340Право в целом. Методы и вспомогательные правовые науки
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Светилова Е. И.
М.: ФЛИНТА
Настоящий учебник предназначен для студентов, изучающих юриспруденцию. В нем представлен систематизированный курс латинского языка как языка римского права. Многолетняя практика преподавания латинского языка студентам-юристам позволила автору выбрать концепцию учебника и постараться облегчить задачу студентов в освоении не только языка, но и некоторых терминов и норм римского права. Именно для этой цели в учебнике имеются такие разделы, как «Латинский язык и римское право», «Комментарий к юридическим терминам» и «Персоналии», а в «Заключительном грамматическом обзоре» представлена в кратком изложении вся грамматика, данная в уроках как система (именная и глагольная).
Перевод: Говорят, что Авл Агерий выиграл дело. <...> Перевод: Говорят, что ты выиграл дело. <...> , философ и писатель, адвокат, постоянно соприкасался с правом, сам писал о многочисленных правовых проблемах <...> Как утверждалось, давал responsa (ответы по юридическим проблемам) уже с 17 лет. <...> глубоких знаниях, понимании жизни, самостоятельности мышления, критических суждениях, творческом подходе к проблемам
Предпросмотр: Учебник латинского языка для юристов.pdf (0,7 Мб)
М.: Проспект
Новации в праве призваны реализовать решение многочисленных организационных, социально-правовых вопросов, возникающих при взаимодействии государства, граждан и бизнес-сообщества. Материал в коллективной монографии изложен с учетом последних изменений гражданского, предпринимательского, корпоративного, семейного, конституционного, административного, уголовного и иного законодательства, а также тенденций судебной практики. Показано влияние новелл правового
регулирования на развитие общественных отношений в новых социально-экономических реалиях. В монографии изложены теоретические подходы и концепции, аналитическая информация, предложены практические решения отдельных проблем в конкретных областях юридической науки. Законодательство приведено по состоянию на 1 мая 2021 г.
Право на бесплатную помощь переводчика должно, с нашей точки зрения, распространяться также на перевод <...> Перевод суммы задатка из одного обязательства (предварительного/рамочного договора) в другое (основной <...> есть одно существенное противоречие, которое заключается в том, что было бы возможным рассматривать перевод <...> Согласно известному положению теории государства и права, правоприменение выступает проводником перевода <...> проблема реального осуществления, то есть перевода норм-стандартов в реально действующий механизм их
Предпросмотр: Наука и новации современные проблемы права. Монография.pdf (0,6 Мб)
Автор: Кравцов Н. А.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Предлагаемый читателю первый том учебника охватывает большой
исторический период – от древнеиндийской мысли, до политико-правовой
философии Нового Времени. Учебник предназначен для студентов бакалавриата и магистратуры юридических факультетов высших учебных заведений. Он также может быть интересен студентам, изучающим политологию, социологию и философию и всем читателям, интересующимся историей гуманитарной мысли. Поскольку в учебнике содержится информация, никогда ранее не включавшаяся в аналогичные издания, он может быть полезен также дипломированным специалистам по общественным наукам.
При этом значительная часть цитат даётся в авторском переводе. <...> Попытки такого перевода являются неоправданной модернизацией древневосточной мысли. <...> В переводе на наш язык оно означает «учитель». Например, «Кун-цзы» значит «учитель Кун». <...> Следует иметь в виду, что перевод данного термина очень условен. <...> Ему приходится заниматься и внешнеполитическими проблемами, и проблемами своей семьи, и проблемами народа
Предпросмотр: Лекции по истории политических и правовых учений. Т. 1. Древний восток, Античность, Средневековье, Возрождение, Новое время.pdf (0,2 Мб)
М.: Проспект
В сборник включены доклады участников научно-практической конференции «Актуальные вопросы реализации стратегии государственной антинаркотической политики», которая состоялась в Московском государственном юридическом университете имени О.Е. Кутафина 3 марта 2016 г.
неправительственных организаций в сжатые сроки реализовали беспрецедентный комплекс мероприятий по переводу <...> расследования до уголовного преследования (investigation preliminary to prо-secution) (в русскоязычном переводе <...> таковым органы юстиции, включающие прокуратуру, с другой (именуемые в русскоязычных аутентичных текстах и переводах <...> разработанной в соответствии с международными стандартами, относятся такие операции, как суммы денежных переводов <...> сложные многоступенчатые цепочки платежей, имеющих характер транзитных операций, а также осуществление переводов
Предпросмотр: Актуальные вопросы реализации стратегии государственной антинаркотической политики. Сборник докладов.pdf (0,2 Мб)
Автор: Андреева Е. И.
М.: Изд-во Российской таможенной академии
В монографии рассмотрены особенности идентификации товаров при проведении таможенной экспертизы, а также вопросы назначения экспертиз, проводимых в рамках таможенного контроля в иных (негосударственных) экспертных организациях, и перспективы развития рынка экспертных услуг для таможенных целей. Автор обобщил и систематизировал методологические подходы по определению места и роли потребительной стоимости товаров в ТН ВЭД и ее значения в государственном регулировании ВЭД. Предложена концепция развития экспертного обеспечения таможенной службы в условиях членства России в ВТО и рекомендованы механизмы реализации ее технико-экономических, организационно-экономических и управленческих задач.
Для перевода обязательств из номенклатур 1996 года в 2002 и 2007 годов была разработана корреляционная <...> Дословный перевод всех ОПИ слабо способствует пониманию, и тем более применению на практике. <...> Дословный перевод всех ОПИ слабо способствует пониманию, и тем более применению на практике. <...> Зачастую в соответствии с требованиями ст. 75 АПК РФ следует осуществить перевод имеющихся у таможни <...> Проблемы и перспективы развития». 2003. 78. Чуков А.М.
Предпросмотр: Идентификация товаров при проведении таможенной экспертизы.pdf (0,3 Мб)
Автор: Кузнецов И. Н.
М.: ИТК "Дашков и К"
В учебном пособии подробно анализируются сложные, противоречивые процессы формирования и развития российского государства и права. Материал излагается по главам в хронологическом порядке с древних времен до конца ХХ в., а внутри них - по разделам, освещающим наиболее важные проблемы; приводятся фрагменты из историко-правовых источников.
Эта проблема не утра тила актуальности и в наши дни, смыкаясь с проблемами современ ного государства <...> Отдельной проблемой Н. М. <...> В зарубежной истории такую проблему поднял Г. В. <...> А если кто будет про сить о переводе долга на другого, то ему давать на перевод другой месяц сроку, <...> Вопросы, обсуждавшиеся на съездах, включали экономичес кие проблемы, проблемы укрепления законности
Предпросмотр: История государства и права России.pdf (0,3 Мб)
М.: Российский государственный университет правосудия
Данное издание позволяет выработать системный подход к планированию научной работы в будущем и разобраться в сложнейших вопросах общих, отраслевых и институциональных принципов права.
