
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Гурулева Т. Л.
М.: ВКН
Цель учебника — формирование у обучающихся коммуникативной компетенции на китайском языке на актуальные повседневные темы в сфере бытовой коммуникации. Издание сопровождается аудиоприложением (размещено на сайте издательства: www.vkn-press.ru). Также отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования
текста, в том числе на китайском языке.
Выполните грамматический анализ следующих предложений. <...> Выполните грамматический анализ следующих предложений. <...> Выполните грамматический анализ следующих предложений. <...> 布丁连锁 酒店 Bùdīng liánsuǒ jiǔdiàn Pod Inn (китайская сеть отелей экономического класса) 8. <...> 宜必思 Yíbìsī «Ибис» (Ibis) (международная сеть французских отелей экономического класса) 20.
Предпросмотр: Практический курс речевого общения на китайском языке учебник.pdf (1,4 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью дипломной работы является изучение особенностей значений начи-нательности, выраженных средствами начинательного способа действия в китайском языке.
Семантический анализ глаголов с префиксом начинательности 起 ......... 17 2.2. <...> Семантический анализ глаголов с префиксом начинательности 发 ......... 24 2.3. <...> Семантический анализ глаголов с префиксом начинательности 开 ......... 40 2.4. <...> анализу глаголов китайского языка с префиксами начинательности. <...> вторых компонентов и семантический анализ структур глаголов.
Предпросмотр: СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ НАЧИНАТЕЛЬНОСТИ ГЛАГОЛОВ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ.pdf (1,4 Мб)
Автор: Скворцов Арсений Владимирович
М.: ВКН
Настоящая монография посвящена синтаксическому анализу предложений на русском, английском, современном китайском и древнекитайском языках. Анализ предложений выполняется от малого к большому. При определении типов словосочетаний указываются не морфологические, а синтаксические отношения между главным и зависимым словами. В работе также выполняется классификация характерных студенческих ошибок, допускаемых в ходе анализа синтаксической структуры предложений современного китайского языка учащимися старших курсов, и даются рекомендации о том, как их избежать. Подробно рассматриваются вопросы, связанные с вычленением из предложений на современном китайском языке лексических единиц. Излагается аналогия между структурой сложных лексем русского и китайского языков. В монографии также рассматривается аналогия между методом сечений строительной механики и анализом предложений от большого к малому. Из этой аналогии вытекает возможность классификации различных типов словосочетаний по степени спаянности компонентов.
Синтаксический анализ предложения, к примеру 12: a) анализ по Ян Цзяньцяо [202: 227]; b) корректный анализ <...> При анализе танских стихотворений на первый план выходит анализ их параллелизма, а также связь между <...> Синтаксический анализ предложения, к примеру 19: a) анализ части А; b) анализ части В; c) анализ части <...> Синтаксический анализ предложения, к примеру 19: d) анализ части D Рис. 2.26. <...> Танские стихи как объект синтаксического анализа Анализ рисунков 7.8–7.10 позволяет нам выполнить анализ
Предпросмотр: Построение деревьев предложений на русском, английском, современном китайском и древнекитайском языках монография.pdf (0,5 Мб)
Автор: Готлиб О. М.
М.: ВКН
Учебное пособие по лингвострановедению Китая состоит из восьми актуальных тем: «Географическое положение Китая», «Биологические ресурсы Китая», «Административно-территориальное деление Китая», «Нации и языки Китая», «Государственное устройство Китая», «Флаг, герб и гимн КНР», «Столица Китая — Пекин» и «Китайские иероглифы». Тексты сопровождаются необходимым глоссарием и блоком упражнений, направленных на закрепление и совершенствование знаний, умений и навыков в различных сторонах языковой активности. Издание сопровождается аудиоприложением (размещено на сайте издательства: vkn-press.ru). Также отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.
4о 对下面的汉字作部首分析: Сделайте анализ знаков по ключам: 镇琼 渦雪 鲁亿 ж 即 5о 把下面的简体字写成繁体字,并作部首分析: Замените на полную <...> форму написания и сделайте анализ по ключам: Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> двенадцать месяцев; землю необходимо разбить на участки; разделите круг на две части. 2. … 协 作 … : в целях экономического <...> Зо 对下面的汉字作部首分析: Сделайте анализ знаков по ключам: 串迄範 ж , & я , 疑绑淋 , , , , , , , , , 院议问整赦 驻 照 纠 授 , <...> частям речи: Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 中国国家机关 61 6о 分析下列句子: Сделайте анализ
Предпросмотр: Китай. Лингвострановедение учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
Автор: Скворцов Арсений Владимирович
М.: ВКН
Настоящая монография посвящена анализу параллелизма и переводу на русский язык избранных танских стихотворений. В основе анализа параллелизма лежит синтаксический разбор всех строк стихотворения на уровне словосочетаний от малого к большому. Такой анализ позволяет выполнить классификацию параллелизма по самым различным параметрам, в частности, по направлению, по степени, по положению параллельных фрагментов по отношению к цезуре. Предлагается новый способ классификации танских стихотворений по степени синтаксического параллелизма. Синтаксический анализ всех строк стихотворения от малого к большому выступает в качестве основания для выполнения его прозаического перевода на русский язык. У переводчика появляется возможность меньше опираться на переводы на современный китайский язык, уделяя больше внимания анализу текста-первоисточника. Прозаический перевод позволяет максимально точно выразить смысл стихотворения-первоисточника. На втором этапе прозаический перевод передается поэту, который наделяет его рифмой и ритмом, выполняя перевод художественный. При этом одновременно достигаются две цели: 1) максимально сохраняется смысл стихотворения-первоисточника и 2) перевод удовлетворяет эстетическим требованиям самого широкого круга русских читателей.
Анализ этих стихо творений выполняется единообразно в следующем порядке. 1) Выполняется анализ всех строк <...> Зато анализ стихо творений на уровне словосочетаний позволяет нам понять смысл стиха, выполнить анализ <...> Анализ параллелизма и перевод на русский язык... <...> Синтаксический анализ строк 9–12 стихо творения Ли Бо «Как труден жизненный путь» Анализ рисунков 7.8 <...> Синтаксический анализ стихов 22–25 стихо творения Бо Цзюйи «Осматривая посевы» Анализ рисунков 7.11 и
Предпросмотр: Анализ параллелизма и перевод на русский язык избранных танских стихотворений монография.pdf (0,4 Мб)
Автор: Акимова И. И.
