340Право в целом. Методы и вспомогательные правовые науки
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Кожевников В. В.
М.: Проспект
Данная работа представляет собой сборник научных статей автора и оригинальных параграфов его учебников, сгруппированных в соответствии с тематическим планом по учебной дисциплине «Теория государства и права».
Познание является переводом чувственных ощущений, воспринимаемых сенсорной системой, в знаковые модели <...> защищаемого лица, содержащегося под стражей или находящегося в месте отбывания наказания, в том числе перевод <...> не может исчерпать всех свой ств отражаемого объекта, причем этот разрыв особенно ощутим на уровне перевода <...> относит признание сделки недействительной с возвращением сторон в первоначальное имущественное положение, перевод <...> ЦК КПСС и ВЦСПС, как «О повышении заработной платы нижеоплачиваемым рабочим и служащим» 1956 г.; «О переводе
Предпросмотр: Хрестоматия по теории государства и права. Часть 2. Учебник.pdf (0,7 Мб)
Автор: Амелин Р. В.
М.: Проспект
В издании в удобной схематичной форме изложено содержание учебной дисциплины «Информационное право». Разделы учебно-методического пособия соответствуют основным институтам информационного права. Издание облегчит усвоение учебного материала по информационному праву, поможет систематизировать полученные знания, станет хорошим подспорьем при
подготовке к занятиям, а также текущей, промежуточной и итоговой аттестации.
Законодательство приводится по состоянию на 1 июля 2015 г.
денежных средств с клиентом, а также договоров, заключенных между операторами по переводу денежных средств <...> или экземпляра произведения публичное исполнение произведения сообщение в эфир сообщение по кабелю перевод <...> Актуальные проблемы теории и практики / под ред. И. Л. Бачило. М., 2008. 33. Калятин В. О. <...> российского законодательства // Актуальные проблемы российского права. 2014. № 12. 64. <...> Теоретические проблемы. 2-е изд., доп. М., 2009. 66. Рассолов М. М.
Предпросмотр: Информационное право в схемах. Учебное пособие.pdf (1,1 Мб)
Цель журнала —
освещение новостей юридического образования, достижений науки в юридическом образовании, обзора научно-практических конференций, методик преподавания юридических дисциплин, истории и теории юридического образования, новых программ и учебных курсов.
Издаётся с 1998 г.
Журнал рекомендуется Высшей аттестационной комиссией при Министерстве науки и высшего образования Российской Федерации для публикаций основных результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук
образование и наука» по оформлению научных статей ..............................................46 Перевод <...> Использование информации о циркадианных генах: проблемы охраны прав и инте№10‘2024 Проблемы юридического <...> Редакция оставляет за собой право попросить автора улучшить представленный перевод. <...> почетный научный редактор журнала «Юридическое образование и наука» Игорь Михайлович Мацкевич №10‘2024 47 Перевод <...> Перевод аннотаций ʓˎˢ ˑ˗ˑ˓ˏˎˈːˋˢ ˊ˃ˍ˃ˊ˃ ː˃ ˒˓ˋˑ˄˓ˈ˕ˈːˋˈ ˑˇːˑˆˑ ˋ/ˋˎˋ ːˈ˔ˍˑˎ˟ˍˋ˘ ˒ˈ˚˃˕ː˞˘ ˠˍˊˈˏ˒ˎˢ˓ˑ˅
Предпросмотр: Юридическое образование и наука №10 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Автор: Марченко М. Н.
М.: Проспект
В книге рассматривается широкий круг вопросов, касающихся теории и методологии исследования правового государства и гражданского общества, их идентифицирующих признаков и черт, основных путей и форм их взаимосвязи и взаимодействия. Рассматривая различные теории правового государства и гражданского общества под углом зрения адекватности отражения в них реальной действительности, автор приходит к выводу о том, что это теории не настоящего государственного и общественного образования, а предполагаемого, весьма идеализированного будущего. В мире никогда не было и нет того, что именуется правовым государством и гражданским обществом, исходя из тех высоких требований, которые предъявляются к данным образованиям идеологами и их последователями. Но есть на каждом этапе
развития человеческой цивилизации свои государственно-правовые и общественные идеалы, своего рода «утопии земного рая» (П.И. Новгородцев), которые могут быть «не только безусловной целью прогресса», но и «практической действительностью».
Гоббса; «Два трактата о правлении» или в другом переводе «Два трактата об управлении государством» (1893 <...> В переводе с языка теории на язык практики это означает, что при определении характера того или иного <...> Об этом же говорят и переводы с иностранных языков на русский ряда публикаций, посвященных проблемам <...> В переводе с языка теории на язык практики это будет означать прежде всего повышение, наряду с научными <...> В переводе с языка теории на язык практики это означает, что государство в лице своих представителей
Предпросмотр: Правовое государство и гражданское право (теоретико-правовое исследование).pdf (0,2 Мб)
Автор: Хайек Фридрих фон
М.: Социум
Фридрих Август фон Хайек (1899—1992), лауреат Нобелевской премии по экономике 1974 г., был одним из наиболее ярких представителей классического либерализма. В настоящее время он считается классиком не только экономической, но и политической мысли и в таком качестве пользуется признанием не только классических либералов, но и консерваторов, а также представителей других политических течений. Книга «Право, законодательство и свобода» является наиболее развернутым изложением идей Хайека относительно эволюции социальных норм и институтов. Существующие правила и обычаи, институты собственности и контракта, а также такие ценности, как честность и мир, укоренились в обществе в силу своей целесообразности. Но мы не вполне понимаем, как они работают они установились сами, а не благодаря сознательным усилиям людей. Именно потому, что связь между индивидуальным поведением и всеобъемлющим порядком так трудно поддается предсказанию, не следует думать, что, заставляя людей действовать определенным образом, можно создать действительно жизнеспособное общество. На социально-политической концепции автора основывается его доктрина конституционализма, весьма оригинальная и при этом критическая по отношению к существующим институтам либерально-демократического государства.
ПРАВО, ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО И СВОБОДА Современное понимание либеральных принципов справедливости и политики Перевод <...> Куряев Перевод с английского: Б. Пинскер (гл. 1—11), А. Кустарев (гл. 12—18) Научный редактор: А. <...> Роберт Фрост, стихотворение «Починка стены» (перевод Г. циплакова). <...> См. также мое предисловие к немецкому переводу этой книги: m. olson Jr. <...> Предисловие к немецкому переводу этой работы я озаглавил «злоупотребление разумом и упадок разума».
Предпросмотр: Право, законодательство и свобода. Современное понимание либеральных принципов справедливости и политики.pdf (0,6 Мб)
ЯрГУ
В сборнике опубликованы труды преподавателей, аспирантов и соискателей кафедры теории и истории государства и права Ярославского государственного университета им. П.Г. Демидова.