(перевод с немецкого) / Под ред. проф. Л. С. Ерусалимского. <...> Мы предполагаем, что имеется связь данных переводов и решений Трибунала. <...> На проблемы временного перевода обращала свое внимание Ершова Е. А. <...> Новый закон отменяет понятие «категория земель» и, как следствие, делает ненужной процедуру перевода <...> Таким образом, при переводе неквалифицированной кражи из уголовно-правовой в административно-правовую
Предпросмотр: Принципы права.pdf (1,0 Мб)
Издается с 2008г. На страницах данного издания представлены теоретические и научно-практические материалы, обзоры, статьи и рецензии по актуальным вопросам и проблемам современной экономики и предпринимательства. Главный редактор – Балабанов В.С., д.э.н.. профессор, Заслуженный деятель науки Российской Федерации, Президент Российской академии предпринимательства
Средства привлекались из других арабских стран были взяты под контроль переводы денежных средств, осуществляемых <...> Накамото», опубликовали документ на девяти страницах под названием «Биткойн: электронная система денежных переводов <...> Документы, исследования, переводы / Российская акад. наук, Уральское отд*ние, Ин*т истории и археоло* <...> Документы, исследования, переводы / Российская акад. наук, Уральское отд*ние, Ин*т истории и археологии <...> Документы, исследования, переводы / Россий* ская акад. наук, Уральское отд*ние, Ин*т истории и археологии
Предпросмотр: Путеводитель предпринимателя. Научно-практический сборник трудов №3 2020.pdf (0,7 Мб)
Научно-методический журнал включает рубрики: Современные проблемы государства и права, конституционное и административное право, частное право, уголовное право и криминология, уголовный процесс, криминалистика и оперативно-розысканая работа, а также статьи по другим темам права и юриспруденции.
Сиволапова Перевод А. А. Кафтановой Компьютерная верстка Н. А. Доненко Дизайн обложки О. А. <...> Гордиенко МЕЖРЕЛИГИОЗНЫЙ ДИАЛОГ: ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ Статья посвящена сверхактуальной сегодня проблеме <...> Но более важно то, что адекватный перевод ее на европейские языки просто невозможен. <...> Упоминая конвенцию, нельзя не сказать о неточности перевода ст. 8, до ее официального опубликования в <...> говорилось о других печатных изданиях, гравюрах, публичном исполнении, произведениях драматургии и переводах
Предпросмотр: Вестник Волгоградской академии МВД России №2 2010.pdf (0,2 Мб)
М.: Проспект
Пособие содержит необходимые учебно-дидактические материалы, которые призваны обеспечить методическую подготовку к семинарским занятиям и итоговому экзамену по курсу «Теория государства и права», изучаемому в МГИМО МИД России на основе собственных образовательных стандартов. По каждой теме курса даны дидактические рекомендации, список рекомендуемой литературы, схемы, хрестоматийный и нормативный материал, практические задания. В пособие также включены список латинских юридических выражений и краткий юридический словарь, подготовленный на основе анализа аутентичных текстов на английском языке. Студенты могут ознакомиться с деятельностью основных выдающихся мыслителей разных исторических эпох и их вкладом в становление и развитие юридической науки. Для этого в книге представлены персоналии великих ученых – философов, юристов, социологов.
Законодательство приведено по состоянию на 1 сентября 2023 г.
Проблемы нравственности. М., 1977. 9. Керимов Д. А. Философские проблемы права. М.,1972. 10. <...> Библия (Исх. 20:1–17) / Русский синодальный перевод И изрек Бог к Моисею все слова сии, говоря: 1. <...> Этим проблемам посвящены серии работ, см.: Законотворческая техника современной России: состояние, проблемы <...> Barrister : барристер — адвокат в Великобритании, имеющий право выступать в суде. 1 Перевод авторский <...> При подготовке перевода авторы также обращались к словарю: Юридические понятия и категории в английском
Предпросмотр: Теория права и государства. Учебно-методическое пособие.pdf (1,2 Мб)
Автор: Кравченко А. И.
М.: Просвещение
Учебник содержит обширный теоретический и фактический материал по политике и праву. Он включает большое количество схем, таблиц и иллюстраций. Методический аппарат содержит фрагменты из документов, а также задания разного уровня сложности, что позволяет реализовать системно-деятельностный подход в обучении школьников. Соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту среднего общего образования.
Интернет сделал возможным перевод всех СМИ в цифровую форму. <...> Трудовая книжка содержит все записи о приёме на работу, переводах, поощрениях, увольнениях работника. <...> либо отсутствие у работодателя соответствующей работы (ч. 3, 4 ст. 73 ТК РФ); 9) отказ работника от перевода <...> Интернет сделал возможным перевод всех СМИ в цифровую форму. <...> Трудовая книжка содержит все записи о приёме на работу, переводах, поощрениях, увольнениях работника.
Предпросмотр: Обществознание. 11-й класс базовый уровень (1).pdf (0,4 Мб)
Журнал "Мир юридической науки" включен в новый Перечень рецензируемых научных изданий в которых должны быть опубликованы основные результаты на соискание ученой степени кандидата наук на соискание ученой степени доктора наук от 1 декабря 2015 г. № 13-6518 (номер в Перечне 1614)
Проблемы теории государства и права. М.: Проспект, 2013. 768 с. 12. Мишин А.А., Барабашев Г.В. <...> С целью решения такой проблемы, как формирование социалистического правосознания П.И. <...> мнения о необходимости декриминализации ряда деяний, не имеющих большой общественной опасности, путем их перевода <...> Мы принципиально не согласны с подобным решением проблемы. <...> Область научных интересов: проблемы уголовного процесса и криминалистике.
Предпросмотр: Мир юридической науки №4 2017.pdf (1,1 Мб)
Информационный и научный журнал. Обзор новинок учебной литературы высшего и профессионального образования отечественных и зарубежных изданий. Опубликование научных статей на соискание степени доктора и кандидата наук.
Рекомендован Высшей аттестационной комиссией (ВАК) Министерства образования и науки Российской Федерации для публикации научных работ (статей), отражающих основное содержание диссертаций.
Логинов, доктор экономических наук, профессор, заместитель директора Института проблем рынка РАН В.А. <...> в молодежной среде является проблемой не только в России, но и во всем мире. <...> На занятиях по изучению языка профессии и основ юридического перевода на кафедре иностранных языков Юридического <...> Основная задача преподавателя по иностранному языку заключается в оказании помощи адекватного перевода <...> В статье проведен анализ проблемы изучения профессиональных деструкций педагогов.
Предпросмотр: Образование. Наука. Научные кадры №6 2016.pdf (0,8 Мб)
Автор: Андреев Ю. Н.