М.: Языки славянской культуры
Рассмотрение явлений одного языка в зеркале другого позволяет увидеть в
способах концептуализации внеязыковой действительности средствами каждого языка как универсально-языковое, так и конкретно-национальное. Знание
универсалий и фреквенталий поможет найти кратчайшие пути объяснения языковых явлений при обучении иностранным языкам. Предлагаемая монография посвящена сопоставительному анализу языковых фактов и явлений русского и китайского языков в зоне субстантивной количественности и детерминации; в ней содержится механизм перекодировок лингводидактических единиц в зоне субстантивной количественности и смежных зонах глагольной количественности (семы «единичность» и «повторяемость») и детерминации.
Акимова, канд. филол. наук, доцент кафедры историко-правовых и социально-экономических дисциплин Дальневосточного <...> Предлагаемая монография посвящена сопоставительному анализу языковых фактов и явлений русского и китайского <...> зависимости от нужд учащихся, то есть состав списка определяется профилем (медицинский, технический, экономический <...> Дейктические компоненты в семантике глаголов движения // Логический анализ языка. <...> Опыт семантического анализа слов типа все и типа кто-нибудь // ВЯ. 1964. № 4. C. 80—90.
Предпросмотр: Субстантивное число и детерминация в русском и китайском языках.pdf (1,1 Мб)
Автор: Тань Аошуан
М.: Языки славянской культуры
Книга ведущего специалиста по филологии и культурологии Китая, доктора филологических наук, профессора МГУ Тань Аошуан посвящена этнокультурному осмыслению мира, которое человек получает вместе с родным языком и культурными традициями. Это свой способ видения мира, картина мира. Близость картин мира определяется сходством традиций, обусловленным общностью культуры и исторического опыта народов. Это позволяет говорить о существовании внутренней семантической типологии, характеризующей способы концептуализации мира. Первая часть книги посвящена китайской модели мира пространству, времени, семантике размера, значимости чисел в концептуализации мира китайцами. В частности, определяется локализация чувств в наивной картине мира китайцев, вскрывается смешение у них интеллектуального и эмоционального. Здесь также рассматриваются эстетические идеалы конфуцианцев, связанные с идеями Срединного пути. Во второй части книги рассматриваются культурные категории: концепты любви, отношений между человеком и природой, понятиям аналогичным нашему понятию "душа", категории "тоски", проявляющейся как в обыденной жизни, так и в классической китайской поэзии, различным осмыслениям ключевого иероглифа mei, означающего эстетическое понятие "красивый, прекрасный". Анализ частично основывается на построении семантико-ассоциативных полей исследуемых ключевых слов. Книга уделяет особое внимание сопоставлению китайской картины мира с русской и среднеевропейской. Она снабжена большим иллюстративным материалом и будет интересна самому широкому кругу читателей.
В нашем анализе принимаются во внимание все перечисленные контексты. <...> Более детальный анализ показывает глубокую функциональность распределения местоимений. <...> 251 Анализ Кёстлера позволяет выделить три момента. <...> Ментальность срединного пути // Логический анализ языка. Язык и этика. М., 2000. <...> Laozi da jie [Анализ «Лао-цзы»]. Тайбэй, 1971. Zhang 1999 — Zhang Dexin.
Предпросмотр: Китайская картина мира.pdf (0,3 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель работы – проанализировать особенности процессорентированного подхода в приложении к переводу китайского кино.
АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ПРОЦЕССООРИЕНТИРОВАННОГО ПОДХОДА К ПЕРЕВОДУ КИТАЙСКОГО КИНО ..................... <...> Во второй главе произведен анализ того, как применяется теория, описанная в первой главе, на практике <...> Анализ фильма, выделение особеностей произведения. 3. Процесс перевода. 4. <...> Предпереводческий анализ исходного текста – целью данного этапа является выделение особенностей текста <...> АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ПРОЦЕССООРИЕНТИРОВАННОГО ПОДХОДА К ПЕРЕВОДУ КИТАЙСКОГО КИНО В практической части
Предпросмотр: ПРОЦЕССООРИЕНТИРОВАННЫЙ ПОДХОД К ПЕРЕВОДУ КИТАЙСКОГО КИНОДИАЛОГА.pdf (1,0 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью работы является проведение семантического анализа глаголов приготовления пищи в современном китайском языке.
Анализ глаголов приготовления пищи ......................................................... 23 2.2. <...> Целью работы является проведение семантического анализа глаголов приготовления пищи в современном китайском <...> Методами исследования является анализ теоретических оснований работы, сравнение, классификация, обобщение <...> В процессе анализа было выявлено, что как таковых синонимов не существует. <...> Анализ показал, что китайский язык богат разнообразием кулинарной лексики.
Предпросмотр: ГЛАГОЛЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ В СОВРЕМЕННОМ КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ.pdf (1,2 Мб)
Автор: Шмидт Дарья Андреевна
М.: ВКН
Предлагаемое пособие включает в себя два раздела. В первом разделе приведена необходимая теоретическая информация по заданиям устной части ЕГЭ по китайскому языку, критериям оценивания, даны советы по подготовке к экзамену. Второй раздел практический, в нём представлены 26 вариантов устной части экзамена. Пособие можно использовать как при комплексной подготовке к ЕГЭ, так и для отработки навыков говорения в рамках практического курса китайского языка.
ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ . . . . . . . . . . . . . 6 Задание 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Анализ <...> всех заданий, анализ критериев проверки работ учащихся, предложены рекомендации по подготовке к заданиям <...> АНАЛИЗ КРИТЕРИЕВ ЗАДАНИЯ 2 Критерий 1. <...> АНАЛИЗ КРИТЕРИЕВ ЗАДАНИЯ 3 Критерий 1. <...> Это различие должно быть указано при анализе различий.
