27Христианство. Догматическое богословие. Христианская церковь
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Знаете эту модную теорию сильной личности, притягивающей к себе успех? <...> Племя, нацию, теорию, идеологию, деньги, удовольствия. <...> У психологов есть такая теория: если будущее как следует себе представить, в мельчайших подробностях, <...> Наталья Богатырёва Архимандрит Андрей (Конанос) Когда Христос станет для тебя всем Перевод Анны Саминской <...> любой банк по приведенной квитанции или используйте её как образец для заполнения бланка почтового перевода
Предпросмотр: Фома №10 (150) 2015.pdf (0,3 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
денег, но вместе мы сможем ему помочь. как помочь: Переходите на сайт фонда, там можно сделать онлайн перевод <...> организации edadnes.ru вы узнаете о том, что необходимо сейчас, там же есть возможность сделать денежный перевод <...> . https://edadnes.ru/helpnow u как помочь: Переходите на сайт фонда, там можно сделать онлайн перевод <...> В результате вышла его книга «Теория распада Вселенной и вера отцов.
Предпросмотр: Фома №12 2023.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Православная община» выходил с 1990 по 2000 год в издательстве Московской высшей православно-христианской школы (современное название: Свято-Филаретовский православно-христианский институт). Главный редактор журнала - священник Георгий Кочетков.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Послание к ефесянам св. апостола Павла (Новый перевод <...> Его нельзя удовлетворить новой газетой, новым романом, новой политической теорией, новой сотней или тысячей <...> Григория Богослова, в кото рой он говорит о Боге неоплатоническим языком (в переводе Вл. <...> В.Тищенко; перевод С.В.Тищенко; отв . редактор С . в.лезов . М ., 1992. 15\ с. Кюнг Ганс .
Предпросмотр: Православная община №11 1992.pdf (0,4 Мб)
Автор: Трофимовский Николай Васильевич
Свиток
Книга Н.В. Трофимовского является оригинальным исследованием по истории Смоленской епархии с древнейших времен до середины XIX в. Используя обширный комплекс исторических источников, автор раскрыл историю монастырей, храмов и святынь Смоленщины. Большое внимание уделено обычаям и духовным традициям смолян, рассказано о подвижниках благочестия. Смоленщина готовится к празднованию юбилейной даты (1150 лет со дня первого упоминания города Смоленска в летописях), особенно значимой для истории Русской Православной Церкви и Отечества. В этой связи исследование Н.В. Трофимовского позволяет современному читателю поразмышлять о единстве исторического процесса, вобравшего в себя живые ручейки человеческих историй и судеб. Книга адресована историкам, краеведам и всем интересующимся историей Русской Православной Церкви, Смоленской епархии и России.
Развитием этой идеи стала популярная теория «малых дел». <...> Теория, получившая название «областничество», была сформулирована преподавателем Казанского университета <...> С. 216. 2 Как доказательство его занятий в этом роде остается доныне его перевод с итальянского «Эпитомия <...> С этой должностью соединена была в то время цензура духовных сочинений и переводов, предназначаемых для
Предпросмотр: Историко-статистическое описание Смоленской епархии.pdf (0,2 Мб)
Автор: Урюпин И. С.
М.: Директ-Медиа
Учебное пособие посвящено анализу творческой рецепции библейского текста в русской литературе конца ХIХ — первой половины ХХ века, является частью (модулем) учебной дисциплины «Неомифологизм в русской литературе ХХ века». В центре внимания автора оказываются произведения В. Г. Короленко, Л. Н. Андреева, Ю. Л. Слёзкина, С. С. Бехтеева, И. А. Бунина, М. Горького, Б. К. Зайцева, Е. И. Замятина, М. М. Пришвина, М. А. Булгакова, С. Н. Булгакова, в которых художественно трансформировались мотивы, образы, мифологемы Священного Писания.