М.: Проспект
В монографии с общетеоретических и цивилистических позиций исследованы актуальные вопросы законных интересов в российском праве, их генезис, понятие, виды, реализация и защита (охрана). В качестве правовых средств реализации законных интересов проанализированы такие правовые феномены, как субъективные права, правовые отношения, правовые ограничения и гражданско-правовые договоры. Вниманию читателя представлены универсальные и специальные способы защиты прав и законных интересов участников имущественных, личных неимущественных, жилищных, земельных, владельческих, корпоративных правоотношений, интересов в сфере интеллектуальной деятельности, меры юридической ответственности за нарушение этих интересов. Изложены особенности судебной защиты законных интересов, приведены материалы судебной практики по обсуждаемым вопросам, включая постановления Пленума Верховного Суда РФ, обзоры
судебной практики, утвержденные Верховным Судом РФ, постановления судебной коллегии Верховного Суда РФ, решения судов первой и второй инстанций. Законодательство приведено по состоянию на 15 июня 2022 г.
С. 15; Чистое учение о праве Ганса Кельзена / Сб. переводов. Вып. 1. М.: ИНИОН. 1987; Фихте И. Г. <...> механизм правового регулирования предполагает действие позитивного права, его претворение в жизнь, перевод <...> Комаров подчеркивает, что механизм правового регулирования представляет собой действенную сторону перевода <...> на другую работу, необоснованным применением дисциплинарного взыскания, отказом в переводе на другую <...> Чистое учение о праве Ганса Кельзена / Сб. переводов. Вып. 1. М.: ИНИОН, 1987. 108 с. 639. Фихте И.
Предпросмотр: Интересы в современном российском праве теория и практика.pdf (0,2 Мб)
ЯрГУ
В сборнике опубликованы труды преподавателей и аспирантов юридического факультета и прежде всего кафедры теории и истории государства и права. Статьи, помещенные в сборник, охватывают лишь небольшой круг проблем, которые постоянно интересовали В. К. Бабаева. Материалы сборника рекомендуются всем, кому не безразлично юридическое наследие Владимира Константиновича Бабаева, кто учился и учится у него, постигая тайны юриспруденции. Сборник предназначен также для научных работников, юристовпрактиков и студентов юридических вузов и факультетов университетов.
В настоящей работе данный документ используется в переводе С. Н. <...> Полагаем, что это может быть обусловлено и трудностями перевода. <...> были детально урегулированы вопросы установления испытания при поступлении на муниципальную службу; переводы <...> «Systema» в переводе с греческого означает «составленное из частей, соединенное». <...> анализ соответствующих презумпций свидетельствует, на наш взгляд, о необходимости нового к ним подхода, перевода
Предпросмотр: Актуальные проблемы теории и истории правовой системы общества. Вып.10 Сборник научых трудов .pdf (0,9 Мб)
Автор: Новак Д. В.
М.: Статут
Настоящая работа посвящена исследованию неосновательного обогащения как особой цивилистической категории, пронизывающей прочие институты гражданского права. Автор, раскрывая сущность идеи недопустимости неосновательного обогащения и показывая ее истоки, детально рассматривает вопросы, связанные с историей возникновения и развития кондикции как специфического средства юридической защиты, осуществляет обзорный сравнительно-правовой анализ регулирования отношений по неосновательному обогащению в ряде иностранных государств, позволивший выделить основные модели (типы) такого регулирования в зарубежном праве и присущие им закономерности. В рамках исследования неосновательного обогащения в гражданском праве России подробно излагается эволюция данного института в отечественном законодательстве и доктрине, даются оценка современной российской модели регулирования кондикционных обязательств (с учетом новейшей судебной практики) и ее сравнительно-правовая характеристика,
предлагаются способы решения различных практических вопросов,
возникающих в связи с применением норм гл. 60 Гражданского кодекса
Российской Федерации.
Бевзенко, следуя такому переводу, делает своеобразный вывод, что этимология термина condictio указывает <...> P. 121; приводится по книге: Дигесты Юстиниана: Избранные фрагменты в переводе и с примечаниями И.С. <...> Емом, который, основываясь на неправильном переводе слова condictio как «получения»3, по сути, придает <...> В указанном издании, а также в русском переводе цитируемой здесь работы Д. <...> Дигесты Юстиниана: Избранные фрагменты в переводе и с примечаниями И.С. Перетерского / Отв. ред.
Предпросмотр: Неосновательное обогащение в гражданском праве..pdf (4,2 Мб)
Журнал исследует морально-психологическое обеспечение служебной деятельности в экстремальных условиях, пенитенциарную психологию, психологическое обеспечение служебной деятельности в экстремальных условиях, а также психологическое обеспечение служебной деятельности сотрудников правоохранительных органов. Поднимаются проблемы решения комплексных задач психологического обеспечения управления, служебной деятельности личного состава и подразделений в сфере правоохранительной деятельности, обороны, безопасности личности, общества и государства, образования, социальной помощи, организации работы психологических служб.
безопасности субъекта служебной деятельности отражает способности поддержания достаточной энергии для перевода <...> рекомендации: Таблица 4 [2] Допрос с участием переводчика При возможности необходимо обеспечить синхронный перевод <...> Еще до пандемии возникали проекты, связанные с переводом ряда областей социальных отношений в формат <...> англоязычной научной литературе этот психологический конструкт называют integrity, что не имеет однозначного перевода <...> К вопросу об обучении переводу научных и технических текстов на базе дистанционного обучения // Гуманитарные
Предпросмотр: Психология и педагогика служебной деятельности №2 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
М.: Проспект
В учебном пособии изложены основы логики как традиционной, так и современной. Актуальные для изучения темы курса рассмотрены в следующем порядке: понятие, суждение, умозаключения, логика высказываний, логические и риторические основания аргументации. Пособие содержит практические задания (топосы, упражнения и кейсы) по всем изучаемым темам. Особое внимание при составлении практических заданий уделено месту логики в системе философского и правового знания, раскрытию понятия логической культуры и ее значения для профессионального становления юриста. В теоретическом плане настоящее издание соответствует учебнику «Логика» (отв. ред. О. В. Малюкова, 2021 г.).
Б) Путем перевода отрицания из предиката в связку: S есть не-Р → S не есть Р. <...> Итоговый перевод выглядит следующим образом: ((q r) → р). <...> Возникают проблемы и при переводе на ЯЛВ других конструкций естественного языка, например, слова «только <...> Проблему однозначности перевода с естественного языка на язык логики высказываний невозможно решить § <...> Слово хрия в переводе с древнегреческого обозначает риторическую речь.
Предпросмотр: Логика топосы, упражнения, кейсы. Учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
Автор: Песков А. Н.
М.: Проспект
Учебник предназначен для использования в системе высшего и дополнительного профессионального образования, в том числе для повышения квалификации знаний в сфере спортивной безопасности руководителями и менеджерами спортивных федераций и клубов, судьями, тренерами, спортсменами, контролерами-распорядителями, сотрудниками правоохранительных органов, специалистами служб безопасности и спортивными юристами. Сформулированные автором результаты
правовых и криминологических исследований представляют интерес для ученых, преподавателей, аспирантов, юридических и спортивных факультетов, университетов, институтов, а также для широкого круга читателей. Учебник написан интересно, содержит принципиальные и новые оценки реалий профессионального спорта, вооружает читателей знаниями о практике борьбы с правонарушениями в этой сфере, позволяет овладеть основными юридическими знаниями международного и российского права спортивной безопасности и применять их широко на практике. И это представляется особенно важным в преддверии проведения на территории России Кубка Конфедераций 2017 года и чемпионата мира по футболу 2018 года. Законодательство приводится по состоянию на май 2016 г.