Предпросмотр: ЕГЭ по китайскому языку. Пособие по подготовке к устной части.pdf (0,4 Мб)
Автор: Скворцов Арсений Владимирович
М.: ВКН
Настоящее пособие предназначено для студентов третьего и последующих курсов, изучающих дисциплину «Основы классического китайского языка вэньянь». Работа содержит три урока, каждый из которых включает в себя: 1) основной текст новеллы-первоисточника, заимствованной из сборника «Ляо чжай чжи и», 2) лексический комментарий к основному тексту на современном китайском языке, 3) словарь, содержащий перевод лексем из новеллы-первоисточника на русский язык, 4) упражнения, 5) перевод основного текста на современный китайский язык, 6) предназначенные для заучивания китайско-русские эквиваленты синтагм и предложений первоисточника, 7) дополнительный текст, 8) перевод дополнительного текста на современный китайский язык. Предлагаемая система упражнений включает в себя: 1) анализ двусложных лексем на морфемном уровне, 2) синтаксический анализ словосочетаний, 3) анализ синтаксической структуры предложений на уровне словосочетаний пятью разными способами, 4) определение функций различных служебных лексем в предложениях на вэньяне, 5) анализ сверхфразовых единств на классическом китайском языке, 6) перевод высказываний, заимствованных из различных древнекитайских текстов, в частности из «Лунь юя», «Дао дэ цзина», «Мо-цзы», «Мэн-цзы» и «Хань Фэй-цзы», 7) написание диктантов, 8) написание текстов по памяти, 9) анализ изобразительно-выразительных средств избранных новелл сборника «Ляо чжай чжи и».
синтаксический анализ словосочетаний; 3) анализ синтаксической структуры предложений на уровне словосочетаний <...> ; 2) синтаксический анализ словосочетаний; 3) анализ синтаксической структуры предложений на вэньяне <...> Выполните морфемный анализ представленных ниже лексем и синтаксический анализ словосочетаний. <...> Выполните морфемный анализ представленных ниже лексем и синтаксический анализ словосочетаний. <...> Порядок анализа предложений на уровне словосочетаний... 273 Последовательность синтаксического анализа
Предпросмотр: Анализ избранных новелл произведения «Ляо чжай чжи и» на практических занятиях по дисциплине «Основы классического китайского языка вэньянь» учебное пособие для студентов факультетов иностранных языков педагогических вузов.pdf (0,4 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель данной работы состоит в описании и изучении эволюции системы предлогов китайского языка XVII-XIX века.
Следовательно, ее изучение является самым важным моментом при анализе изменений в языке. И.Т. <...> Материалом для анализа стал роман «Сон в красном тереме» Цао Сюэциня, являющийся письменным памятником <...> При написании выпускной квалификационной работы мы использовали такие методы как, теоретический анализ <...> Таким образом, анализ работ китайских лингвистов, посвященных предлогам в современном китайском языке <...> Материалом для анализа в нашем исследовании был выбран роман «Сон в красном тереме» (红楼梦) крупнейшее
Предпросмотр: ЭВОЛЮЦИЯ СИСТЕМЫ ПРЕДЛОГОВ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА В XVII-XIX ВВ..pdf (1,3 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель данной работы – исследовать влияние древних мифов на формирование мировоззрения китайцев на примерах антропоморфных мифических существ из трактата «Шань хай цзин».
АНАЛИЗ ЭЛЕМЕНТОВ БЕСТИАРИЯ («山海经») «КАТАЛОГА ЗАМОРЬЯ» В ГРАММАТОЛОГО – СЕМАНТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ ........ <...> Благодаря анализу древних мифов можно наблюдать за эволюцией менталитета и характера народа с древних <...> Объектом исследования является анализ характера языковых знаков, а также номенклатура языковых единиц <...> анализ. <...> Первая глава включает в себя понятие «грамматолого-семантического» анализа слов в китайском языке.
Предпросмотр: ЗНАКИ АНТРОПОМОРФНЫХ МИФИЧЕСКИХ СУЩЕСТВ В ГРАММОТОЛОГО - СЕМАНТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ «ШАНЬ ХАЙ ЦЗИН», «КАТАЛОГ ЗАМОРЬЯ»).pdf (1,1 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью работы является анализ фразеологизмов с семой «мужчина» на примере литературных и мифологических персонажей в русском и китай-ском языках.
СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С СЕМОЙ "МУЖЧИНА" В КИТАЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ (ЛИТЕРАТУРНЫЕ И <...> Анализ фразеологизмов русского языка ...................................................... 28 2.3. <...> Целью работы является анализ фразеологизмов с семой «мужчина» на примере литературных и мифологических <...> Здесь стоит упомянуть о семном анализе. Согласно И.А. Стернину и М.С. <...> Семантический анализ слова в контексте [Текст] / И. А. Стернин, М. С.
Предпросмотр: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С СЕМОЙ МУЖЧИНА В КИТАЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ (ЛИТЕРАТУРНЫЕ И МИФОЛОГИЧЕСКИЕ ПЕРСОНАЖИ).pdf (1,3 Мб)
Автор: Готлиб О. М.
М.: ВКН
В пособии авторы делают попытку ознакомить учащихся с некоторыми навыками дешифровки небольших фрагментов текстов, представленных в различных вариантах скорописного стиля, и поиска соответствий между вариантами скорописи и вариантами стиля чжуань. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском язык.
КИТАЙСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ В монографии рассматриваются основные понятия и категории китайской письменности, анализ <...> Анализ проводится на обширном фактическом материа ле в русле современных грамматологических и семиотических <...> КИТАЙСКИЕ АНТРОПОНИМЫ В монографии осуществляется комплексный — лингвистический и культуроведческий — анализ <...> первого китайского словаря «Эръя» в идеографическом и этнокультурном аспектах: приведен лингвистический анализ
Предпросмотр: Китайский язык. Пособие по письму. Скоропись и чжуань учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель данной работы – выявить особенности сравнения архитектурных объектов современного китайского языка.
Анализ сравнений с архитектурными строениями .................................. 34 ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ <...> русском и китайском языках; Сформировать корпус слов с семой «архитектурные строения» и провести их анализ <...> Основными методами работы стали анализ источников, лексикосемантический анализ, анкетирование. <...> На основании сопоставительного анализа литературных описаний пагоды и археологических материалов был <...> Для проведения анализа нами были отобраны слова с семой «архитектурные строения».
Предпросмотр: «АРХИТЕКТУРНЫЕ СТРОЕНИЯ» КАК ОБЪЕКТ СРАВНЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ.pdf (1,5 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель дипломной работы заключается в рассмотрении функционирования феномена повтора (пликации) в знаках китайской идеографической письменности.
АНАЛИЗ ЛОГОГРАММ............29 3.1 Виды семантических реляций........................................ <...> ................................29 3.2 Семантический анализ.......................................... <...> Методы исследования наблюдение, анализ литературы, сплошная выборки логограмм с элементами плицирования <...> Концепция Блэка получила хороший отклик в логико-философских направлениях анализа языка. <...> АНАЛИЗ ЛОГОГРАММ 3.1 ВИДЫ СЕМАНТИЧЕСКИХ РЕЛЯЦИЙ На уровне простого повтора, мы, вслед за О.М.