Хомякова, представляющее собой вольный перевод «Рождественской песни в прозе» Ч. Диккенса. <...> В романе, строго говоря, нет ни посланников Иешуа Га-Ноцри ("апостол" в переводе с греч. — посланник) <...> Вопросы теории и практики. — Тамбов: Грамота, 2015. — №7 (49): в 2-х ч. — Ч. II. — С. 24–27. 12. <...> Вопросы теории и практики. — Тамбов: Грамота, 2013. — №8 (26): В 2-х ч. — Ч. 1. — С. 32–34. 41. <...> Вопросы теории и практики. — Тамбов: Грамота, 2012. — № 7 (18). — Ч. I. — C. 225–227. 249.
Предпросмотр: Библейский текст в русской литературе конца ХIХ — первой половины ХХ века учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
Журнал «Православная община» выходил с 1990 по 2000 год в издательстве Московской высшей православно-христианской школы (современное название: Свято-Филаретовский православно-христианский институт). Главный редактор журнала - священник Георгий Кочетков.
Подобное распространение доста точно просто оправдывается на основании многочисленных теорий таинственной <...> Заявление занимает критическую позицию в отношении подхода, высказываемого в большинстве теорий таинственной <...> Перевод с английского А.Б. Костромина, С. <...> Перевод А. Быкова, С. Заiiденберга. <...> Увы, современный иудаизм , даже самый ортодо ксальный, принимает эту языческую теорию .
Предпросмотр: Православная община №49 1999 (1).pdf (1,2 Мб)
Журнал «Духовно-нравственное воспитание» знакомит с тысячелетним опытом православного духовно-нравственного воспитания, с достижениями русской религиозной мысли, с духовным осмыслением естественных и гуманитарных наук, русской и мировой литературы. Это журнал о том, без чего человеку нельзя жить, — о смысле бытия. Читатель найдет здесь статьи, проповеди, беседы священников, религиозных мыслителей, ученых, педагогов; программы по духовно-нравственному воспитанию детей, разработки уроков и классных часов на темы Священной истории, сценарии религиозных и фольклорных праздников, рассказы о паломнических поездках и путешествиях к святыням России и мира.
Освещение проблем духовно-нравственного воспитания детей, подростков и юношества. Культурно-исторический и современный опыт православного воспитания и обучения. Духовные традиции народов России. В помощь преподавателю учебного курса «Основы православной культуры» (программы, учебно-методические материалы, конспекты уроков).
Едошина отмечает, что «не без влияния переводов Соловьева сочинений Платона Флоренский увлеченно читает <...> Циолковский писал о жизни на Луне и далеких планетах, создал теорию «лучистого человечества»; А.Р. <...> Он создал теории и открытия, которые были материализованы через десятки лет другими исследователями. <...> Вот начальные строфы из стихотворения Гюго «История» (перевод Павла Антокольского): В судьбе племен людских <...> энциклопедия богов и богинь, героев и героинь, нимф, духов, чудовищ и связанных с ними мест / Аннет Гизеке; [перевод
Предпросмотр: ДУХОВНО-НРАВСТВЕННОЕ ВОСПИТАНИЕ №3 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Православная община» выходил с 1990 по 2000 год в издательстве Московской высшей православно-христианской школы (современное название: Свято-Филаретовский православно-христианский институт). Главный редактор журнала - священник Георгий Кочетков.
В этой теории есть своя идея справедливости и добра , Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> Увы, современный иудаизм , даже самый ортодо ксальный, принимает эту языческую теорию . <...> В переводе с греческого языка это означает "общее дело", что в данном контексте можно переводить и как <...> Прежде всего, он поставил перед духовной школой куль турную задачу перевод на русский язык Священного <...> Избранные псалмы в переводе и с nредисловие.м Сергея Аверинцева .. .......... ................ .....
Предпросмотр: Православная община №54 1999.pdf (1,8 Мб)
М.: Библейско-Богословский институт св. апостола Андрея
Сборник включает в себя доклады и документы экуменического коллоквиума «Крещение и общение церквей», проведенного в 1998 г. в бенедиктинском монастыре в Шеветони. Коллоквиум был организован католической монашеской общиной, уже три четверти века занимающейся проблемами реального экуменизма, и является откликом на проект соглашения по вопросу крещения, предложенный комиссией Всемирного совета церквей «Вера и церковное устройство» христианским церквам различных исповеданий в документе «Крещение, евхаристия, служение», принятом в Лиме в 1982 г. В докладах коллоквиума, представленных видными богословами и церковными деятелями, содержатся важные сведения о новозаветном богословии крещения, крещальной дисциплине
и практике Древней церкви и различных современных христианских исповеданий в связи с вопросом о христианском единстве.