Актуальные проблемы теории и истории правовой системы общества. Вып. 7. <...> Правоконкретизирующая функция проявляет себя в преобразовании, переводе абстрактного содержания правового <...> Конкретизирующая функция регистрационных актов заключается в переводе абстрактного содержания правового <...> Шиловская 83 сам себя привяжет с купечеством в переводе денег векселями или другими какими домовными <...> купечества: деньги из города в город переводить одним только купцам, да разночинцам, кои с купечеством в переводе
Предпросмотр: Актуальные проблемы теории и истории правовой системы общества. Вып. 7. Ч. 1 Сборник научных трудов.pdf (0,8 Мб)
Автор: Марченко М. Н.
М.: Проспект
Учебник подготовлен в строгом соответствии с государственным стандартом
по курсу «Правоведение» для студентов неюридических вузов и в соответствии с
Программой вступительного испытания в магистратуру по правоведению.
Подходы и проблемы. М., 1999. С. 3. <...> В силу этого «с юридической точки зрения проблемы государства в значительной мере проявляются как проблемы <...> Об этом же говорят и переводы с иностранных языков на русский ряда публикаций, посвященных проблемам <...> Русск. перевод. СПб., 1907. <...> Разумеется, проблемы, касающиеся статуса семейного права, равно как и любые иные научные проблемы, не
Предпросмотр: Правоведение. 3-е издание. Учебник.pdf (0,5 Мб)
Автор: Протопопова Татьяна Витальевна
М.: Колос-с
В монографии представлено исследование проблемы дискриминации личности в контексте обеспечения права на человеческое достоинство.
Перевод с немецкого. СанктПетербург [Электронный ресурс] / И. <...> Сокращенный перевод немецкого семитомного издания. Том.1. М., 1994. <...> Проблемы правотворчества, применение права, проблема обеспечение права на достоинство и проблемы борьбы <...> Перевод с немецкого. СанктПетербург [Электронный ресурс] / И. <...> Сокращенный перевод немецкого семитомного издания. Том. 1. М., 1994. 81.
Предпросмотр: Право личности на достоинство и правовая дискриминология.pdf (0,5 Мб)
Информационный и научный журнал. Обзор новинок учебной литературы высшего и профессионального образования отечественных и зарубежных изданий. Опубликование научных статей на соискание степени доктора и кандидата наук.
Рекомендован Высшей аттестационной комиссией (ВАК) Министерства образования и науки Российской Федерации для публикации научных работ (статей), отражающих основное содержание диссертаций.
учреждения в отношении положительно характеризующихся осужденных к пожизненному лишению свободы путем их перевода <...> Практический курс иностранного языка ГОС стандарт», «Язык и право» и «Практический курс профессионального перевода <...> Перевод»), а уже к третьему семестру принять участие в конференции „Wir sprechen Jurasprache“ («Мы общаемся <...> Знакомство с научной литературой на иностранном языке по интересующей тематике, последующий перевод научных <...> Рассмотрена проблема автономии вузов.
Предпросмотр: Образование. Наука. Научные кадры №4 2018.pdf (1,1 Мб)
Учрежден в 1993 году Институтом законодательства и сравнительного правоведения при Правительстве РФ, Российским Союзом промышленников и предпринимателей.
"Информационно-аналитичеcкий журнал" по всему российскому законодательству. Рассчитан на руководителей и юристов и других специалистов предприятий всех форм собственности.
В каждом номере: комментарии ведущих юристов, арбитражная и судебная практика, адвокатская деятельность, новости юридического мира, ответы на вопросы, картотека нормативных актов с источниками их опубликования.
Посредничество в конфликтах /Перевод с нем. Н.В. <...> Краткий курс (перевод с английского). Изд. 2-е. М.: Инфотропик Медиа, 2013. 10. Лисицын В.В. <...> Во-первых, основные формы международных расчетов — аккредитив, инкассо и банковский перевод — призваны <...> Во-вторых, основные формы международных расчетов — аккредитив, инкассо и банковский перевод — в свою <...> Международные расчетные сделки — аккредитив, инкассо и банковский перевод — регулируются в своей основе
Предпросмотр: Право и экономика №5 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
ЯрГУ
Исследуются теоретические вопросы доказывания по уголовным делам, прикладные проблемы использования отдельных тактических приемов, криминалистических средств и методов в доказывании. Изучаются уголовно-процессуальные, криминалистические, судебно-медицинские и иные аспекты доказательственной деятельности при расследовании преступлений. Вносятся предложения по совершенствованию законодательных предписаний, толкованию и применению норм уголовно-процессуального законодательства.
Первоначальная стадия «отмывания» денег часто включает в себя физический перевод денег (наличных) за <...> В процессе индивидуальных переводов нелегальные доходы смешиваются с мультимиллиардными суммами, которые <...> привлечение во вклады и размещение драгоценных металлов; 8) выдача банковских гарантий; 9) осуществление переводов <...> денежных средств по поручению физических лиц без открытия банковских счетов (за исключением почтовых переводов <...> Полагаем, что эта проблема достойна отдельного внимания. 1.
Предпросмотр: Процессуальные и криминалистические проблемы доказывания. Вып. 2 сб. науч. статей.pdf (0,4 Мб)
Автор: Экимов А. И.
М.: Проспект
Сборник включает избранные работы автора по проблемам понимания права, опубликованные им в течение 50 лет научно-педагогической деятельности. Все материалы печатаются в том виде, в котором были опубликованы впервые (за исключением незначительных изъятий). Главное внимание уделено тем вопросам, которые не утратили своей актуальности и в настоящее время. Речь идет прежде всего о значении для права представлений людей об их интересах и справедливости, без всестороннего исследования которых невозможно получить адекватное понятие о сущности права, его функциях, тенденциях и механизмах развития. Работы прошлых лет – это и суждения о наших сегодняшних проблемах, но с позиции того идеального будущего, каким оно представлялось автору в другое историческое время. Отдельный раздел посвящен анализу взглядов выдающихся отечественных правоведов – профессора Н. М. Коркунова, который по праву является предтечей современной отечественной теории государства и права, и профессора П. Н. Новгородцева, защищавшего идею права в период очередной коренной ломки нашего государства.
науки во все времена состояла в том, что она брала на себя своеобразное консультирование политики и «перевод <...> Однако перевод этой аксиомы в практическую плоскость связан подчас с непреодолимыми препятствиями. <...> Вместе с тем, согласно статье 74 этого же кодекса такой перевод (на срок до одного месяца) допустим, <...> права и та предполагает уже знакомство с этими понятиями, так как всякая история есть прежде всего перевод <...> Специфика такого «перевода» все больше привлекает внимание советских правоведов1.