Предпросмотр: МЕТАФОРИКА ГРАММАТОЛОГИЧЕСКОЙ ПЛИКАЦИИ.pdf (1,0 Мб)
Автор: Хамаева
ИГЛУ
В работе определяется тип китайской ономастической системы, описываются особенности ее функционирования, выделяются этапы становления и развития, также осуществляется систематизация и классификация антропонимов китайского языка.
собственного в разных языках, но и о том, что ономастическая теория преимущественно ориентирована на анализ <...> Общий объем привлеченного к анализу материала составляет более 2000 антропонимов. <...> исследования заключается в том, что впервые в отечественной лингвистике осуществляется комплексный анализ <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 12 Анализ данной проблематики показал, что <...> Анализ работ по грамматике китайского языка [Ван Ли, 1989; Сhао Yuen Ren, 1968; Иванов, Поливанов, 2003
Предпросмотр: Антропонимы в ономастической системе мифологического типа.pdf (0,7 Мб)
Автор: Шишмарева
М.: ПРОМЕДИА
Реконструкция наивной языковой картины мира осуществляется на основе концептуального анализа целостного древнего китайского лексикографического источника "Эр`я". Предлагается авторский перевод названной классической книги, определяется авторство и время создания тезауруса.
Цель диссертации заключается в анализе структурных связей архетипической модели мира, представленной <...> Первая характеристика вытекает из того факта, что таксоны «Эр’я» выводятся из анализа свойств объектов <...> Проводится концептуальный анализ понятийных категорий вышеозначенного источника. <...> На основании концептуального анализа выстраивается синоптическая схема словаря «Эр’я». <...> Лексико-семантический анализ главы «Небеса» словаря «Эр’я» [ Текст ] / Т. Е.
Предпросмотр: Опыт реконструкции языковой картины мира на основе древнего лексикографического источника.pdf (0,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Представленная магистерская диссертация решает задачи анализа системы классификаторов и их эволюции в классическом древнем китайском и среднекитайском языке.
В связи с этим возникает необходимость специального анализа счетных слов в диахронии для их дальнейшего <...> Целью работы состоит в анализе системы классификаторов и их эволюции в классическом древнем китайском <...> Анализ примеров конструкций с классификаторами в среднекитайском языке в период с с IV по XII вв. дает <...> Следующим этапом нашей работы является диахронический анализ счетных слов. <...> Фонетический критерий – базовый критерий при анализе этапов эволюции китайского языка.
Предпросмотр: ЭВОЛЮЦИЯ КЛАССИФИКАТОРОВ В КЛАССИЧЕСКОМ ДРЕВНЕМ КИТАЙСКОМ И СРЕДНЕКИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ.pdf (2,9 Мб)
Автор: Гурулева Татьяна Леонидовна
М.: ВКН
В монографии представлены результаты исследования компетенций владения китайским языком. Выполнен перевод и анализ нового стандарта уровней владения китайским языком как вторым для международного обучения китайскому языку, вступившего в силу в КНР в 2021 г. Изучен исторический процесс формирования системы компетенций владения китайским языком и системы экзамена HSK. Проведен сравнительный анализ вариантов этих систем на разных этапах исторического развития, а также их сопоставление с некоторыми мировыми аналогами. Сформулирован принцип уровневого формирования коммуникативной компетенции китайского языка, сделан вывод о необходимости его применения в школьном и вузовском обучении.
Предпереводческий анализ текстов на китайском языке. М.: ВКН, 2016. 320 с.; Попов О. П. <...> Анализ различных определений понятия ИКК был проведен Л. К. Гейхман. <...> Результаты сопоставительного анализа сведены в таблицу 18. <...> Анализ новой системы компетенций владения китайским языком Анализ новой системы владения китайским языком <...> Сопоставительный анализ моделей представлен в таблице 19.
Предпросмотр: Компетенции владения китайским языком. Результаты сопоставительного лингводидактического исследования монография.pdf (1,2 Мб)
Автор: Готлиб О. М.
М.: ВКН
В монографии рассматриваются основные понятия и категории китайской письменности, анализ которой проводится в системно-семиотическом аспекте; в работе дается новая терминологическая сетка, выделяются и рассматриваются основные уровни системы и их составляющие, выделяются и анализируются базовые классы китайских письменных знаков — логограмм. Анализ проводится на обширном фактическом материале в русле современных грамматологических и семиотических теорий. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.
978-5-7873-1672-8 В монографии рассматриваются основные понятия и категории китайской письменности, анализ <...> Анализ проводится на обширном фактическом материале в русле современных грамматологических и семиотических <...> Обратимся теперь к анализу трех категорий знаков китайского письма. <...> логограмму, и анализе комбинаторики их лексических значений. <...> Структурно-семантический анализ иероглифов с ключом «женщина»: Автореф. канд. дисс. М., 2003.
Предпросмотр: Основы грамматологии китайской письменности.pdf (0,5 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель дипломной работы - рассмотреть роль комплемента в различные этапы истории развития китайского языка, а также выявить разницу способов выражения комплемента в китайском языке в различные периоды.
написании данной работы были применены следующие методы к следующим методам исследования: реферативный анализ <...> основных теоретических положений, относящихся к теме данной выпускной квалификационной работы; анализ <...> определение характера языковых изменений, вторая – определение места изменений разных типов и третья – анализ <...> Задачи диахронической фонологии формулировались как анализ функциональных изменений, происходивших в <...> теоретического материала связанного с понятием «комплемент» в китайском языке, а именно реферативный анализ
Предпросмотр: ЭВОЛЮЦИЯ СПОСОБОВ ВЫРАЖЕНИЯ КОМПЛЕМЕНТА В ИСТОРИИ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА.pdf (1,5 Мб)
Автор: Щичко Владимир Федорович
М.: ВКН
Содержание пособия позволяет читателю ознакомиться с особенностями китайской иероглифической письменности и ее практическим применением в реальной жизни, лучше понять трудности, возникающие при изучении китайского языка, оценить по достоинству вклад русских и зарубежных ученых в описание китайского языка.