Научное редактирование: игумен Иннокентий (Павлов) Перевод: Т. Стамова, Г. Чуртуков Обложка: А. <...> При этом столь очевидно неверный перевод английского слова ministry — служение словом священство (последнее <...> младенцу, неспособному исповедовать свою веру, конечно, это случаи крайние и существующие скорее в теории <...> очередь, Апостольское предание было также известно в Александрии, откуда до нас дошли его различные переводы <...> Именно противоречие между практикой и теорией может приводить к разделению. 3 Baptême, Eucaristie et
Предпросмотр: Крещение и общение. Сборник материалов Коллоквиума в Крестовоздвиженском монастыре..pdf (0,2 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
это потому, что он как ученыйобществовед и экономист открыто высказался об устарелости экономической теории <...> Вот, собственно говоря, и вся теория. <...> dom-noi.ru Помочь деньгами: Яндекс деньги: 410012209222596 Карта Сбербанка: 6762 8038 8051 845 631 (в переводе <...> Пожертвования можно направить почтовым переводом по адресу: 607150, Нижегородская обл., Ардатовский р-он <...> любой банк по приведенной квитанции или используйте её как образец для заполнения бланка почтового перевода
Предпросмотр: Фома №7 (159) 2016.pdf (0,4 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
В статье были отмечены сложности с переводом понятия «места памяти», влияние предшественников (Э. <...> Перевод «lieu de mémoire» на русский язык как «место памяти» стоит признать не слишком удачным (ср. с <...> История русского городского ремесла в контексте теории модернизации: к постановке проблемы // Quaestio <...> К теории региональной идентичности (по материалам Европейской России) // Идентичность как предмет политического <...> Также экономика (внутренняя) Таджикистана зависит в какой-то мере от частых переводов денег мигрантов
Предпросмотр: Tempus et Memoria №2 2022.pdf (0,7 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
знаешь, нин, в воскресенье тебе придется пойти. мы пережили три недели протестов, а теперь у нее новая теория <...> И начинаются все эти теории. <...> (В русском переводе акцент несколько сглажен: Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня). <...> Не случайно именно Евхаристия — что в переводе с греческого означает «благодарение» — выступает центральным
Предпросмотр: Фома №11 2021.pdf (0,3 Мб)
Журнал издается с 2007 г. Решением Президиума ВАК он включен в Перечень российских рецензируемых научных журналов в редакции 2010 г., в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
В серии «История» публикуются научные статьи преподавателей исторического факультета ТГУ, учёных научных учреждений и преподавателей вузов Москвы, Санкт-Петербурга, Смоленска, Владимира, Нижнего Новгорода и других городов России и зарубежья (Украина, Белоруссия, Болгария, США). Материалы, публикуемые в журнале, охватывают широкий спектр проблем современной исторической науки.
Последняя четверть XVIII в. // Право: история, теория, практика. Брянск, 1999. Вып. 3. <...> Последняя четверть XVIII в. // Право: история, теория, практика. Брянск, 1999. Вып. 3. 23. <...> тезис всё же не раскрывает сути взглядов отечественных историков-югославистов, так как не ясно, о каких теориях <...> они напечатаны впервые, почти все – в переводах С. <...> Выпуск 1 – 172 – сти перевода» языка одного автора на язык другого, не зря же сам он любит сослаться
Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия История №1 2013.pdf (0,8 Мб)
ЗабГУ
Пособие содержит материал по истории зарождения и трансформации различных религий на территории Забайкалья. Характеризуются теоретические подходы к пониманию религии, даётся её анализ как социального феномена. Рассматриваются традиционные для региона и наиболее распространённые в разное время религии: шаманизм, православие и буддизм. Им посвящены отдельные главы. Остальные религиозные учения рассматриваются разными параграфами одной главы.
