихся в российских музеях; дело по иску мадам Сент-Арроман к Лувру об истребовании картины «Вахканалия», предположительно принадлежащей кисти величайшего французского художника Никола Пуссена и др.), автор опровергает старые и убедительно обосновывает новые увлекательные версии некоторых событий из мира искусства. В частности, на основе материалов одного из уголовных дел разоблачается лживая и раскрывается подлинная история создания Музея В. А. Тропинина и московских художников его времени.
При анализе этих и ряда других сюжетов в труде рассматриваются и чисто процессуальные вопросы (о судебной искусствоведческой экспертизе, законности, обоснованности и мотивированности судебного решения и др.).
Настоящее 3-е издание книги выходит в значительно обновленном виде по сравнению с двумя предыдущими. В него включен ряд новых параграфов, а многие другие разделы дополнены новым интересным материалом.
В 2016 году книга Найфи и Уайт-Смита была переведена на русский язык. <...> Оригинал составлен на английском языке, а верность перевода на русский язык засвидетельствована консулом <...> В 1910-х годах эта книга была переведена на русский язык. <...> Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1981. <...> Художественные собрания и коллекционеры и вышедшие в свет издания каталога на итальянском и русском языках
Предпросмотр: «Неудобное» искусство судьбы художников, художественных коллекций и закон. Том 1. .pdf (0,1 Мб)
До 2016 г. журнал назывался «Вестник Федерального арбитражного суда Московского округа»
«Вестник арбитражного суда Московского округа» — это концептуально новое официальное издание окружного суда аналитического характера. Судебная практика ФАС МО во многом служит ориентиром для участников предпринимательской деятельности, в связи с чем интерес к деятельности этого суда неизменно растет.
В журнале публикуются комментарии к наиболее интересным судебным актам, актуальные научные статьи и дискуссионные материалы по злободневным вопросам правоприменения, интервью с сотрудниками суда. Журнал «Вестник Федерального арбитражного суда Московского округа» — это аналитика из первых уст!
Журнал включен в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук (Перечень ВАК РФ).
Формирование концепции секундарных прав в германской цивилистической доктрине (к публикации русского <...> язык». <...> лиц в переводе на русский язык. <...> охраняемыми на территории России средствами индивидуализации, необходимости наличия наименования на русском <...> языке или в кириллическом написании.
Предпросмотр: Вестник арбитражного суда Московского округа №1 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
М.: Проспект
В учебнике изложены наиболее важные вопросы, раскрывающие понятие российской адвокатуры, определяющие ее место и роль в современном гражданском обществе. Определены основные исторические вехи развития института адвокатуры, раскрыты сущность статуса адвоката, гарантии его независимости. Подробно описана структура различных видов адвокатских образований. Особое внимание уделено характеристике деятельности адвоката в конституционном, гражданском, административном и уголовном судопроизводстве. Законодательство приведено по состоянию на январь 2015 г.
Будущее русской адвокатуры. М., 2000. С. 14—15. <...> Известный русский юрист Е. В. <...> язык всех документов и иных материалов, изложенных на другом языке. <...> языке. <...> Сторона, представляющая документы и иные материалы не на языке (языках) третейского разбирательства,
Предпросмотр: Адвокатура в Российской Федерации. 4-е издание. Учебник.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Вестник экономического правосудия Российской Федерации» публикует наиболее значимые достижения отечественной юридической мысли. В журнале представлена практика Судебной коллегии по экономическим спорам и Президиума Верховного Суда в части, касающейся правосудия в сфере экономики, с комментариями, подготовленными ведущими специалистами в области права. Существует традиция публикации переводов знаковых работ зарубежных авторов.
Прежнее название журнала "Bестник Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации"
Даже перевод этого словосочетания на русский язык вызывает сложности. <...> Варианты перевода термина moral hazard на русский язык Как показывает приведенное выше описание, под <...> Учебник русского гражданского судопроизводства. Ярославль, 1912 (цит. по: Гражданский процесс. <...> Аверин18. 14 Среди фундаментальных исследований на русском языке, посвященных в том числе данному вопросу <...> Издание третьего учебника русского гражданского судопроизводства, исправленное и дополненное.
Предпросмотр: Вестник экономического правосудия Pоссийской Федерации №6 2023.pdf (0,1 Мб)
Автор: Лафитский В. И.
М.: Проспект
Монография посвящена истории формирования и развития юридической профессии, задачам правоведов на разных этапах циклического развития общества и государства и той миссии хранителей цивилизации, которую они должны осуществить в наступившей эпохе перемен.
языке; «Fatherland» — в английском языке; «Vaterland» — в немецком и нидерландском языках; «Patria» <...> — в испанском и итальянском языках»; «Fedrelanded» — в норвежском языке; «Ojczyzna» — в польском языке <...> Сергия для русского народа и государства. <...> Верховная Рада Украины отменила Закон о языковой политике 2012 г., согласно которому русский язык имел <...> в Республике Крым статус регионального языка.
Предпросмотр: Путь правоведа в эпоху перемен. .pdf (0,4 Мб)