При анализе грамматического характера китайского слова у него сказалось влияние индоевропейской традиции <...> Шмидт в «Опыте мандаринской грамматики» (1915) стремились дать анализ языка, исходя из его строя, из <...> М., 1958; Грамматический анализ при машинном переводе с китайского языка на русский // Сб. статей по <...> Анализ их показывает, что язык того периода был по-прежнему близок к односложному. <...> Поскольку китайцы в этих странах живут в иных, чем в КНР, политических, экономических и демографических
Предпросмотр: Курс лекций по истории китайского языка учебное пособие.pdf (0,8 Мб)
Автор: Дашеева Вера Витальевна
Бурятский государственный университет
Монография представляет собой комплексное исследование
антропонимической системы китайского языка. В работе выявлена роль
имен собственных китайского языка, дана их лексико-семантическая
характеристика, определены основные функции китайских имен и фамилий,
проанализирована структура современной китайской антропонимической
модели.
В настоящее время, когда стремительно развиваются культурные и экономические связи между Российской Федерацией <...> и Китайской Народной Республикой, возникает интерес к модели социальнополитического и экономического <...> Таким образом, рассмотрение вопросов имянаречения или номинации требует анализа двух ос новных взаимозависимых <...> Китайские поэтонимы как объекты ономастического анализа заслуживают публикации самостоятельного научного <...> В наши дни, когда столь стремительно развиваются политиче ские, экономические, культурные связи между
Предпросмотр: Китайские антропонимы вопросы истории, семантики и функционирования.pdf (1,3 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
В дипломной работе решаются следующие задачи:
- изучить историю китайской языковедческой традиции;
- рассмотреть грамматические исследования и стилистические вопросы в китайском традиционном языкознании;
- провести анализ синтаксических исследований в рамках китайской лингвистической традиции;
- рассмотреть понятия 章 чжан, 句 цзю и 读 доу в китайской лингвистической традиции;
- исследовать аспект порядка слов в китайской лингвистической традиции;
- определить особенности синтаксических исследований в традиционном китайском языкознании.
Зарождение звукового анализа ................................................................ 28 1.4.4 <...> Анализ предложений ................................................................................ 49 <...> грамматические исследования и стилистические вопросы в китайском традиционном языкознании; провести анализ <...> Зарождение звукового анализа Несмотря на существование словарей рифм, в Китае не умели анализировать <...> Однако глубокого анализа в области грамматики и синтаксиса не проводилось.
Предпросмотр: СИНТАКСИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ В КИТАЙСКОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ.pdf (1,8 Мб)
Автор: Шахаева Александра Альбертовна
Бурятский государственный университет
В учебном пособии дается подробное описание основных классов знаменательных слов (глагол, прилагательное, числительное, существительное, местоимение и наречие), включая способы словообразования, грамматические и синтаксические свойства. Пособие поможет систематизировать и углубить полученные в результате изучения «Базового курса китайского языка» знания по грамматике китайского языка.
Уметь: 1) делать грамматический анализ лексических единиц китайско го языка на китайском языке; 2) анализировать <...> В Китае 22 провинции, 5 ав тономных районов и еще 2 особые экономические зоны. 33 Copyright ОАО «ЦКБ <...> Сопоставительный анализ часто употребляемых наречий 1.
Предпросмотр: Практическая грамматика современного китайского языка. Ч. 1.pdf (0,1 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью дипломной работы является рассмотрение вариантов членения лексики, которые были представлены китайскими исследователями до 1898 года, когда появилась грамматика 马氏文通 «Ма ши вэнь тун» («Грамматика господина Ма»).
палеографию), изучающая письменные тексты и на основе их содержательного, языкового и стилистического анализа <...> рамках традиционной филологии учёные-лингвисты прежде всего обращались к древним письменным текстам, анализ <...> изучить основные направления исследований в рамках традиционного китайского языкознания; произвести анализ <...> В работе были использованы такие методы анализа эмпирического материала, как интерпретация и описание <...> При написании теоретической части работы — критический анализ работ по истории китайского языкознания
Предпросмотр: ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В ТРАДИЦИОННОЙ КИТАЙСКОЙ ФИЛОЛОГИИ .pdf (1,2 Мб)
Автор: Сизова А. А.
М.: Просвещение
Учебник «Китайский язык. Второй иностранный язык. 11 класс» серии «Время учить китайский!» создан совместно с издательством «People’s Education
Press» (Китайская Народная Республика) и предназначен для учащихся общеобразовательных организаций, начинающих изучать китайский язык в качестве второго иностранного языка с 5 класса. Данный учебник разработан в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта среднего общего образования в редакции Приказа Министерства просвещения № 732 от 12.08.2022 г. Сбалансированная структура учебника, большой объём страноведческих знаний, аутентичность текстов, педагогически выверенные материалы для аудирования и тренировочные упражнения, привлекательный дизайн, созданные с учётом возрастных особенностей обучающихся и лучших современных образовательных практик, направлены на успешную реализацию целого ряда подходов в преподавании китайского языка школьникам, прежде всего межкультурного коммуникативного. Использование материалов данного учебника в учебном процессе направлено на достижение
личностных, метапредметных и предметных результатов. Аудиоприложение: https://prosv.ru/audio-time-to-chinese11-1/. Границы государств даны на октябрь 2022 года.
Разделитесь на группы по 4–5 человек и выберите для анализа какую-либо экологическую проблему и страну <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 35 3 Учимся вместе: экология и экономическое <...> Одна группа должна привести аргументы в пользу приоритетности экономических целей в условиях ограниченности <...> «БИБКОМ» Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 35 3 Учимся вместе: экология и экономическое <...> Одна группа должна привести аргументы в пользу приоритетности экономических целей в условиях ограниченности
Предпросмотр: Китайский язык. Второй иностранный язык. 11 класс. Базовый уровень (1).pdf (2,5 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель представленной магистерской диссертации состоит в выявлении подходов и критериев, которые лежат в основании классификаций глаголов в современном китайском языке.
Достижение поставленной цели требует решения следующих задач, определяемых в соответствии с этапами анализа <...> на базе методик компонентного анализа и элементов контент-анализа; 3) метода моделирования с применением <...> методик концептуального анализа. <...> Анализ примеров классификаций глаголов современного китайского языка показал, что при классифицировании <...> В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, а именно анализ совокупности параметров
Предпросмотр: КЛАССИФИКАЦИЯ ГЛАГОЛОВ СОВРЕМЕННОГО КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА ПОДХОДЫ И КРИТЕРИИ.pdf (1,1 Мб)
Бурятский государственный университет
В хрестоматии представлены художественные произведения на китайском языке, обязательные для профессионально-ориентированного чтения по курсу истории китайской литературы древнего периода.