Новикова, канд. ист. наук, доцент кафедры теории и истории государства и права ЧИБГУЭП; В. И. <...> университета, которые длительное время занимаются проблемами истории Сибири, истории Забайкалья, истории и теории <...> В связи с переводом денежных средств и земельных владений, Староселенгинский монастырь был самым богатым <...> Инок (от слав. иной – «одинокий, другой») – русское наименование монаха, буквальный перевод с греческого <...> URL: http://slovari.yandex.ru/религия/перевод/#lingvo/ (дата обращения : 12.09.2012). 68.
Предпросмотр: Религии в истории Забайкалья с момента появления до начала XX в. учебное пособие .pdf (0,4 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Кстати сказать, на уроках основ православной веры отец Андрей не только учит детей «теории», но и постоянно <...> Перевод божественной красоты на русский язык — это, на мой взгляд, главный христианский смысл «Евгения <...> Потому и не особо успешны переводы романа на другие языки. <...> Дело не в том даже, что, как известно, прототипом ➥ Перевод божественной красоты на русский язык — это <...> Потому и не особо успешны переводы романа на другие языки.
Предпросмотр: Фома №6 (158) 2016.pdf (0,4 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
С точки зрения канонической теории, участие императора в таком избрании как раз и обозначало или — замещало <...> И тогда слово «иерей» в переводе с древнегреческого буквально означает «приносящий жертву». <...> Я знаю жесты и поэтому могу воспринимать службы в жестовом исполнении через перевод на язык глухих. — <...> Его еще называют Архистратигом, что в переводе с греческого означает «главнокомандующий». <...> Жизнь без границ Путь к потрясающе счастливой жизни Перевод с англ. Т. О.
Предпросмотр: Фома №4 (120) 2013.pdf (2,5 Мб)
Издательство КемГИК
Целью проведения чтений является представление и обсуждение результатов
научно-исследовательских работ учёных, писателей, священнослужителей, педагогов, краеведов, студентов, учащихся, посвященных вопросам развития православного краеведения в Сибири и Кузбассе, а также обмен опытом и инновациями. XI историко-краеведческие чтения впервые приобрели статус всероссийских, так как в их работе участвовали представители из других регионов России. XI Всероссийские ежегодные историко-краеведческие чтения посвящены ряду событий, отмечаемых в России и Кузбассе в 2022 году.
Летом 1909 г. вышел указ Святейшего Синода о переводе на казенное финансирование всех станов Миссии « <...> Перевод директора Сивковой В. <...> Само это слово в переводе с латинского означает «письмо». <...> Вопросы теории и практики. –2011. -№ 5–4. -С. 204–207. <...> Вопросы теории и практики. 2011. № 5–4. — С. 204–207.
Предпросмотр: Православное краеведение на земле Сибирской.pdf (0,8 Мб)
[Б.и.]
Данное пособие рекомендовано для ведения модулей «Основы этики» и «Основы православной культуры» в рамках курса «Основы религиозных культур и светской этики».
В пособиe включены материалы по основным этическим вопросам современности: о вреде наркомании и курения, рассматриваются серьезные проблемы суицида, аборта, сквернословия. Затронуты вопросы пагубного влияния на ребенка компьютера и телевидения.
Пособие предназначено для преподавателей курса «Основы религиозных культур и светской этики» (модуль «ОПК» и «ОСЭ»). Материалами данного сборника можно пользоваться при подготовке к классным часам, родительским собраниям, при проведении мероприятий воспитательной направленности.
Как бы ужасающе ни звучало слово «антропофагия», что в переводе с греческого обозначает «человекопожирательство <...> Aгентство Kнига-Cервис» Волнина Наталья Николаевна, кандидат философских наук, доцент кафедры философии, теории
Предпросмотр: Грехи современного мира.pdf (4,0 Мб)
Журнал «Православная община» выходил с 1990 по 2000 год в издательстве Московской высшей православно-христианской школы (современное название: Свято-Филаретовский православно-христианский институт). Главный редактор журнала - священник Георгий Кочетков.