Предпросмотр: Методологические проблемы понимания права. Работы разных лет. Сборник научных трудов.pdf (0,2 Мб)
Журнал "Мир юридической науки" включен в новый Перечень рецензируемых научных изданий в которых должны быть опубликованы основные результаты на соискание ученой степени кандидата наук на соискание ученой степени доктора наук от 1 декабря 2015 г. № 13-6518 (номер в Перечне 1614)
«проблема организации комфортности участия человека в уголовном судопроизводстве – это вечная проблема <...> безопасное место может быть как в пределах одного исправительного учреждения, так и за его пределами (перевод <...> учреждения в качестве безопасных мест могут выступать: 1) другой отряд Смысл данной меры состоит в переводе <...> Перевод в безопасное место осуществляется по постановлению начальника исправительного учреждения, а в <...> При переводе в указанные места защищаемого лица необходимо учитывать, что осужденный, являющийся участником
Предпросмотр: Мир юридической науки №5 2017.pdf (1,1 Мб)
В журнале публикуются материалы, посвященные актуальным проблемам политической науки, мировой политики, международных отношений, экономики и права. Журнал призван объединить представителей российского и зарубежного экспертного и научного сообщества, сторонников различных научных школ и направлений. Главная цель журнала – предоставить читателю глубокий анализ какой-либо проблемы, показать различные подходы к ее решению. Каждый из выпусков журнала посвящен одной определенной теме, что позволяет обеспечить комплексное рассмотрение процессов, явлений или событий.
валюту, проведение международных расчетов на китайских торговых площадках Ctrip и Meituan, а также перевод <...> Высокая зависимость экономики Таджикистана от денежных переводов (преимущественно из России) – еще один <...> Высокий темп роста населения темп роста населения, % Высокая значимость доходов мигрантов объем переводов <...> коэффициент при переменной перевода), и не вследствие экономического роста, который как раз увеличивает <...> Мак17 Рост объема денежных переводов остается устойчивым, но ожидается его замедление // Группа Всемирного
Предпросмотр: Контуры глобальных трансформаций политика, экономика, право №3 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Автор: Хритинин Дмитрий Федорович
М.: Научная библиотека
Рассмотрены теоретические и практические вопросы судебной психиатрии,
основные формы психических расстройств, причины их возникновения, диагностика и лечение.
Вопросы правового положения людей с психическими расстройствами, проведения судебно-психиатрической экспертизы в уголовном и гражданском процессах, порядок выполнения решений экспертизы в отношении граждан, признанных невменяемыми и недееспособными, рассмотрены с учетом законодательных актов, регламентирующих практику оказания психиатрической помощи.
Книга будет интересна студентам, аспирантам, преподавателям юридических и медицинских вузов (факультетов), юристам, работникам правоохранительных органов, врачам-психиаторам.
Проблема невменяемости. <...> В России применяется как полный перевод теста (Л.Н. <...> Fisk, 1973 и др.), однако эта проблема связана тесно с проблемой парафилий (А.А. <...> Термин «анорексия» неточно отражает суть дела: в дословном переводе с древнегреческого это означает « <...> психическими расстройствами (1) Основанием для перевода лица из стационарной организации социального
Предпросмотр: Руководство по судебной психиатрии.pdf (1,5 Мб)
Цель журнала —
освещение новостей юридического образования, достижений науки в юридическом образовании, обзора научно-практических конференций, методик преподавания юридических дисциплин, истории и теории юридического образования, новых программ и учебных курсов.
Издаётся с 1998 г.
Журнал рекомендуется Высшей аттестационной комиссией при Министерстве науки и высшего образования Российской Федерации для публикаций основных результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук
Гете ; перевод с немецкого Б. Пастернака. Москва : Эксмо, 2022. 480 с. 7. Достоевский Ф.М. <...> Кэролл ; перевод с английского Н. Демуровой. Москва : Издательство «Э», 2015. 380 с. 16. Кэрролл Л. <...> Стэнли ; перевод с английского А. Кормашова. Москва : Махаон, 2018. 112 с. 17. Миронова С.М. <...> Редакция оставляет за собой право попросить автора улучшить представленный перевод. <...> Перевод аннотаций
Предпросмотр: Юридическое образование и наука №6 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Рассматриваются вопросы по актуальным проблемам права, совершенствованию судебной системы и правоохранительных органов, методике преподавания юридических дисциплин.
лингвистическую аргументацию, полагаем необходимым вернуться к вопросу о корректности обращения к русским переводам <...> Кругликов, ссылаясь на изданный в Красноярске в переводе на русский язык учебник уголовнопроцессуального <...> наименованиях присутствует корень «-schuld-», который имеет единственный пригодный для этого контекста перевод <...> язык переводится и как «обвиняемый», и как «подсудимый» (ст. 268 УПК Франции во всех доступных русских переводах <...> кодекс Федеративной Республики Германия – Strafprozessordnung (StPO): научнопрактический комментарий и перевод
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Право №2 2015.pdf (0,6 Мб)
«Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)» — новый научный журнал, учрежденный Московским государственным юридическим университетом имени О.Е. Кутафина (МГЮА) в 2014 г., стремящийся продолжить лучшие вековые традиции российской юридической периодики.
Отличие «Вестника» от иных журналов, издаваемых Университетом (Lex Russica, «Актуальные проблемы российского права», Kutafin University Law Review), и от других российских периодических изданий в том, что каждый его выпуск посвящен отдельной отрасли правовых знаний, например адвокатуре, административному праву, судебной экспертизе и т.д.
Журнал будет знакомить:
с основными направлениями развития юридической науки;
с актуальными проблемами теории и истории права и государства; конкретных отраслей права; сравнительного правоведения; методики преподавания правовых и общегуманитарных дисциплин, а также иностранных языков в юридическом вузе;
с правоприменительной практикой;
с путями совершенствования российского законодательства;
с известными российскими и зарубежными учеными, их теоретическим наследием;
с материалами конференций и круглых столов, проведенных в Университете или с участием профессорско-преподавательского состава Университета в других российских и зарубежных научных центрах;
с новой юридической литературой.
Авторами «Вестника» являются профессорско-преподавательский состав Университета, российские государственные и общественные деятели, ученые-юристы из других стран, аспиранты, юристы-практики, студенты юридических вузов и факультетов.