Издание предназначено для обучающихся на первом и втором курсах по направлению подготовки 58.03.01 Востоковедение и африканистика.
их основные произведения; уметь: делать художественный перевод произведений; делать художественный анализ <...> Выполните художественный анализ стихотворения (на выбор). 4. <...> Выполните художественный анализ произведения Сун Юя. <...> Выполните художественный перевод и анализ произведения сборника. <...> Опыт культурологического анализа / М. Е. Кравцова. – Санкт-Петербург, 1994. – 542 с. 8. Кравцова М.
Предпросмотр: Хрестоматия по древней поэзии Китая.pdf (3,3 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью дипломной работы является сплошная выборка и анализ флоронимов трактата «Шань хай цзин».
ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 5 Целью данного исследования является сплошная выборка и анализ <...> растения из всех 18-и цзюаней; -на основе выделенных растений сделать грамматический и семантический анализ <...> Методами данного исследования послужила сплошная выборка и анализ флоронимов трактата «Шань хай цзин» <...> Произведён краткий анализ бестиария «Шань хай цзин». <...> В ходе грамматического анализа были выделены следующие наиболее употребительные морфограммы (ключи) это
Предпросмотр: ФЛОРОНИМЫ ТРАКТАТА «ШАНЬ ХАЙ ЦЗИН».pdf (1,5 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель работы: выявить основные черты, присущие персонажам китайских и русских народных сказок.
В данной работе проводится сравнительный анализ характеров персонажей сказок народов России и Китая. <...> слова, который выступает в качестве родового названия животного, а также метафоричное именование при анализе <...> времени в русской и китайской картинах мира отличаются друг от друга, что показывает сопоставительный анализ <...> Также детальному анализу был подвержен такой подвид фольклора как народные сказки. <...> чтобы показать различия и сходства восприятия мира этими двумя народами был проведен сопоставительный анализ
Предпросмотр: ОСНОВНЫЕ ЧЕРТЫ ГЕРОЕВ В КИТАЙСКИХ И РУССКИХ НАРОДНЫХ СКАЗКАХ.pdf (0,8 Мб)
Автор: Стефановская
ИГЛУ
Реферируемое исследование посвящено описанию способов семиотизации звукового мира путем выделения и систематизации базовых признаков (таксонов) исчисления звукоподражаний в ономасиологическом и семасиологическом аспектах и выявлению параметров соответствий и несоответствий семасиологического и ономасиологического подходов.
и ономасиологических методов лингвистического анализа, таксономических процедур. <...> Выделяется два вида таксономий: естественная, т.е. индуктивно выведенная из анализа свойств объектов, <...> В отличие от ономасиологического анализа, где исследование направлено от содержания к выражению, путь <...> В результате была выполнена систематизация корпуса звукоподражаний на основе анализа, проведенного в <...> Анализ массива звукоподражаний с позиций фонетической составляющей – инициали (именно согласные звуки
Предпросмотр: Способы семиотизации звукового мира (на материале языка с идеографической системой письма).pdf (0,5 Мб)
Автор: Селезнева Н. В.
Изд-во НГТУ
Учебное пособие представляет собой комплекс разнообразных упражнений, помогающих студентам старших курсов, изучающих китайский язык, сформировать компетенции по аудитивному восприятию текстов общественно-политической и страноведческой тематики. Учебное пособие снабжено
аудиоматериалами и ключами к ним, что позволяет использовать его
не только для аудиторной, но и для самостоятельной работы студентов. Данное учебное пособие может использоваться для подготовки к Государственной аттестации по восточным языкам.
Политическое и экономическое сотрудничество Российской Федерации и КНР……….….22 Урок 5. <...> Политическое и экономическое сотрудничество Российской Федерации и КНР», «Экономика Китая. <...> Политическое и экономическое сотрудничество Российской Федерации и КНР 1. <...> залежи железной руды; 3) торговля, сфера обслуживания, финансовый кризис, таможенный пошлины, свободная экономическая <...> Если сделать анализ по всем 6 районам Китая, то понимание традиционности праздника присуще 80%.
Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации курс по аудированию (китайский язык) .pdf (0,4 Мб)
Автор: Гурулева Т. Л.
М.: ВКН
Впервые в отечественной синологической лингводидактике исследована уровневая система компетенций владения китайским языком, разработанная в КНР: ее структура и уровни, история становления. Проведен сопоставительный анализ названной системы с другими подобными системами уровневого владения иностранным языком, например с Общеевропейскими компетенциями владения иностранным языком. Сформулирован принцип уровневого формирования коммуникативной компетенции китайского языка, сделан вывод о необходимости его применения в школьном и вузовском обучении. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.
Проведен сопоставительный анализ названной системы с другими подобными системами уровневого владения <...> Предпереводческий анализ текстов на китайском языке. М.: ВКН, 2016. 320 с.; Попов О. П. <...> Анализ различных определений понятия ИКК был проведен Л. К. Гейхман. <...> Результаты сопоставительного анализа сведены в таблицу 18. <...> В этом аспекте наиболее интересным для анализа будет компонент культурная компетенция.
Предпросмотр: Компетенции владения китайским языком. Результаты сопоставительного лингводидактического исследования монография.pdf (0,7 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель диплома - определить процентное соотношение слов с чёткой частеречной принадлежностью и размытой.
Во второй главе представлена практическая часть исследования — анализ классификации лексики по частям <...> Опираясь на вышеуказанные замечания, мы проведём анализ лексики китайско-русского словаря, распределяя <...> Для анализа было взяло 5216 слов. <...> ,исследовать 辨别 различение,различать 辨明 выяснение,выяснять 辨认 распознование,распозновать 辨析 анализ <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 57 ВЫВОДЫ ПО 2 ГЛАВЕ В ходе анализа лексического
Предпросмотр: ПРОБЛЕМА «YI CI DUO LEI» В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ.pdf (1,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Актуальность дипломной работы обусловлена необходимостью изучения феномена повтора глагола в китайском языке.
При исследовании семантики используют семантический анализ. <...> При плане анализа содержания лексики двух различных языков по их соответствию плана содержания возможно <...> Анализ лингвистической литературы по теме исследования указывает на то, что редупликация как китайскими <...> При рассмотрении указанных проблем был представлен комплексный анализ структурного образования редупликации <...> Кожемякин // Современный дискурс – анализ.