Не случайно мы пели сегодня псалмы в его переводе. <...> В его же переводе мы читаем на утрени шесто псалмие и т. Д. <...> Сама жизнь впоследствии потре ооваЖI такого творчества, и ПОСJ,еднее, таким образом, развивалось не в теории <...> Я не буду де.1ать экскурсов в историю ,нашего русского иночества 11 излагать различные теории о процвстании
Предпросмотр: Православная община №8 1992.pdf (0,3 Мб)
Журнал «Православная община» выходил с 1990 по 2000 год в издательстве Московской высшей православно-христианской школы (современное название: Свято-Филаретовский православно-христианский институт). Главный редактор журнала - священник Георгий Кочетков.
Ниже опубликован перевод вытупленияя О. КлеАlана. <...> Перевод с французского Алексея КосmРОМlIна Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» <...> община, N2 2, 1994 Протестантам надо понять, почему в России плохо привива ется экклезиологическая "теория <...> по акгуальным проблемам церков ной жизни; современные катехизисы, пособия по изучению богослужения, переводы
Предпросмотр: Православная община №20 1994.pdf (0,5 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
творений Филофея главное значение имели послания, в которых он формулировал идею «Москвы – Третьего Рима», теорию <...> Бе ссмысленно смотреть на теорию Третьего Рима как на обоснование имперских и захватнических целей Российского <...> Так, недавно патриарх Варфоломей назвал историософскую теорию «Москвы – Третьего Рима» «глупой, высокомерной <...> СЕНТЯБРЬ 2022 ОКТЯБРЬ 75 лавянка СЕНТЯБРЬ 2022 ОКТЯБРЬ 75 намек на возможность рассмотрения вопроса о переводе <...> на пол – пятки врозь, передний отдел стоп приведен; попеременные повороты корпуса вправо и влево с переводом
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №5 2022.pdf (0,3 Мб)
Журнал о воспитании детей в свете православной веры.
представителей русской религиозно-философской традиции, обнаружив перед всем миром лукавую призрачность теории <...> Мессианским мукам и последним скорбям здесь соответствует неизбежное и, согласно «теории обнищания», <...> природе коммунистического утопизма, проявлял себя уже не только как присутствовавшее в коммунистической теории <...> религиозно-утопическими мечтателями… Обзаведясь в обольщённом достижениями науки XIX веке обличьем научной теории <...> ходил он из Устижорского лагеря, где летом стоял их батальон, на почту в село Колпино, чтобы сделать перевод
Предпросмотр: Православное воспитание №2 2011.pdf (6,9 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
существует наука педагогика, в ней много ответвлений (общая, возрастная, сравнительная педагогика, теория
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №2 2011.pdf (0,2 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
века в век и поныне это величайшее по силе единение именует Церковь Христова литургией, означающей в переводе <...> совет академии утвердил позднее за ним тему докторской диссертации: “Сотериология по Добротолюбию в переводе <...> Серафимы пламенеют любовью к Богу и других возбуждают к такой же любви, и само их имя «Серафим» в переводе <...> Имя «Херувим» в переводе с древнееврейского языка значит «многое разумение или излияние премудрости», <...> Автор фагоцитарной теории иммунитета.
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №1 2024.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Духовно-нравственное воспитание» знакомит с тысячелетним опытом православного духовно-нравственного воспитания, с достижениями русской религиозной мысли, с духовным осмыслением естественных и гуманитарных наук, русской и мировой литературы. Это журнал о том, без чего человеку нельзя жить, — о смысле бытия. Читатель найдет здесь статьи, проповеди, беседы священников, религиозных мыслителей, ученых, педагогов; программы по духовно-нравственному воспитанию детей, разработки уроков и классных часов на темы Священной истории, сценарии религиозных и фольклорных праздников, рассказы о паломнических поездках и путешествиях к святыням России и мира.