В постановлении Правительства РФ от 28.08.2019 № 1114 «О проведении эксперимента по переводу информационных <...> Это два сонбуна (вышеупомянутые чхульсин-сонбун и сахве-сонбун) и один кечхын (в переводе 9 См. подробно <...> Сегодня это означает прежде всего перевод всех возможных процессов в цифровую форму, так как именно она <...> это в первую очередь с тем фактом, что ни в одной из государственных программ требования и нормы по переводу <...> Создание нормативного блока, закрепляющего нормы по переводу документов в цифровой вид, стандарты обмена
Предпросмотр: Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА) №12 2019.pdf (1,1 Мб)
Автор: Валицкий Анджей
М.: Социум
Книга проф. А. Валицкого во многом уникальна и, несмотря на время, прошедшее после выхода ее первого издания, ни в России, ни за рубежом так и не появилось что-либо близкое по объему и глубине анализа правовых идей русских либералов XIX — начала ХХ в. В книге рассматриваются правовые и политические идеи шести ключевых фигур русской либеральной мысли: Б.Н. Чичерина, В.С. Соловьева, Л.И. Петражицкого, П.И. Новгородцева, Б.А. Кистяковского и С.И. Гессена. Все эти мыслители представляют антипозитивистский лагерь русской правовой мысли, поэтому критике ими правового позитивизма автор уделяет большое внимание. Кроме того, автор анализирует процесс трансформации классического либерализма в либерализм социальный. Книга интересна также тем, что в ней содержится весьма подробный анализ идей русского теоретического антилегализма, его общеевропейских и специфически российских корней.
Овчинникова, перевод, 2012 © О. Р. Пазухина, перевод, 2012 © С. Л. Чижков, перевод, 2012 © Н. А. <...> В России опубликованы две части этой книги в переводе И. В. <...> Очень характерно, что этот параграф отсутствует в английском переводе. <...> P. 404—405). 5 В английском переводе: Soviet Legal Philosophy / H. W. <...> Польский перевод опубликован в: Hessen S. Studia z filozofii kultury.
Предпросмотр: Философия права русского либерализма.pdf (0,2 Мб)
«Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)» — новый научный журнал, учрежденный Московским государственным юридическим университетом имени О.Е. Кутафина (МГЮА) в 2014 г., стремящийся продолжить лучшие вековые традиции российской юридической периодики.
Отличие «Вестника» от иных журналов, издаваемых Университетом (Lex Russica, «Актуальные проблемы российского права», Kutafin University Law Review), и от других российских периодических изданий в том, что каждый его выпуск посвящен отдельной отрасли правовых знаний, например адвокатуре, административному праву, судебной экспертизе и т.д.
Журнал будет знакомить:
с основными направлениями развития юридической науки;
с актуальными проблемами теории и истории права и государства; конкретных отраслей права; сравнительного правоведения; методики преподавания правовых и общегуманитарных дисциплин, а также иностранных языков в юридическом вузе;
с правоприменительной практикой;
с путями совершенствования российского законодательства;
с известными российскими и зарубежными учеными, их теоретическим наследием;
с материалами конференций и круглых столов, проведенных в Университете или с участием профессорско-преподавательского состава Университета в других российских и зарубежных научных центрах;
с новой юридической литературой.
Авторами «Вестника» являются профессорско-преподавательский состав Университета, российские государственные и общественные деятели, ученые-юристы из других стран, аспиранты, юристы-практики, студенты юридических вузов и факультетов.
Евангелие от Иоанна / синодальный перевод. 4. Иглтон Т. <...> Русский перевод см.: Дворкин Р. О правах всерьез. М. : РОССПЭН, 2004. <...> Русский перевод см.: Харт Г. Л. А. Понятие права. <...> Банк России предписал уполномоченным банкам «ограничить осуществление в течение календарного месяца переводов <...> Закон об эвтаназии В переводе с греческого «эвтаназия» — легкая, хорошая, счастливая смерть.
Предпросмотр: Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА) №4 2023.pdf (1,1 Мб)
Автор: Скуратов Ю. И.
М.: ИТК "Дашков и К"
В книге рассматриваются ключевые концепции и представления о развитии государства как правового субъекта древних восточных и греческих философов, римских юристов, мыслителей Средневековья, немецких реформаторов, христианских богословов, декабристов, писателей, американских, российских и советских политиков, других авторов.
перевод гемары трактата “Эрувин”. <...> Он же Крон в Древней Греции, что в переводе тоже означает Вышень. <...> В 1687 г. вышла в свет латинский перевод “Лунь Юя” Конфуция. <...> Перевод подготовила группа иезуитских ученых. <...> Основной проблемой Милль считал проблему свободы личности.
Предпросмотр: Все великие о государстве и праве катехизис юриста.pdf (0,2 Мб)
Автор: Полежаев О. А.
М.: Проспект
В условиях все большего внедрения цифровых технологий в гражданский оборот актуализируется вопрос о роли и значении права в упорядочивании отношений, связанных с использованием принципиально новых явлений.
Настоящая работа посвящена комплексному юридическому освещению регулирования отношений, возникающих с цифровыми явлениями, а именно цифровыми активами, сделками, заключаемыми с ними, а также новым технологиям автоматизации юридической работы. Право новых технологий имеет целью проиллюстрировать основные подходы к формированию юридических приемов и способов регулирования отношений, связанных с цифровыми активами, смарт-контрактами и другими явлениями, не получившими полноценного юридического закрепления. Due diligence при подготовке сделок в сфере новых технологий предназначается для
выражения совокупности правил, направленных на обеспечение безопасности и действительности сделок, призванных обеспечить включение объектов права новых технологий в гражданский оборот. Новые технологии автоматизации юридической работы (Legal Tech) отражают подходы к юридической квалификации технологий, предназначенных для оказания помощи представителям юридической деятельности. Законодательство приведено по состоянию на 1 ноября 2020 г.
Проблемы теории. <...> Проблемы теории. <...> Необходимость совершения цедентом действий по переводу токена на право требования цессионарию вытекает <...> возможности должника распоряжаться правом и, следовательно, в ходе такой проверки позволить осуществить перевод <...> распоряжения цифров ым правом, заключающимся в персональном участии правообладателя, которое выражается в переводе
Предпросмотр: Право новых технологий, практика комплексной юридической проверки (due diligence) при подготовке сделок в сфере новых технологий... Учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
Журнал "Мир юридической науки" включен в новый Перечень рецензируемых научных изданий в которых должны быть опубликованы основные результаты на соискание ученой степени кандидата наук на соискание ученой степени доктора наук от 1 декабря 2015 г. № 13-6518 (номер в Перечне 1614)
Если же кто обидит или притеснит чужеземца, то помогают ему и защищают его» (перевод Т.М. <...> А если кто оскорбит, то половина имущества его отдается потерпевшему» (перевод Т.М. <...> Перевод Д.А. Хвольсона. СПб.: Типография Императорской академии наук, 1869. 200 с. 5. <...> Подготовка текста, перевод, статьи и комментарии Д.С. Лихачева / под ред. В.П. <...> Область научных интересов: проблемы международного права.