Предпросмотр: СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ГРАММАТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПОВТОРА ГЛАГОЛА В СОВРЕМЕННОМ КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ.pdf (1,4 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью работы является создание словаря валентности глаголов, на основе изучение трудов отечественных и зарубежных лингвистов, разделение китайских глаголов говорения по валентностям и соответствующим им валентным структурам, выделение наиболее часто употребляемых синтаксических структур китайского предложения, т.е. выявление влияния валентности глагола на структуру предложения в китайского языке.
число задач, решение которых способствует достижению основной цели данной работы, входят: 1. проведение анализа <...> китайском языке и проведение их связи ос валентностью глагола как центра построения всего предложения; 4. анализ <...> После проведенного анализа выяснилось, что в роли сказуемого Р1 могут выступать огромное количество одновалентных <...> Для анализа нам необходимо второе значение. <...> Также был проведен анализ словаря, была сделана выборка, на основе которой проходили все исследования
Предпросмотр: ГЛАГОЛЫ ГОВОРЕНИЯ И ИХ ВАЛЕНТНОСТЬ.pdf (1,4 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью данного исследования является анализ первой волны активизации переводческой деятельности в Китае, растянувшейся более чем на тысячу лет.
Целью данного исследования является анализ первой «волны» активизации переводческой деятельности в Китае <...> В качестве предмета исследования рассматривается анализ историографических научных статей зарубежных <...> & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 5 перевести статьи китайских ученых на русский язык с представлением анализа <...> Также при анализе терминов, переведенных посредством транслитерации, следует учитывать, что он работал <...> эпохи конца Хань-по эпоху Юань; перевести статьи китайских ученых на русский язык с представлением анализа
Предпросмотр: ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ В КИТАЕ В ПЕРИОД С КОНЦА ЭПОХИ ВОСТОЧНАЯ ХАНЬ ПО ЭПОХУ ЮАНЬ.pdf (1,3 Мб)
Бурятский государственный университет
Учебное пособие включает тексты различного характера: фразеологизмы
и истории к фразеологизмам, художественные тексты,
адаптированные и оригинальные, а также тексты средств массовой
коммуникации. Состоит из уроков и приложения.
Предназначено для учащихся Восточного института БГУ, обучающихся
по направлению 41.03.03 Востоковедение и африканистика.
подготовки 41.03.03 Востоковедение и африканистика, профили «История стран Азии и Африки» и «Соци ально-экономическое <...> Уметь: проводить многоаспектный анализ текста: определить тему, основные мысли текста; объяснить смысл <...> Владеть: методами анализа разных по жанрам текстов; методами перевода разных по типам текстов. <...> письменно переводить с восточного языка и на восточный язык тексты куль турного, научного, политико-экономического
Предпросмотр: Китайский язык. Перевод типов текстов.pdf (0,5 Мб)
Бурятский государственный университет
Учебное пособие включает тексты различного характера: фразеологизмы
и истории к фразеологизмам, художественные тексты,
адаптированные и оригинальные, а также тексты средств массовой
коммуникации. Состоит из уроков и приложения.
Предназначено для учащихся Восточного института БГУ, обучающихся
по направлению 41.03.03 Востоковедение и африканистика.
подготовки 41.03.03 Востоковедение и африканистика, профили «История стран Азии и Африки» и «Соци ально-экономическое <...> Уметь: проводить многоаспектный анализ текста: определить тему, основные мысли текста; объяснить смысл <...> Владеть: методами анализа разных по жанрам текстов; методами перевода разных по типам текстов. <...> письменно переводить с восточного языка и на восточный язык тексты куль турного, научного, политико-экономического
Предпросмотр: Китайский язык. Перевод типов текстов .pdf (0,4 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью дипломной работы является выявление и анализ
космологических факторов в антропонимической номинации китайцев и их
классификация.
ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 5 Целью данного исследования является выявление и анализ <...> может быть также обусловлен такими факторами, как достижение гармонии инь и ян, пяти первоэлементов, анализ <...> Анализ «восьми знаков рождения» ‒ бацзы ‒ позволял учитывать избыток или недостаток влияния той или иной <...> Поскольку теория инь ян является всеобъемлющей теорией, то люди применяют ее и как для анализа своего <...> Таблица влияния на судьбу человека количества черт фамилии и имени В ходе анализа имени, если полученное
Предпросмотр: КОСМОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКТОР В АНТРОПОНИМИЧЕСКОЙ НОМИНАЦИИ КИТАЙЦЕВ.pdf (1,3 Мб)
Автор: Кочергин Игорь Васильевич
М.: ВКН
Учебник «Основы научно-технического перевода с китайского языка на русский» является первым изданием такого рода в истории отечественного и зарубежного китаеведения. Его актуальность обусловлена возрастающим спросом на профессиональный перевод научно-технической документации с китайского языка на русский. Учебник уникален по многим параметрам, но главная его особенность состоит в наличии ключей и эталонных переводов на русский язык всего текстового материала уроков, что не только существенно облегчает работу преподавателей, но и позволяет использовать учебник в качестве самоучителя. Учебник также содержит подробный поурочный лексико-грамматический комментарий, имеющий целью нейтрализацию соответствующих трудностей при переводе и формирование системного подхода к анализу лексических единиц и грамматических структур. Цель учебника — научить теоретическим основам и практическим навыкам информационной обработки текстов научно-технического стиля на китайском языке и технологии их письменного перевода на русский язык. Учебник включает 16 тем, охватывающих основные отрасли научного знания, а содержание учебных текстов позволяет формировать системное представление о лексико-грамматических особенностях научно-технического стиля китайского языка, базисных категориях соответствующих наук и их современном состоянии. Учебник предназначен для студентов технических специальностей, изучающих китайский язык, для студентов-филологов, специализирующихся на переводе, для преподавателей, переводчиков, а также для лиц, изучающих китайский язык самостоятельно в объеме не менее двух лет обучения.
分析决策 (词组) ^пхТ jueee анализ и принятие решения 23. 指挥控制 (词组) zhihuɪ kðngzhi управление 24. <...> 分析 (动) 传пхТ анализировать; анализ 19. 揭开 (动) jiekai открывать; вскрывать; выявлять 20. <...> объединяет исследователь ские и учебные структуры и непосредственно входит в состав Центрального финансово-экономического <...> анализировать; анализ; аналитический 19. <...> анализировать; анализ 15 394 分析决策 йпх!