т. п.), что позволяет преступникам разрабатывать различные схемы по обмену мелких купюр в крупные, переводу <...> В соответствии с федеральным законом все игорные заведения подлежали ликвидации или переводу в специально <...> соответствии с этим документом участник азартной игры должен открыть банковский счет в центре учета перевода <...> обязаны блокировать сайты, принимающие ставки в онлайновых азартных играх, а банки — приостанавливать перевод <...> Во избежание путаницы рекомендуется обеспечить заблаговременную запись перевода объявлений, касающихся
Предпросмотр: Спорт и противоправное поведение. Учебник.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Российский адвокат», учрежденный Гильдией российских адвокатов в 1995 г., отражает и красочно иллюстрирует значительный пласт истории отечественной адвокатуры. Здесь обобщается уникальный опыт коллег в адвокатской практике, обсуждаются насущные вопросы корпорации, разворачиваются дискуссии по вопросам законодательства и правоприменения, публикуются очерки о наиболее успешных и уважаемых коллегах.
На страницах журнала регулярно публикуются исследования о прошлом адвокатуры и биографические зарисовки об адвокатах, оставивших заметный след в истории корпорации и страны. «Российский адвокат» – это прекрасная дебютная площадка для юристов, пробующих себя на ниве литературного творчества. Здесь публикуются их очерки, стихи и рассказы.
работавших в Республике Кипр при представлении интересов доверителя в суде, на возмещение расходов на перевод <...> Через 4 месяца после перевода последнего транша гонораров в отношении Д. <...> В переводе с английского frame означает «рамка, кадр». <...> И это, я считаю, сейчас большая проблема. <...> – Особых проблем с доставкой кофе в Россию нет.
Предпросмотр: Российский адвокат №2 2023.pdf (0,3 Мб)
В РЖ «Государство и право» представлены рефераты книг и статей по российскому и зарубежному правоведению. В них отражены новейшие исследования по теории права и государства, конституционному, административному, информационному, гражданскому, уголовному праву и процессу, криминологии, а также по экологическому, трудовому, миграционному, медицинскому, европейскому и международному и др. отраслям правовой науки. В центре внимания точки зрения и дискуссии ученых по актуальным юридическим проблемам, концепциям, их научные интерпретации и предложения, законодательная и правоприменительная практика, в том числе судебная.
Ведущая роль здесь отводится политическим средствам, с помощью которых возможен перевод конфликта, лежащего <...> При националистическом (этносепаратистском) терроризме главная задача заключается в переводе конфликта <...> Ошибка произошла из-за неправильного перевода термина «shariat nikahnama». <...> Круликовским освещены проблемы соучастия (с. 211–241). <...> Первая – вступительная, следующие восемь посвящены проблеме нищеты, пять – проблеме дискриминации.
Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 4 Государство и право. Реферативный журнал №4 2010.pdf (1,0 Мб)
изд-во СКФУ
Целью пособия является осмысление правовой культуры в сфере прав и свобод человека и гражданина, системное изложение материала, а также определение путей повышения правовой культуры личности
Демократия – в переводе с древнегреческого «народовластие» и в разных государствах, в разные периоды <...> Демократия в дословном переводе с греческого, как иɜвестно, оɜначает народовластие. <...> и (или) направлению подготовки по другой форме обучения; переход с платного обучения на бесплатное; перевод <...> споров, в том числе по вопросам проведения квалификационных экзаменов и аттестации, их результатов, перевода <...> от оснований прекращения трудового договора, об изменении даты и формулировки причины увольнения, о переводе
Предпросмотр: Правовая культура учебное пособие. Рекомендовано для студентов, обучающихся по направлению подготовки (квали- фикация (степень) бакалавр), специальностям 40.03.01 Юриспруденция, 42.03.01 Реклама и свя titlebreak 01 Материаловедение и технологии материалов..pdf (1,2 Мб)
«Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)» — новый научный журнал, учрежденный Московским государственным юридическим университетом имени О.Е. Кутафина (МГЮА) в 2014 г., стремящийся продолжить лучшие вековые традиции российской юридической периодики.
Отличие «Вестника» от иных журналов, издаваемых Университетом (Lex Russica, «Актуальные проблемы российского права», Kutafin University Law Review), и от других российских периодических изданий в том, что каждый его выпуск посвящен отдельной отрасли правовых знаний, например адвокатуре, административному праву, судебной экспертизе и т.д.
Журнал будет знакомить:
с основными направлениями развития юридической науки;
с актуальными проблемами теории и истории права и государства; конкретных отраслей права; сравнительного правоведения; методики преподавания правовых и общегуманитарных дисциплин, а также иностранных языков в юридическом вузе;
с правоприменительной практикой;
с путями совершенствования российского законодательства;
с известными российскими и зарубежными учеными, их теоретическим наследием;
с материалами конференций и круглых столов, проведенных в Университете или с участием профессорско-преподавательского состава Университета в других российских и зарубежных научных центрах;
с новой юридической литературой.
Авторами «Вестника» являются профессорско-преподавательский состав Университета, российские государственные и общественные деятели, ученые-юристы из других стран, аспиранты, юристы-практики, студенты юридических вузов и факультетов.
Так, ав торами перевода текста летописи «Повесть временных лет» возникновение государства относится к <...> Текст и перевод. М.—Л. : Изд-во АН СССР, 1950. С. 213. 3 См.: Тихомиров М. Н. <...> Текст и перевод. M.—Л. : Изд-во АН СССР, 1950. С. 280. 12 Греков Б. Д. Киевская Русь. <...> Будучи человеком, несомненно, незаурядным и талантливым, автором многих по жанру сочинений и переводов <...> Л.27 об. 43 Речь идет о переводе бывшим профессором Дерптского университета К. М.
Предпросмотр: Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА) №6 2015.pdf (0,3 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
Первые известные иконы Пермской епархии представляют собой изображения в сочетании с пространными переводами <...> Ключевые слова: иконопись, христианизация, теология, письменность, перевод. Al. Yu. Kotylev. <...> проникновения в специфику мышления средневекового философа подтверждает предположение о том, что Стефан в своих переводах <...> Он может быть переведен на другой язык (примером такого перевода является создание виртуальной экспозиции <...> . п. 5) Снижения государственного и общественного интереса к краеведческой и музейной деятельности, перевод
Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №4 (10) 2013.pdf (1,1 Мб)
Автор: Балковая В. Г.
РИО Владивостокского филиала Российской таможенной академии
Представленная монография является опытом комплексной реконструкции процесса становления российской таможенной службы как особого направления государственно-властной деятельности в сфере государственного финансового управления. В хронологическом порядке охарактеризованы система таможенных учреждений, порядок их укомплектования, а также нормативные основания их деятельности в период с XVI по XVIII в.