Предпросмотр: Мир юридической науки №11 2010.pdf (0,7 Мб)
Журнал "Мир юридической науки" включен в новый Перечень рецензируемых научных изданий в которых должны быть опубликованы основные результаты на соискание ученой степени кандидата наук на соискание ученой степени доктора наук от 1 декабря 2015 г. № 13-6518 (номер в Перечне 1614)
деятельности оперативных аппаратов колонийпоселений в сфере предупреждения преступлений, в том числе при переводе <...> колонию-поселение, фактически исключает возможность достоверного установления готовности осужденного к переводу <...> В отношении лиц, подлежащих переводу в колониюпоселение из колоний общего либо строго режима – специалистами <...> Это, как указывалось выше, позволит достоверно установить готовность осужденного к переводу и снизит <...> публикации и услуг редакции по подготовке статьи к публикации (рецензирование, научное редактирование, перевод
Предпросмотр: Мир юридической науки №12 2013.pdf (0,7 Мб)
Цель журнала —
освещение новостей юридического образования, достижений науки в юридическом образовании, обзора научно-практических конференций, методик преподавания юридических дисциплин, истории и теории юридического образования, новых программ и учебных курсов.
Издаётся с 1998 г.
Журнал рекомендуется Высшей аттестационной комиссией при Министерстве науки и высшего образования Российской Федерации для публикаций основных результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук
«Юридическое образование и наука» по оформлению научных статей ..................................46 Перевод <...> Письменный перевод статей и устный перевод выступлений, презентаций делали студенты ОСП, и гости — участники <...> Редакция оставляет за собой право попросить автора улучшить представленный перевод. <...> почетный научный редактор журнала «Юридическое образование и наука» Игорь Михайлович Мацкевич № 2‘2024 47 Перевод <...> Перевод аннотаций
Предпросмотр: Юридическое образование и наука №2 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Издается с 2008г. На страницах данного издания представлены теоретические и научно-практические материалы, обзоры, статьи и рецензии по актуальным вопросам и проблемам современной экономики и предпринимательства. Главный редактор – Балабанов В.С., д.э.н.. профессор, Заслуженный деятель науки Российской Федерации, Президент Российской академии предпринимательства
В 2018 г. в регион было отправлено денежных переводов на общую сумму 62 млрд. долл. <...> Данные по объемам денежных переводов по состоянию на 2019 г. приведены в таблице 1. <...> В I квартале 2020 г. объем денежных переводов составлял примерно 6 млрд. долл. <...> В 2019 г. в Ливане денежные переводы составили 7,3 млрд. долл. США или 12,5% ВВП. <...> Особенно остро стоит проблема терроризма.
Предпросмотр: Путеводитель предпринимателя. Научно-практический сборник трудов №1 2021.pdf (0,6 Мб)
Автор: Дьяконова О. Г.
М.: Проспект
Монография посвящена исследованию теоретических вопросов судебной экспертизы: представлена общая характеристика института судебной экспертизы и судебной экспертизы как формы использования специальных знаний в судопроизводстве и иной юрисдикционной деятельности, в том числе с учетом исторического подхода к возникновению, становлению и развитию макроинститута использования специальных знаний. Особое внимание уделено исследованию объектов судебной экспертизы, образцов и проб для сравнительного исследования, а также классификации судебных экспертиз. Кроме того, в монографии исследуются вопросы, касающиеся места правовой категории «специальные знания» в системе права и форм реализации
макроинститута использования специальных знаний, становления и развития науки о судебной экспертизе – судебной экспертологии.
Светличный, проблема разграничения обыденного и специального знания есть проблема определения критериев <...> заведомо ложных показаний свидетеля, пояснение специалиста, заключение эксперта или заведомо неправильный перевод <...> Проблемы систематизации и классификации методов экспертного исследования // Проблемы криминалистической <...> Омельянюк, для перевода стандартизации судебно-экспертной деятельности на принципиально новый уровень <...> Проблемы систематизации и классификации методов экспертного исследования // Проблемы криминалистической
Предпросмотр: Теоретические основы судебной экспертологии. Монография.pdf (0,1 Мб)
Автор: Карташов Владимир Николаевич
М.: Директ-Медиа
Данная книга является продолжением разработки общетеоретических юридических проблем, начатой курсом лекций «Введение в общую теорию правовой системы общества» (в 10 ч., Ярославль, 1995–2004) и учебного пособия «Теория правовой системы общества» (в 2 т., Ярославль, 2005–2006). Основная библиография по каждой теме содержится в конце указанных публикаций. В данной же работе в сносках к соответствующим главам приводится лишь небольшая часть современных теоретических источников. На базе материалов отечественных и зарубежных юридических наук и практик в книге изложены основные теории фундаментальной юриспруденции. Содержание учебника соответствует актуальным требованиям Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования.
Термин «методология» в переводе с греческого (methodos и logos) — это «путь исследования, познания», <...> В переводе с латинского слово determinare означает «определять», «обусловливать» что-либо. <...> Действительно, в переводе с латинского, немецкого, французского и некоторых других языков в широком смысле <...> Понятие принципа права Слово «принцип» в переводе с латинского (principium) означает буквально основу <...> Слово «система» в переводе с греческого (systema) означает буквально «целое, составленное из частей».
Предпросмотр: Общая теория правовой системы общества учебник.pdf (0,8 Мб)
Автор: Слыщенков В. А.
М.: Статут
Книга посвящена сравнительно-правовому исследованию современного правового регулирования купли-продажи в России в контексте разделения между переходом права собственности и обязательственным договором купли-продажи. В фокусе исследования находится ряд проблем российского права купли-продажи, имеющих практическое значение. Помимо российского законодательства в книге анализируется правовое регулирование схожих вопросов и проблем в английском, немецком и французском праве. Опираясь на сравнительно-правовой подход, книга предлагает оценку российского правового регулирования купли-продажи с точки зрения основополагающего принципа современной купли-продажи, а именно обязательственной структуры купли-продажи. Исследуемые несообразности и проблемы российской купли-продажи теоретически объясняются недостаточно последовательным осуществлением в законодательстве и на практике принципа разделения между отчуждением и обязательством.
Сперанский, несмотря на неудачу своих первых кодификационных работ, ставших простым переводом Кодекса <...> Редакционная комиссия осуществила переводы ряда иностранных гражданских кодексов (см.: Прибавление к <...> » [ГГУ], за факт «перевода», сколько за то, что перевод вышел крайне слабый и плохой» (К предстоящему <...> Перевод Наполеоновского кодекса! Какое изумление для россиян, какая пища для злословия! <...> Потье (в английском переводе) и учебником Principles of Moral and Political Philosophy, написанным У.
Предпросмотр: Договор купли-продажи и переход права собственности Сравнительно-правовое исследование..pdf (2,1 Мб)
Рассматриваются вопросы по актуальным проблемам права, совершенствованию судебной системы и правоохранительных органов, методике преподавания юридических дисциплин.