Освещение проблем духовно-нравственного воспитания детей, подростков и юношества. Культурно-исторический и современный опыт православного воспитания и обучения. Духовные традиции народов России. В помощь преподавателю учебного курса «Основы православной культуры» (программы, учебно-методические материалы, конспекты уроков).
Три лика одной идеи: Федоров, Достоевский, Соловьев Перевод с сербского Миряны Грбич............... 26 <...> литургика в ее глубинном смысле «есть учение об общем деле» (как известно, само слово «литургия» в переводе <...> Перевод с сербского Миряны Грбич «В этой любви — корень воскрешения…» Всё Евангелие есть непрерывная <...> искусство Микеланджело — предтеча всех последующих поисков преодоления кризиса искусства, создания теорий <...> Это представление о содержании и предназначении живописи основывается на теории образа, изложенной выдающимся
Предпросмотр: ДУХОВНО-НРАВСТВЕННОЕ ВОСПИТАНИЕ №1 2021.pdf (0,3 Мб)
Автор: Тарасов Б. Н.
М.: Языки славянской культуры
Христианские традиции отечественной культуры обусловили особое "избирательное сродство", которое ее наиболее глубокие представители осознавали по отношению к Блезу Паскалю, выдающемуся французскому ученому и мыслителю XVII столетия. На основе систематизации разнообразных материалов (в том числе архивных, малоизвестных и не публиковавшихся ранее) в книге характеризуется принципиальные факты, значимые связи, различные пути воздействия творчества и личности Паскаля на мировоззрение и литературную деятельность русских философов и писателе трех последних веков, а также раскрывается их генетическая и типологическая общность с далеко относящим по времени единомышленником. Прослеживая движение основных этапов биографии Паскаля от"науки" к "религии" и знакомясь с печатаемыми в приложении его "Мыслями", читатель имеет возможность точнее и вернее оценить своеобразие индивидуального восприятия тем или иным русским философом или писателем своего французского предшественника.
Тютчева (третий том ПСС с его новыми переводами, 2003), а также двухтомник «Николай Первый и его время <...> О теории интеллектуальной поэзии Поля Валери // Писатель и жизнь: Сб. М., 1978. С. 208—219. <...> Переводы с французского и комментарии историософских и публицистических статей Ф. И. <...> «О вещая душа моя…» (составление, перевод, подготовка текста, комментарии). М., 2004. Творчество Ф. <...> Тютчева и зарубежная литература // Зарубежная поэзия в переводах Ф. И. Тютчева. М., 2004. С. 11—47.
Предпросмотр: Мыслящий тростник жизнь и творчество Паскаля.pdf (14,2 Мб)
Серия журнала «Вестник ПСТГУ: История. История Русской Православной Церкви» готовится Научно-исследовательским Отделом новейшей истории Русской Православной Церкви (№№ 2, 3, 5, 6) и Историческим факультетом ПСТГУ (№№ 1 и 4). Серия продолжает «Богословский сборник» в его исторической части, этим объясняется двойная нумерация журнала (второй номер продолжает сплошную нумерацию с № 1 «Богословского сборника»). Церковно-историческая проблематика отражена в основном статьями по истории Древней Руси и синодального периода, новейшей истории Русской Православной Церкви, публикациями архивных материалов из ранее недоступных архивных фондов. Приоритетное внимание в журнале уделяется подвигу исповедников и новомучеников Русской Православной Церкви. Велик удельный вес статей, отражающих проблемы отношения Церкви и государства, роли и места отдельных церковных деятелей, борьбы с расколами, истории Русской Церкви за границей и русской эмиграции в целом. Растет число статей на материалах местных архивов. В номерах, готовящихся Историческим факультетом, освещаются проблемы социального служения Церкви и благотворительности в Российской Империи.