Захаров приводит пример перевода на принудительный откуп Пскова в 1634–1635 гг68. <...> Другим аспектом этой же проблемы, нуждающимся в дополнительном изучении, является проблема взаимодействия <...> Перевод укомплектования портовых таможен на штатную основу позволял решить обе проблемы – и проблему <...> Достаточно сложной проблемой в период с 1731 по 1753 г. была проблема организации внутреннего сбора в <...> В особых случаях допускались и внешние переводы.
Предпросмотр: Таможенная служба в системе управления российского государства в ХVI-XVIII вв..pdf (0,5 Мб)
М.: Проспект
Авторы монографии – известные российские и зарубежные юристы, философы,
историки. На основе обширного круга первоисточников, архивных документов, законодательства в работе исследуются право, общество и государство.
Представители теоретико-правовой и отраслевой юридической науки обращают
внимание на то, что порядок общественных отношений включает в себя не только сущее (наличное бытие), но и должное (будущее). Важную роль в обеспечении стабильности правопорядка играет процессуальное право, которое воплощает социальные идеалы в действующее право. На этом положении основывается представление о ценности права как нормативной системы и правового порядка как режима устойчивости и предсказуемости. Законодательство приведено по состоянию на 22 октября 2021 г.
Первые переводы на русский язык работ последнего использовали такие варианты, как «законность власти» <...> Сб. переводов. Вып. 1 / перевод С. В. Лезова; отв. ред. акад. В. Н. Кудрявцев, д.ю.н., проф. Н. Н. <...> Идея права / перевод с английского: М. А. Юмашева, Ю. М. Юмашев; научный редактор Ю. М. <...> Дух римского права на различных ступенях его развития: перевод с 3-го исправленного нем. издания. <...> Перевод с 13-го немецкого издания / Пер.: Ершов С. И. — М.: Феникс, 1991. — 64 c. 65. Иеринг Р.
Предпросмотр: Право. Порядок. Ценности. .pdf (1,3 Мб)
Автор: Кожевников В. В.
М.: Проспект
Данная работа представляет собой антологию опубликованных в юридических
журналах, сборниках научных трудов, коллективных монографиях и других научных статей автора, так или иначе касающихся правоприменения ‒ особой, носящей государственно-властный характер формы реализации норм права.
Законодательство приведено по состоянию на апрель 2021 г.
принципиально не может исчерпать всех свойств отражаемого объекта, причем этот разрыв особенно ощутим на уровне перевода <...> защищаемых лиц, замена документов на новое имя; в вооруженных силах – откомандирование в другую часть, перевод <...> ложных показаний, эксперта к даче ложного заключения или переводчика к осуществлению неправильного перевода <...> показания, дать объективное заключение по итогам экспертного исследования, правдиво и точно осуществить перевод <...> подкупа или принуждения к даче ложных показаний, экспертного заключения или осуществлению неправильного перевода
Предпросмотр: Правоприменение. Антология научных статей.pdf (0,2 Мб)
Автор: Дегтярева Е. А.
М.: Проспект
В учебном пособии содержатся тексты для чтения на английском языке по основным отраслям права, таким как гражданское право, международное частное право. В публикацию вошли материалы по темам (тексты, юридические документы), которые обычно не включаются в учебники по английскому языку, предназначенные для студентов юридических вузов, например по цифровому, медицинскому и спортивному праву. Тексты сопровождаются англо-русским глоссарием юридических терминов, а также вопросами на проверку понимания содержания прочитанного.
., кандидат педагогических наук, доцент кафедры юридического перевода Московского государственного юридического <...> brain swelling отек мозга permanent brain damage необратимое повреждение мозга lung problems легочные проблемы
Предпросмотр: Английский язык в сфере юриспруденции. .pdf (0,2 Мб)
ЯрГУ
В методических указаниях содержится программа курса правовой статистики и основные положения, описанные в учебной литературе. Предназначены для студентов, обучающихся по специальности 030501.65 Юриспруденция (дисциплина «Правовая статистика», блок ОПД), очной формы обучения.
связанные с нею явления могут использоваться только после проведения процедуры квантификации, то есть перевода <...> криминологических показателей в стране не случайны, они обусловлены взаимосвязанным комплексом серьезных проблем
Предпросмотр: Правовая статистика Методические указания.pdf (0,6 Мб)
Автор: Аронсон Даниил
М.: ЯСК
В монографии философия права Иммануила Канта исследуется в контексте юридической логики кантовского мышления как такового. Различие между вопросом о факте (quid facti) и вопросом о праве (quid facti) связано со статусом философского знания как трансцендентального. Поскольку категории рассудка не применимы к самим себе, трансцендентальное познание не может быть объяснено в познавательных терминах, но должно рассматриваться юридически. Поэтому понимание кантовского критического проекта требует внимательного погружения в то, как внутри этой философии отрефлексировано право. Посредством экскурса в понятия фактума (глава I), постулата (II), свободы (III), права вообще (IV) и, наконец, частного и публичного права (V) монография развертывает самообосновывающую логику кантовского юридического разума. Наконец, глава VI освещает существующие точки зрения на вопрос об основаниях кантовского учения о праве, чтобы заострить особенность авторской позиции. Право не является ни производным от категорического императива, ни изолированным от него, оно есть другое, наряду с ним, выражение значимости, которую придает практической жизни существо, сознающее свою разумность.
Перевод изменен. В существующем переводе использовано выражение «факт разума». <...> Но здесь возникает проблема. <...> С. 65; перевод изменен по (АА 06: 221.25–26). 118 Там же. С. 67; перевод изменен по (АА 06: 222). <...> С. 89); перевод изменен по (АА 06: 230). 207 Там же; перевод изменен (АА 06: 230). <...> Перевод изменен.
Предпросмотр: Сделки разума конституция кантовской философии права. 2-е изд.pdf (0,1 Мб)
Автор: Рыжова Ю. В.
М.: Проспект
Предлагаемая монография раскрывает вопросы, посвященные деятельности самого крупного подразделения Отдельного корпуса жандармов – жандармских полицейских управлений железных дорог. Анализируются правовые и организационные основы деятельности жандармских железнодорожных управлений. Работа базируется на большом объеме научной литературы с широким привлечением нормативных правовых актов дореволюционного периода, а также архивных документов.
Журнал затрагивал социально-экономические, политические проблемы. <...> Очередной этап в изучении исследуемой проблемы начинается в 60–70-е годы XX века. <...> Однако существовала проблема разницы между теорией и практикой»1. <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» вшие докладные записки с ходатайством о переводе <...> В соответствии с данным актом был определен последовательный механизм перевода офицеров в Корпус.
Предпросмотр: Жандармские полицейские управления железных дорог в системе обеспечения транспортной безопасности Российской империи. Монография.pdf (0,2 Мб)
Автор: Лушников А. М.