и кормящих грудью женщин» была введена защита труда беременных женщин и кормилиц, включая запрет на перевод <...> Кроме того, указом был запрещен принудительный перевод кормилиц на ночные смены. <...> Перевод на другую работу с сохранением среднего заработка, предоставление перерывов для кормления ребенка <...> Основной задачей на текущий момент является перевод данной ГИС на Единую государственную цифровую платформу <...> не выше средней по стране, отмена требования о сдаче экзамена по русскому языку и истории, а также перевод
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Право №3 (0) 2024.pdf (0,6 Мб)
Журнал "Мир юридической науки" включен в новый Перечень рецензируемых научных изданий в которых должны быть опубликованы основные результаты на соискание ученой степени кандидата наук на соискание ученой степени доктора наук от 1 декабря 2015 г. № 13-6518 (номер в Перечне 1614)
зрения для отмывания денег используется огромное множество методов и приемов – от простых денежных переводов <...> отмывания денег может осуществляться с использованием самых разных видов операций, включая денежные переводы <...> , электронные переводы за границу, приобретение недвижимости, учреждение новых компаний. <...> Отмытые денежные средства в валютах стран-членов Европейского Союза подлежали переводу в другую валюту <...> публикации и услуг редакции по подготовке статьи к публикации (рецензирование, научное редактирование, перевод
Предпросмотр: Мир юридической науки №4 2011.pdf (0,7 Мб)
Журнал "Мир юридической науки" включен в новый Перечень рецензируемых научных изданий в которых должны быть опубликованы основные результаты на соискание ученой степени кандидата наук на соискание ученой степени доктора наук от 1 декабря 2015 г. № 13-6518 (номер в Перечне 1614)
соответствующая запись (дата выдачи, размер выданного единовременного пособия и номер специального перевода <...> Одна из наиболее острых проблем, стоящих перед мигрантами, — это проблема жилья, неудовлетворительных <...> инвалидов соответствует не только букве и духу международных избирательных стандартов, но и обеспечивает перевод <...> инвалидов соответствует не только букве и духу международных избирательных стандартов, но и обеспечивает перевод <...> руководством подчиненных, он может быть перемещен на другую должность как в пределах воинской части, так и с переводом
Предпросмотр: Мир юридической науки №7-8 2016.pdf (0,9 Мб)
Рассматриваются вопросы по актуальным проблемам права, совершенствованию судебной системы и правоохранительных органов, методике преподавания юридических дисциплин.
создают надлежащие условия осуществления права ребенка на информацию [1, примеч.: текст приводится в переводе <...> Понижение в должности предполагает перевод служащего на должность более низкого уровня, чем тот, которого <...> переработкой (модификацией) программы для ЭВМ или базы данных понимаются любые их изменения, в том числе перевод <...> Согласно ст. 4 этой Директивы перевод, адаптация, настройка и любые иные изменения компьютерной программы <...> Однако если перевод, адаптация, настройка и любые иные изменения компьютерной программы необходимы для
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Право №4 2020.pdf (0,6 Мб)
Журнал "Мир юридической науки" включен в новый Перечень рецензируемых научных изданий в которых должны быть опубликованы основные результаты на соискание ученой степени кандидата наук на соискание ученой степени доктора наук от 1 декабря 2015 г. № 13-6518 (номер в Перечне 1614)
главу включена ст. 307 «Заведомо ложные показание, заключение эксперта, специалиста или неправильный перевод <...> . 309 «Подкуп или принуждение к даче показаний или уклонению от дачи показаний либо к неправильному переводу <...> ложного заключения или ложных показаний, а равно переводчика с целью осуществления им неправильного перевода <...> показаний, эксперта, специалиста к даче ложного заключения или переводчика к осуществлению неправильного перевода <...> публикации и услуг редакции по подготовке статьи к публикации (рецензирование, научное редактирование, перевод
Предпросмотр: Мир юридической науки №8 2012.pdf (0,5 Мб)
М.: Проспект
В сравнительно-правовом исследовании рассматриваются теоретические и прикладные вопросы страхования расходов на юридическую помощь, общие принципы и частные модели организации и функционирования системы юридического страхования в некоторых зарубежных странах, а также перспективы ее введения в России.
Страхование расходов на юридическую помощь («Rechtsschutzversicherung» — в дословном переводе с немецкого <...> также закреплена возможность возмещения расходов на юридическую помощь в других странах (в т.ч. на перевод <...> судах; ‒ споры из привлечения к административной ответственности за парковку в неположенном месте; ‒ перевод <...> Проблемы и перспективы страхового рынка в России. <...> Проблемы рынка: низкая страховая культура не только у страхователей.
Предпросмотр: Страхование расходов на юридическую помощь сравнительно-правовое исследование.pdf (0,6 Мб)
Автор: Марченко М. Н.
М.: Проспект
В работе рассматривается широкий круг вопросов, касающихся истории становления и развития сравнительного правоведения, его роли и значения в жизни общества, его функций. Особое внимание уделяется проблемам классификации национальных правовых систем и характеристике основных правовых семей. Рассматриваются также вопросы соотношения международного и национального (внутригосударственного) права. Учебник написан на основе изучения и обобщения зарубежного и отечественного материала, а также практики использования сравнительного правоведения в разных странах.
Издание подготовлено по состоянию законодательства на май 2009 г.
Иначе как по-другому можно объяснить тот, на первый взгляд, весьма незначительный факт, что при переводе <...> В немецком оригинале этой книги, впервые изданной в 1984 г., а также в английском ее переводе, сделанном <...> В переводе на язык политической практики это означает, что для социалистического государства приемлемой <...> Имеется в виду прежде всего Библия (в переводе с греческого biblia, букв. — «книги»). <...> В переводе на язык практики это означает, что в процессе решения общих государственных и общественных
Предпросмотр: Сравнительное правоведение.pdf (0,2 Мб)
Учрежден в 1993 году Институтом законодательства и сравнительного правоведения при Правительстве РФ, Российским Союзом промышленников и предпринимателей.
"Информационно-аналитичеcкий журнал" по всему российскому законодательству. Рассчитан на руководителей и юристов и других специалистов предприятий всех форм собственности.
В каждом номере: комментарии ведущих юристов, арбитражная и судебная практика, адвокатская деятельность, новости юридического мира, ответы на вопросы, картотека нормативных актов с источниками их опубликования.