Предпросмотр: Основы научно-технического перевода с китайского языка на русский учебник = .pdf (0,2 Мб)
Автор: Банкова Людмила Львовна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена порядковым числительным в китайском языке, под которыми понимаются числительные, обозначающие порядок и последовательность предметов. К морфологическим показателям порядковости в китайском языке мы причисляем такие префиксы, как dì (наиболее распространенный), tóu,
chū, lǎo. Маркирование порядкового числительного префиксом – явление относительно новое в китайском
языке. Иногда числительные без формальных показателей порядковости выполняют соответствующую
функцию. Беспрефиксальный способ применяется, например, при перечислении годов, ранжировании
родственников, обозначении порядка детей в семье, порядка монархов, классов, разрядов и сортов, домов и этажей, рейсов автобусов, организационной структуры и организационных единиц, упражнений,
сочинений и статей, а также книг. В данной работе с помощью теории оппозиций установлено, что такие числительные являются количественными. Выбор префиксальной или беспрефиксальной формы находится в тесной связи с соответствующим существительным. Также активно функционируют в качестве
порядковых числительных символы комплектов иероглифов Небесные стволы и Земные ветви (циклические знаки) при обозначении баллов, персонажей в литературных произведениях, разрядов, организационной структуры, времени суток, годов по китайскому лунному календарю. К числительным данного типа
неприменимо деление на порядковые и количественные, поскольку они могут быть только порядковыми.
Особый взгляд на проблему порядковых числительных в китайском языке имеет А.А. Драгунов. В свете
выдвинутой им теории о полной и краткой формах числительных первые оформлены счетным словом,
а вторые используются без него. Если числительные в полной форме не могут самостоятельно функционировать в порядковом значении без префикса, то числительным в краткой форме для выражения порядкового значения префикс не требуется.
являются: 1) определение понятия о порядковых числительных в китайской и отечественной науке о языке; 2) анализ
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью данной работы является выявление особенностей употребления олицетворения как средств языка в поэтической речи и сравнение его функционирования в русском и китайском языках.
В данном исследовании использовались методы описания, а также элементы структурно семантического анализа <...> Анализ антропоморфных высказываний в речи детей позволяет понять гносеологическую роль антропоцентризма <...> Принципы и приемы анализа литературного произведения / А. Б. Есин. [Текст]. – М., 1998. 13.
Предпросмотр: СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ОЛИЦЕТВОРЕНИЯ В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ.pdf (0,6 Мб)
Автор: Артемьева Ольга Андреевна
М.: ВКН
Задание номер 29 из раздела «Письмо» (письменное развернутое высказывание с элементами рассуждения «Мое мнение», или эссе) относится к заданиям высокого уровня сложности и проверяет умение выпускника самостоятельно составлять связный аргументированный письменный текст на заданную тему. В предлагаемом методическом пособии приведены советы по написанию эссе в соответствии со всеми требованиями ФИПИ, перечислены моменты, которым нужно уделить более пристальное внимание. Сборник содержит рекомендации по контролю объема сочинения, варианты слов и конструкций для вступления, заключения и связной аргументации, а также восемь вариантов эссе, написанных по основным разделам предметного содержания ЕГЭ по китайскому языку. Кроме того, в пособии предлагаются двадцать пробных тем эссе для отработки полученных навыков. Проверить соблюдение основных критериев оценки можно по таблицам самопроверки.
таким образом частные случаи, вы сможете избежать повторений и сделать более тщательный и логичный анализ
Предпросмотр: ЕГЭ по китайскому языку. Пишем эссе (развернутое высказывание с элементами рассуждения) методическое пособие.pdf (0,3 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель дипломной работы - выявление и описание безэквивалентной лексики праздничной культуры Китая в лингвокультурологическом аспекте (традиционные китайские праздники).
безэквивалентной лексики китайских праздников на русский язык; используя методику лингвокультурологического анализа <...> В работе использовался метод лингвокультурологического анализа лексики китайского языка, посвященной <...> ПЕРЕВОД БЕЗЭКВИВАЛЕНТНОЙ ЛЕКСИКИ Начать изучение вопроса по безэквивалентной лексике целесообразно с анализа <...> Проделанный нами анализ слов русского языка, выражающих реалии, в сравнении с китайским языком показал <...> Щичко, проведены попытки анализа приведенных лексических единиц и создания более подходящих переводов
Предпросмотр: БЕЗЭКВИВАЛЕНТНАЯ ЛЕКСИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА В ЛИНГВОКУЛЬТУРНОМ АСПЕКТЕ (ТРАДИЦИОННЫЕ КИТАЙСКИЕ ПРАЗДНИКИ).pdf (0,9 Мб)
Автор: Артемьева Ольга Андреевна
М.: ВКН
Предлагаемое методическое пособие призвано помочь выпускникам самостоятельно строить фразы на китайском языке с использованием грамматических конструкций и словарного запаса, соответствующего высокому уровню сложности (уровень HSK 4). При помощи специально составленных таблиц учащиеся смогут создавать развернутые высказывания на все темы, которые охватывает предметное содержание ЕГЭ по китайскому языку. Топики, представленные в пособии, содержат основную лексику, базовые грамматические конструкции и слова-связки для построения самостоятельного рассуждения на заданную тему. Материал пособия сопровождается упражнениями на закрепление. Пособие также будет полезно лицам, планирующим сдавать тест HSK 4, так как дает возможность еще раз проработать и закрепить лексику, соответствующую данному уровню владения китайским языком.
Однако анализ пробных вариантов и предметного содержания вариантов ЕГЭ, находящихся в свободном доступе
Предпросмотр: ЕГЭ по китайскому языку. Предметное содержание экзамена методическое пособие.pdf (0,5 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель работы – проанализировать основные тенденции в переводе китайского кино в России с 1991 г. по настоящее время.
периода таким, каким оно было в действительности, без заранее заданных схем, а также позволяет провести анализ <...> Кинодиалог как объект перевода Кинофильм, как сложный многосторонний объект исследования, подвергается анализу <...> Означаемое – это какое либо состояние героя или его отношения с другими. [27, с. 20] В рамках анализа <...> Монтажный принцип построения текста киносценария Структура является главным объектом при анализе сценария <...> Основная цель категории партитурности – выявление смысла эпизода при сопоставлении и анализе языковых
Предпросмотр: ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА КИТАЙСКОГО КИНОДИАЛОГА В РОССИИ С 1991 ГОДА.pdf (1,3 Мб)