М.: Проспект
В данной монографии рассмотрены взгляды на взаимодействие права и экономики двух выдающихся ученых ХХ в. Это своеобразное продолжение работы «Правовая и экономическая мысль в ретроспективе (ХVIII — начало ХХ в.): плечи гигантов». Однако по содержанию настоящее исследование абсолютно самостоятельно, хотя и является составной частью трилогии, посвященной развитию правовой и экономической мысли. Книга
написана в жанре интеллектуальной истории, общим подходам к которой посвящены ее первые главы. В соответствии с этим существенное место отведено обстоятельствам биографии Дж. М. Кейнса и Ф. А. Хайека, которые повлияли на формирование их социальных доктрин, особенно на взаимодействие права и экономики. Особое внимание обращено на судьбу публикаций ученых в России, их оценку российскими коллегами и
воздействие на научные и политические процессы в нашей стране.
Представляется, что вопреки отечественной традиции перевод «wert» как ценности более адекватен. <...> На основе последней вышел и русский перевод 3. <...> Стоит упомянуть, что в русском переводе работы Кейнса в большом количестве выходили уже в 20-х гг. <...> В разных изданиях эта работа Кейнса именуется по-разному, и русский перевод не исключение. <...> По другим сведениям, инициатором перевода был экономист И. Г.
Предпросмотр: Дж. М. Кейнс и Ф. А. Хайек право и экономика единство и борьба гигантов. Монография.pdf (0,2 Мб)
Журнал "Мир юридической науки" включен в новый Перечень рецензируемых научных изданий в которых должны быть опубликованы основные результаты на соискание ученой степени кандидата наук на соискание ученой степени доктора наук от 1 декабря 2015 г. № 13-6518 (номер в Перечне 1614)
политическое значение для жизни социалистического общества, что выдвигает задачу реализации этого свойства, перевода <...> Следующий аспект проблемы касается квалификации грабежей. <...> Супружеское убийство, как общественная проблема. <...> Стержнем нравственного воспитания является перевод моральных требований общества, нравственных принципов <...> Область научных интересов: проблемы профессиональной этики.
Предпросмотр: Мир юридической науки №3 2015.pdf (1,1 Мб)
КрасГАУ
Рассмотрены основные вопросы историко-правового аспекта и сравнительного анализа гражданских правоотношений в период Древней Руси до советского периода и особенности гражданских правоотношений в зарубежных
странах.
записми в том, что им тех, кому за них отвечати, ко указному сроку ко ответу поставити безо всякого переводу <...> «очищать» покупщика от всяких притязаний со стороны третьих лиц, об издержках на гербовую бумагу, о переводе <...> Правительство СССР понимало необходимость перевода всех граней социальной жизни на новый лад и ведения <...> Например, в статье 288 ГК РФ указано, что «перевод помещений из жилых в нежилые производится в порядке <...> Духовное имущество как комплексная проблема / Н.
Предпросмотр: Теория и история гражданских правоотношений .pdf (0,7 Мб)
Автор: Петров А. А.
М.: Проспект
Монография посвящена исследованию предметной иерархии нормативных правовых актов. Рассматривается понятие предметной иерархии нормативных правовых актов, история ее возникновения как приема правотворческой техники и осмысления юридической наукой; демонстрируются трудности практического применения предметной иерархии и предлагается новый (с акцентом на содержательные стороны феномена) подход к прочтению ее сути.
P. 127–135; Чистое учение о праве Ганса Кельзена: сб. переводов. Вып. 2. М., 1988. <...> С. 150. 6 Чистое учение о праве Ганса Кельзена: сб. переводов. Вып. 2. М., 1988. С. 86. <...> С. 68). 2 См. перевод работ Кельзена на русский язык: Чистое учение о праве Ганса Кельзена: сб. переводов <...> Подобный перевод проблемы в догматическую, коллизионную плоскость (юридическая сила кодифицированного <...> Чистое учение о праве Ганса Кельзена: сб. переводов. Вып. 2. М., 1988. 213 с. 214. Чужикова Н. И.
Предпросмотр: Предметная иерархия нормативных правовых актов.pdf (0,1 Мб)
Автор: Захарова М. В.
М.: Проспект
Сравнительное правоведение в XXI веке, как и в предшествующем столетии, продолжает оставаться одной из самых востребованных методологических платформ и систем научного знания. К настоящему периоду времени сравнительное правоведение также является и одной из теоретически данных и функционально направленных учебных дисциплин. Она относится к числу базовой (общеобязательной) части профессионального цикла основной образовательной программы ФГОС ВПО по направлению подготовки «Юриспруденция» (квалификация (степень) — «магистр»). В представленном исследовании на доктринальном уровне систематизации научного материала представлены аутентичные подходы автора к таким проблемам, как: онтологическая и темпоральная оценка сравнительного правоведения как мировоззренческой системы; объекты и уровни компаративного анализа; идеологические и нормативные основания правовых систем; формирование юридической карты мира в условиях глобализации. Издание подготовлено по состоянию законодательства на февраль 2012 г.
В их числе следует назвать перевод работы известного немецкого пеналиста а. <...> Диалектический метод В переводе с греческого слово «диалектика» означает искусство спорить, вести рассуждение <...> Совокупность возможных векторов развития получила в синергетике название «тезаурус» (в переводе с греческого <...> Средние века она рассматривалась как искусство толкования библейских текстов, а в эпоху Возрождения — перевода <...> Сб. переводов. пер. С. В. лезева / отв. ред. В. н. Кудрявцев, н. н. разумович. Вып. 1.
Предпросмотр: Сравнительное правоведение вопросы теории и практики.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Вестник ТвГУ. Серия: Право» был основан в 2006 году. Серия посвящена рассмотрению актуальных вопросов в сфере юриспруденции. В журнале представлены избранные статьи ученых-юристов, юристов-практиков, а также аспирантов, соискателей и студентов юридических вузов самой разнообразной тематики, освещение в которых получили наиболее животрепещущие проблемы права. Особое внимание уделяется рассмотрению актуальных проблем гражданского и семейного права, гражданского процесса, истории и теории права – одноименные разделы журнала стали традиционными. Также традиционным стало включение в журнал раздела «Трибуна молодых ученых», в котором публикуются статьи начинающих ученых-юристов, предлагающих свой «свежий взгляд» на существующие правовые проблемы. Журнал предназначен для студентов и преподавателей юридических вузов, практикующих юристов, всех, кому интересны проблемы юридической науки.
В русском переводе с параллельными местами и приложением. Российское Библейское общество. <...> С. 205. 4 См.: Новая Женевская учебная Библия: синодальный перевод / рус.изд. под общ. ред. В.А. <...> Некоторые авторы отмечают, что в буквальном переводе эта фраза звучит несколько иначе: «Тогда Ноеминь <...> В русском переводе с парал-лельными местами и приложением. Российское Библейское общество. <...> Новая Женевская учебная Библия: синодальный перевод / рус.изд. под общ. ред. В.А. Цорна. Б.м.
Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Право №4 2013.pdf (0,7 Мб)
«Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)» — новый научный журнал, учрежденный Московским государственным юридическим университетом имени О.Е. Кутафина (МГЮА) в 2014 г., стремящийся продолжить лучшие вековые традиции российской юридической периодики.