Цифровые финансовые активы: проблемы коллизионного регулирования// Актуальные проблемы российского права <...> Цифровые финансовые активы: проблемы коллизионного регулирования // Актуальные проблемы российского права <...> составленные полностью или в какой-либо их части на иностранном языке, должны быть надлежащим образом заверены переводом <...> Должностное лицо кредитного учреждения вправе осуществить перевод на русский язык составленных на иностранном <...> Перевод должен быть подписан лицом, осуществившим перевод, с указанием его должности или реквизитов документа
Предпросмотр: Право и экономика №11 2022.pdf (0,2 Мб)
Информационный и научный журнал. Обзор новинок учебной литературы высшего и профессионального образования отечественных и зарубежных изданий. Опубликование научных статей на соискание степени доктора и кандидата наук.
Рекомендован Высшей аттестационной комиссией (ВАК) Министерства образования и науки Российской Федерации для публикации научных работ (статей), отражающих основное содержание диссертаций.
Сделаны выводы и даны предложения по исследуемой проблеме. <...> Students as Pedagogical Problem Мария Максимовна ВАРНАКОВА, старший преподаватель кафедры лингвистики и перевода <...> На обратной стороне — перевод на английский и русский языки и пример использования этого слова (словосочетания <...> В такой ситуации опора на русский язык (перевод) может создать сложности и дать отрицательный эффект. <...> психолого-педагогических проблем.
Предпросмотр: Образование. Наука. Научные кадры №6 2017.pdf (1,1 Мб)
Автор: Попов В. И.
М.: Проспект
В монографии рассматриваются проблемы взаимодействия современного государства и гражданского общества. В работе обосновывается, что в отношениях государства и гражданского общества право выступает в качестве универсального и эффективного средства, обеспечивающего воспроизводство нацеленных на достижение компромисса или консенсуса коммуникативных практик. Исследуются базовые предпосылки правовой коммуникации государства и гражданского общества, определяются особенности
субъектного состава правовой коммуникации (как со стороны государства, так и со стороны гражданского общества), описывается система правовых принципов коммуникации. Устанавливаются роль и значение права в определении логики и основных форм взаимодействия государства и гражданского общества. Изучается связь параметров коммуникации государства и гражданского общества с функциональными характеристиками права, при этом особое внимание уделяется поиску возможностей оптимизации функционирования права и минимизации его дисфункциональных проявлений. Все это позволяет обосновать и подробно раскрыть коммуникативно-обеспечительную
роль права в отношениях государства и гражданского общества.
Законодательство приведено по состоянию на 1 января 2023 г.
, представляющие общий интерес в рамках организованных публичных сфер» 1 (перевод мой. — В.П.). <...> Перевод М. С. Козловой и Ю. А. Асеева. М.: Гнозис. 1994. С. 311. 3 Ермакова Е. В. <...> работе «Право как инструмент социального контроля и как способ улучшения человеческих взаимоотношений» (перевод <...> , обеспечивает воспроизводство конструктивного диалога между ними (посредством права осуществляется перевод <...> Перевод М. С. Козловой и Ю. А. Асеева. М.: Гнозис, 1994. 612 с. 19. Власенко Н. А.
Предпросмотр: Право в обеспечении коммуникации государства и гражданского общества. Монография.pdf (0,4 Мб)
Автор: Манаков
КемГМА
Методические указания по курсу «Правоведение» составлены в соответствии с государственным стандартом РФ по высшей школе для студентов Кемеровской государственной медицинской академии. В рекомендациях представлена программа курса «Правоведение» и рекомендации по его изучению. Пособие содержит список рекомендованной литературы, экзаменационные вопросы и ситуационные задачи.
Актуальные проблемы медицины и права. <...> Перевод на другую работу. Основания прекращения трудового договора (контракта). <...> Заведомо ложные показания, заключение эксперта или неправильный перевод (ст. 307 УК РФ). <...> Проблема запрета абортов: отечественный и зарубежный опыт. 2. <...> Правовые и этические проблемы эвтаназии: зарубежный опыт. 2.
Предпросмотр: Правоведение.pdf (2,6 Мб)
ЯрГУ
Настоящий тематический сборник продолжает традиции периодических научных публикаций Демидовского юридического лицея, включает две части. В первой из них рассматриваются история, теория и практика международного трудового права и международного права социального обеспечения. Во второй части представлены рецензии на научные и учебные издания по трудовому праву и праву социального обеспечения, опубликованные в 2008-2009 гг. Предназначен для преподавателей, магистров, аспирантов и студентов юридических вузов и юридических факультетов университетов, а также для практических работников-юристов. Он адресован всем, кто интересуется проблемами трудового права и права социального обеспечения.
содержатся особые правила о трудоустройстве инвалидов, дополнительные гарантии при приеме на работу, переводе <...> законодательства, но и полная лингвистическая экспертиза18 текста Хартии на всех ее официальных языках и перевод <...> Исключение составляют случаи выплаты заработной платы банковскими чеками или почтовыми переводами при <...> форме, предполагающей замену законных денег, кроме официальных банковских чеков или чеков почтовых переводов <...> Конвенции № 158 и Рекомендации № 119 использован один и тот же термин, который лишь получил различный перевод
Предпросмотр: Вестник трудового права и права социального обеспечения Сборник научых трудов Вып. 4 Международное трудовое право и право социального обеспечения.pdf (1,0 Мб)
Журнал «Вестник ТвГУ. Серия: Право» был основан в 2006 году. Серия посвящена рассмотрению актуальных вопросов в сфере юриспруденции. В журнале представлены избранные статьи ученых-юристов, юристов-практиков, а также аспирантов, соискателей и студентов юридических вузов самой разнообразной тематики, освещение в которых получили наиболее животрепещущие проблемы права. Особое внимание уделяется рассмотрению актуальных проблем гражданского и семейного права, гражданского процесса, истории и теории права – одноименные разделы журнала стали традиционными. Также традиционным стало включение в журнал раздела «Трибуна молодых ученых», в котором публикуются статьи начинающих ученых-юристов, предлагающих свой «свежий взгляд» на существующие правовые проблемы. Журнал предназначен для студентов и преподавателей юридических вузов, практикующих юристов, всех, кому интересны проблемы юридической науки.
Перевод О. Гурьевой. «Библия для всех». Санкт-Петербург. 1996. С. 166. 2 Цит. по изданию: Библия. <...> Синодальный перевод. Под общ. ред. В.А. Цорна. Консультанты Е. Гроссман, Е.Д. Каширский. <...> Перевод О. Гурьевой. «Библия для всех». Санкт-Петербург. 1996. 24. Библия. <...> В русском переводе с параллельными местами и приложением. Российское библейское общество. <...> Синодальный перевод. Под общ. ред. В.А. Цорна. Консультанты Е. Гроссман, Е.Д. Каширский.
Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Право №1 2011.pdf (0,5 Мб)
ЯрГУ
Настоящий тематический сборник продолжает традиции периодических научных публикаций Демидовского юридического лицея. Он открывает новую серию современных изданий по проблемам трудового права и права социального обеспечения. Сборник включает две части. В первой из них рассматриваются научное наследие и биографии представителей ярославской юридической школы, стоявших у истоков формирования науки трудового права и науки права социального обеспечения. Во второй части представлены рецензии на научные и учебные издания по трудовому праву, опубликованные в 2004 - 2005 гт.
В 1912 г. он подавал документы на перевод в столичный университет107, но в 1917 г. революционная смута <...> К началу 1942 г. ситуация стабилизировалась, но в июле 1943 г. неожиданно принимается решение о переводе <...> В отношении первого вида взыскания авторами указывается, что такой перевод запрещен действующим трудовым <...> Во-вторых, в трудовом законодательстве перевод на нижестоящую должность или нижеоплачиваемую работу был <...> Циндяйкина и др.) и сформулировать свою позицию, оценку по вопросам определения переводов, изменения
Предпросмотр: Вестник трудового права и права социального обеспечения. Вып. 1. Основатели ярославской школы трудового права и права социального обеспечения портреты на фоне времени.pdf (1,2 Мб)
«Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)» — новый научный журнал, учрежденный Московским государственным юридическим университетом имени О.Е. Кутафина (МГЮА) в 2014 г., стремящийся продолжить лучшие вековые традиции российской юридической периодики.
Отличие «Вестника» от иных журналов, издаваемых Университетом (Lex Russica, «Актуальные проблемы российского права», Kutafin University Law Review), и от других российских периодических изданий в том, что каждый его выпуск посвящен отдельной отрасли правовых знаний, например адвокатуре, административному праву, судебной экспертизе и т.д.
Журнал будет знакомить:
с основными направлениями развития юридической науки;
с актуальными проблемами теории и истории права и государства; конкретных отраслей права; сравнительного правоведения; методики преподавания правовых и общегуманитарных дисциплин, а также иностранных языков в юридическом вузе;
с правоприменительной практикой;
с путями совершенствования российского законодательства;
с известными российскими и зарубежными учеными, их теоретическим наследием;
с материалами конференций и круглых столов, проведенных в Университете или с участием профессорско-преподавательского состава Университета в других российских и зарубежных научных центрах;
с новой юридической литературой.
Авторами «Вестника» являются профессорско-преподавательский состав Университета, российские государственные и общественные деятели, ученые-юристы из других стран, аспиранты, юристы-практики, студенты юридических вузов и факультетов.
Федеральным законом от 21.12.2004 № 172-ФЗ (ред. от 29.07.2017) «О переводе земель или земельных участков <...> положение сельскохозяйственных товаропроизводителей, что ведет к отказу от предоставленных земель; перевод <...> Последнее особенно важно в связи с неуклонно возрастающим числом переводов сельхозземель в другие категории <...> Оформление недропользователем прав на земельные участки и перевод таких участков в категорию, допускающую <...> В переводе с немецкого языка, слово «кервохе» означает «неделя уборки».
Предпросмотр: Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА) №1 2019.pdf (1,1 Мб)
Журнал освещает интересные вопросы истории и теории государства и права как России, так и зарубежных стран. Издаётся с 1998.
признания, проблема государственного контроля над территорией и проблема состоятельности. <...> Конфуций: «Лунь юй» : исследование, перевод с китайского, комментарии / Л.С. Переломов. <...> Опыт истории Российских государственных и гражданских законов : перевод с немецкого. <...> Перевод Переславцева В.В. // Краеведческий бюллетень. 1990. № 2. <...> Перевод Переславцева В.В. / Д. Стефан // Краеведческий бюллетень. 1990. № 2. С. 5–46. 4.
Предпросмотр: История государства и права №12 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
М.: Статут
Сборник содержит тезисы докладов по актуальным проблемам истории государства и права, политическим и правовым учениям, разрабатываемым в рамках научной школы «Личность, государство, правовая политика в государственно-правовой мысли России и Европы», основателем и научным руководителем которой является профессор Олег Юрьевич Рыбаков.
Поскольку жидовствующие ссылались на отсутствующие в славянском переводе книги Ветхого Завета, новогородским <...> архиепископом Геннадием в экстренном порядке создается полный перевод Библии; 1 См.: Юдин А.В. <...> XXVIII протоиереи должны были следить, чтобы писцы – переписчики книг использовали «добрые» переводы <...> Иоанна Тобольского, представлявшее собой сборник статей о вере и нравственности и перевод труда Иоганна <...> дробность землепользования, правовую неопределенность, незаконную скупку сельскохозяйственных земель и перевод
Предпросмотр: Актуальные проблемы истории государства и права, политических и правовых учений Сборник материалов круглого стола,проходившего в Саратовской государственной юридической академии 14 мая 2012 г..pdf (4,3 Мб)
Издательский дом ВГУ
Учебное пособие подготовлено на кафедре теории и истории государства и
права юридического факультета Воронежского государственного университета.
Сократ и софисты: проблема права и справедливости. Аристотель о праве. <...> Право и История : эпистемологические проблемы (Опыт комплексного исследования проблем предмета и структуры <...> Юриспруденция в поисках идентичности : сборник статей, переводов, рефератов / под общ. ред. С.Н. <...> Главные методологические проблемы постклассической юриспруденции. 32. <...> Проблема «сущего» и «должного» в английской юриспруденции. 18.
Предпросмотр: История и методология юридической науки .pdf (0,5 Мб)
Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук
Часто авторы не придают значения переводу основных данных и информации об авторе и о самой статье (аннотация <...> В отношении административных регламентов такой перевод в электронную форму должен был начаться в 2005 <...> текстовой формы в сценарную (второй этап); 10) перевод сценарной формы в модельную (третий этап); 11 <...> «Налоговое право, как правило, «доверяет» гражданскому в вопросах юридической квалификации (перевода <...> Перевод на русский язык 1 Lowenfeld не допускается. A.-F.
Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Серия ПРАВО №2 2010.pdf (0,3 Мб)
Автор: Гречина Л. А.
ЯрГУ
В части II предлагаются информационные и методические материалы по административному праву, трудовому праву, уголовному праву и уголовно-процессуальному праву.
Таким образом, администрация в переводе с латинского есть служба, подчинение, деятельность под руководством <...> нанимателя); б) те, которые не влекут за собой увольнение гражданских служащих со службы (например, перевод <...> Проблема систематизации административного законодательства. 9. <...> Перевод в трудовом праве / Е. П. Циндяйкина. – М., 2003. 67. Чашин, А. Н. <...> Другие полагают, что слово «уголовный» есть буквальный перевод латинского capitalis, отсюда causa capitalis
Предпросмотр: Основы права. Ч. 2 учебно-методические рекомендации для самостоятельной работы студентов.pdf (0,5 Мб)