Отличие «Вестника» от иных журналов, издаваемых Университетом (Lex Russica, «Актуальные проблемы российского права», Kutafin University Law Review), и от других российских периодических изданий в том, что каждый его выпуск посвящен отдельной отрасли правовых знаний, например адвокатуре, административному праву, судебной экспертизе и т.д.
Журнал будет знакомить:
с основными направлениями развития юридической науки;
с актуальными проблемами теории и истории права и государства; конкретных отраслей права; сравнительного правоведения; методики преподавания правовых и общегуманитарных дисциплин, а также иностранных языков в юридическом вузе;
с правоприменительной практикой;
с путями совершенствования российского законодательства;
с известными российскими и зарубежными учеными, их теоретическим наследием;
с материалами конференций и круглых столов, проведенных в Университете или с участием профессорско-преподавательского состава Университета в других российских и зарубежных научных центрах;
с новой юридической литературой.
Авторами «Вестника» являются профессорско-преподавательский состав Университета, российские государственные и общественные деятели, ученые-юристы из других стран, аспиранты, юристы-практики, студенты юридических вузов и факультетов.
инвестиций является злоупотреблением процессуальными правами, если такие манипуляции осуществляются для перевода <...> расцениваться как злоупотребление процессуальными правами, если такие манипуляции осуществляются для перевода <...> Несмотря на то, что открытие аккредитива и перевод денежных средств уже давно осуществляются через систему <...> регистрацию и запрещать применение товарного знака, который представляет собой воспроизведение, имитацию или перевод <...> регистрацию и запрещать применение товарного знака, представляющего собой воспроизведение, имитацию или перевод
Предпросмотр: Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА) №3 2021.pdf (2,1 Мб)
Научно-методический журнал включает рубрики: Современные проблемы государства и права, конституционное и административное право, частное право, уголовное право и криминология, уголовный процесс, криминалистика и оперативно-розысканая работа, а также статьи по другим темам права и юриспруденции.
Часть 1 ст. 307 УК РФ «Заведомо ложные показание, заключение эксперта, специалиста или неправильный перевод <...> УК РФ «Подкуп или принуждение к даче показаний или уклонению от дачи показаний либо к неправильному переводу <...> знаниями, а также привитие привычки к напряженному интеллектуальному труду и потребности в знаниях и перевод <...> двигательная память помогает в опознании его артикуляторного эквивалента, словеснологическая обеспечивает перевод <...> Этим правом из 500 полицейских воспользовались только 20 человек, а двое подали рапорт о переводе в другую
Предпросмотр: Вестник Волгоградской академии МВД России №2 2008.pdf (0,3 Мб)
В журнале с методологических позиций анализируются проблемы правовой культуры в истории и современной жизни общества, ее роль и значение в правотворческой и правоприменительной практике. Рассчитан на представителей гуманитарных знаний, практических работников правоохранительной службы.
Журнал «Правовая культура» входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий (ВАК).
Действительно, данная задача при переводе решения в плоскость нахождения оптимального алгоритма состоит <...> нужд, подкуп или принуждение к даче показаний или уклонению от дачи показаний либо к неправильному переводу <...> специалиста – к даче ими ложного заключения или показаний, переводчика – к осуществлению неправильного перевода <...> Осуществление неправильного перевода предполагает перевод с одного языка на другой, при котором вносятся <...> использования научнотехнической продукции в производственной деятельности УИС может способствовать перевод
Предпросмотр: Правовая культура №2 2019.pdf (0,3 Мб)
Автор: Хамдеев Айдар Рузалинович
М.: Проспект
В монографии рассматривается процесс формирования антикоррупционной культуры студентов. Методологической основой процесса является личностно-ориентированный подход. Реализация данного процесса требует наличия следующих принципов: ценностно-нравственных приоритетов; мотивации и стимулирования правового поведения; ориентации на саморазвитие антикоррупционной культуры; педагогической поддержки; интеграции аудиторной и внеаудиторной работы со студентами. Вместе с тем процесс формирования антикоррупционной культуры студентов требует выдвижения определенных педагогических условий, которые также изучены в данной работе.
С учетом того, что образовательные проблемы непосредственно связаны с проблемами общественного развития <...> Советская уголовно-правовая политика: проблемы криминализации и пенализации. <...> Методология права (предмет, функции, проблемы философии права). <...> студентами цели обучения, как показано в различных отечественных исследованиях, содействует процессу перевода <...> Советская уголовно-правовая политика: проблемы криминализации и пенализации.
Предпросмотр: Педагогическое обеспечение формирования антикоррупционной культуры студентов. Монография.pdf (0,1 Мб)
Рассматриваются вопросы по актуальным проблемам права, совершенствованию судебной системы и правоохранительных органов, методике преподавания юридических дисциплин.
, проблемы и вопросы гражданского права, проблемы и вопросы конституционного и административного права <...> Одной из наиболее актуальных экологических проблем, требующих незамедлительного решения, является проблема <...> библиотеки ограничивают доступ к части информационных ресурсов путем применения возрастной маркировки, перевода <...> несовершеннолетнего осужденного в СУВУЗТ (досрочное прекращение, продление, восстановление срока пребывания, перевод <...> вопросов о досрочном прекращении, продлении, восстановлении срока пребывания несовершеннолетнего в СУВУЗТ, переводе
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Право №4 2021.pdf (0,7 Мб)
В журнале с методологических позиций анализируются проблемы правовой культуры в истории и современной жизни общества, ее роль и значение в правотворческой и правоприменительной практике. Рассчитан на представителей гуманитарных знаний, практических работников правоохранительной службы.
Журнал «Правовая культура» входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий (ВАК).
Рассматриваемую проблему целесообразно подвергать анализу, учитывая проблему организации противодействия <...> как проблемы человечества. <...> Но экологические проблемы – это проблемы не одного государства, это проблемы международные. <...> выясним его природу и сущность, содержание, структуру, формы выражения, а, во-вторых, овладеем искусством перевода <...> Давыдова обращает внимание законодателя на успевшую распространиться негативную тенденцию «синхронного перевода
Предпросмотр: Правовая культура №1 (8) 2010.pdf (0,2 Мб)
Журнал основан в 1958 г. Рецензируемый научно-практический журнал, в котором публикуются материалы по теории и практике судебной медицины: вопросам танатологии, травматологии, токсикологии, химии, генетики, серологии, судебного акушерства, судебной стоматологии; статьи по вопросам идентификации личности, медицинской криминалистики, истории и преподавания судебной медицины, а также по вопросам процессуального законодательства применительно к судебно- медицинской экспертизе.
В журнале представлены оригинальные исследования отечественных и зарубежных авторов, случаи из практики, обзоры, дискуссии, рецензии на отечественную и зарубежную литературу, обширный судебно-медицинский материал по вопросам ненадлежащего оказания медицинской помощи, врачебных ошибок и пр.
Журнал рассчитан на широкий круг судебно-медицинских экспертов, сотрудников кафедр судебной медицины высших учебных заведений, организаторов здравоохранения, работников суда, прокуратуры, адвокатуры и следствия.
Журнал входит в перечень изданий, утвержденных ВАК для публикаций материалов кандидатских и докторских диссертаций.
судебной медицине для студентов лечебного и педиатрического факультетов, одновременно осуществляется его перевод <...> Актуальные проблемы судебной медицины и медицинского права. <...> современных дистанционных технологий в вузах нашей страны происходило постепенно, в ряде случаев до перевода <...> В марте 2020 г., в связи с экстренным переводом образовательного процесса в дистанционный формат, возникла <...> очным занятиям в электронном формате для отправки посредством электронной почты студентам: произведен перевод
Предпросмотр: Судебно-медицинская экспертиза №6 2022.pdf (0,2 Мб)
Автор: Захарова М. В.
М.: Проспект
Научно-учебное пособие содержит все необходимые общетеоретические
и отраслевые материалы по сравнительному правоведению согласно магистерской программе подготовки юридических кадров. Сравнительное правоведение относится к числу базовой (общеобязательной) части профессионального цикла основной образовательной программы ФГОС ВПО по направлению подготовки «Юриспруденция» (квалификация (степень) — «магистр»). Также в учебное пособие вошли хрестоматийные материалы по сравнительному праву, в том числе ранее не публикуемые в России (в частности, перевод первого европейского учебника по сравнительному праву (1836 г.), а также материалы Первого конгресса по сравнительному праву 1900 г.). Законодательство приведено по состоянию на январь 2016 г.
С. 121. 4 Прежде всего речь идет о переводе работы Р. <...> К XIII конгрессу Международной ассоциации правовой и социальной философии (Токио, 1987): сб. переводов <...> И есть ли лучший способ пре1 Перевод осуществлен по изданию: Lerminier J. L. E. <...> Перевод к. ю. н. М. В. Захаровой. Научная редакция перевода — к. ю. н. А. В. Кресина. <...> Перевод Ю. Н. Магуновой под редакцией М. В. Захаровой.
Предпросмотр: Сравнительное правоведение. Научно-учебное пособие для магистров.pdf (0,2 Мб)
Автор: Киянова О. Н.
М.: Директ-Медиа
Учебник призван помочь усвоению основных принципов построения текста официально-делового стиля, обслуживающего сферу административных и правовых отношений. Рассматриваются тексты разных подстилей делового стиля (канцелярского и законодательного) и разнообразных жанров, в которых стиль реализуется. Комментируются также сложные вопросы русской орфографии, пунктуации, грамматики, стилистики, с которыми сталкивается пишущий в работе над текстом официально-делового стиля. Даются теоретические справки, методические указания и упражнения для закрепления и повторения изученного материала. В приложения включены необходимые справочные материалы.
получателей телеграмм и почтовых отправлений, пересылаемых в пределах Российской Федерации, почтовых переводов <...> (на зачисление, на перевод, на выезд и под.). <...> В связи с этим в правовой сфере могут возникать сложности, вызванные трудностями адекватного перевода <...> Это означает, что возникает проблема перевода устной речи в письменную форму, с одной стороны, и необходимость <...> Иностранное слово в деловой речи : краткий словарь новых слов с переводом и толкованием / Н. Г.
Предпросмотр: Принципы создания текстов административного и правового характера (содержание, построение, языковые нормы) учебник.pdf (0,8 Мб)
Автор: Лушникова М. В.
М.: Юстицинформ
В данной книге на основе исторического и сравнительно-правового материала анализируются основные, фундаментальные проблемы права социального обеспечения России, а отчасти и стран Запада. Особое внимание обращено на исторически сложившиеся виды, типы и модели права социального обеспечения, эволюцию отраслевой теории и ее наиболее актуальные вопросы, современные тенденции развития российского социально-обеспечительного законодательства. Изложение материала построено на сочетании требований, предъявляемых к учебной литературе и монографическим исследованиям. Впервые рассматриваются в развитии проблемы философии и социологии права социального обеспечения. В работе отражена история социально-обеспечительного законодательства и науки. В приложении представлены биографические сведения и список основных трудов ученых, которые внесли весомый вклад в становление и развитие науки права социального обеспечения России.
В соответствии с вступлением России в болонский процесс уже начался перевод российского образования на <...> В отношении беднейшего крестьянства в будущем необходим их перевод на государственное обеспечение 1 СУ <...> Одними из проявлений этой обязанности являются ее перевод «в юридическую обязанность обеспечить обучение <...> Например, по законодательству Финляндии разрешается перевод пособий (сохранение права на получение этих <...> Во многих странах существуют ограничения по переводу за границу пособий по безработице.
Предпросмотр: Курс права социального обеспечения (2-е изд.) (1).pdf (0,2 Мб)
Журнал учрежден Ростовским отделением Российского психологического общества и Ростовским государственным университетом в 1996 году. С 2009 года учредителем нашего журнала является Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Южный федеральный университет. Журнал имеет своей целью распространять научные знания путем публикации научных статей, сообщений и результатов в области психологии, общей психологии, психофизиологии, клинической психологии, социальной психологии, психологии личности, исторической психологии, а также исследований по медицинским, психологическим, биологическим и другим наукам, связанным с психологией.
Для перевода непроизвольного внимания в произвольное используются следующие приемы: – привлечение фактов <...> если да, то какие это проблемы?» <...> радиопередачи), сценарные проекты (организация встречи с интересными людьми), творческие работы (сочинение, перевод <...> Это проблема самоактуализации. <...> Проблема личности в психологии // Психол. наука в России ХХ столетия: Проблемы теории и истории. – М.
Предпросмотр: Северо-Кавказский психологический вестник №4 2009.pdf (0,3 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
постановлением ЦИК СССР в связи со 150летием со дня основания города был переименован в Сыктывкар (в переводе <...> Другим способом этнизации публичного пространства города является перевод названий улиц, официальных <...> Немецкое слово Dasein, переведенное Бибихиным как «присутствие», имеет и другой традиционный перевод <...> Бибихин старается подчеркнуть своим переводом, что речь идет о неком трудноуловимом событии, которое <...> Систематический отказ от перевода Dasein превращает это последнее в нечто невыразимое, в абсолютное απαξ
Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №1 (3) 2012.pdf (0,6 Мб)
Рассматриваются вопросы по актуальным проблемам права, совершенствованию судебной системы и правоохранительных органов, методике преподавания юридических дисциплин.
, проблемы и вопросы гражданского права, проблемы и вопросы конституционного и административного права <...> ……………… 23 Проблемы и вопросы гражданского права АББАСОВА Е. <...> помощь единомышленников террористов, религиозных организаций, государств-спонсоров путем осуществления переводов <...> Булгакова, в законе необходимо определить условия и порядок перевода отрасли в режим жесткого делегированного <...> Данные (в переводе «калька» от лат. «факт», от англ. «data», от слав. «дати» (от рус.
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Право №4 2019.pdf (1,0 Мб)