Английский перевод: Pharr C. The Theodosian Code. Princeton, 1952 (Reprint Union N. <...> После обнаружения подлинника Послания в славянском переводе (т. н. <...> Здесь возможны два толкования: предлагаемое Жюжи и Манго и отраженное в моем переводе. <...> Если эта версия верна, то данное место демонстрирует нечто прямо противоположное теории Жюжи и Манго, <...> Синод приказал Платону, что «отныне определение в Московскую Академию вновь и переводе из одной шко31
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия II. «История. История Русской Православной Церкви» №4 2014.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Православная община» выходил с 1990 по 2000 год в издательстве Московской высшей православно-христианской школы (современное название: Свято-Филаретовский православно-христианский институт). Главный редактор журнала - священник Георгий Кочетков.
Эта теория лишает последнего его об щинного аспекта пастырского попечения и блюстительства"9. <...> Другой вывод касается теории апостольского преемства. <...> знаком чего является епископ. г) Не следует искать смысл существования епископата в онто логической теории <...> Перевод с французского С. Зайденберга, М. Иорданской, А. <...> Это в точном переводе на русский язык жертва .
Предпросмотр: Православная община №52 1999 (1).pdf (1,3 Мб)
Автор: Домбровский И. Е.
М.: Минувшее
Книга известного москвоведа и библиофила, большого знатока исторического портрета И.Е. Домбровского, долгие годы работавшего ученым секретарем ГНИМА им. А.В.Щусева, посвящена наиболее интересному и полно сохранившемуся московскому некрополю: старому кладбищу Донского монастыря. Описания захоронений знаменитых деятелей истории и культуры России и Москвы конца XVII начала XX веков, биографические сведения о них и о выдающихся скульпторах, создавших скорбные монументы, проиллюстрированы большим количеством фотографий надгробий и портретами захороненных лиц из личного архива автора. В книге приводятся план-схема некрополя и тщательно составленный справочный аппарат. Завершает издание обширная библиография, посвященная некрополю Донского монастыря, подготовленная С.В. Худяковым.
Амвросий занимался переводами священных книг и оставил много переводов с греческого, латинского и еврейского <...> Наиболее важным был перевод с еврейского подлинника «Псалтири». <...> Жуковский — автор многих фундаментальных трудов по теории авиации, механике твердого тела, астрономии <...> , математике, гидродинамике и гидравлике, прикладной механике, теории машин и механизмов. <...> Книга Вахушти неоднократно переиздавалась на грузинском языке и в переводах.
Предпросмотр: Некрополь Донского монастыря.pdf (0,1 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
В последнее время вижу, в России появилось много переводов трудов святителя Николая Жичского, патриарха <...> В скором времени будет опубликован перевод на русский язык моей книги «Старая Сербия: драма одной европейской <...> И, действительно, два раза в месяц на ее имя приходили денежные переводы. <...> Не совсем ясно, на чем основано предположение авторов «норманнской теории», что это племя было норманнским <...> Есть еще «прусская теория» возникновения Рюриковичей, согласно которой и Рюрик, и «русы» происходили
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №5 2015.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Православная община» выходил с 1990 по 2000 год в издательстве Московской высшей православно-христианской школы (современное название: Свято-Филаретовский православно-христианский институт). Главный редактор журнала - священник Георгий Кочетков.
Еще я бы очень хотел, чтобы вы воспринимали это не как теорию. <...> Поэтому во Владимирском соборе богослужения проходят из-за отсут ствия удовлетворительных переводов если <...> Таврион выходил на солею с русским переводом Евангелия, часто перечитывал по-русски и доходчиво толковал
Предпросмотр: Православная община №9 1992.pdf (0,3 Мб)
Серия журнала «Вестник ПСТГУ: История. История Русской Православной Церкви» готовится Научно-исследовательским Отделом новейшей истории Русской Православной Церкви (№№ 2, 3, 5, 6) и Историческим факультетом ПСТГУ (№№ 1 и 4). Серия продолжает «Богословский сборник» в его исторической части, этим объясняется двойная нумерация журнала (второй номер продолжает сплошную нумерацию с № 1 «Богословского сборника»). Церковно-историческая проблематика отражена в основном статьями по истории Древней Руси и синодального периода, новейшей истории Русской Православной Церкви, публикациями архивных материалов из ранее недоступных архивных фондов. Приоритетное внимание в журнале уделяется подвигу исповедников и новомучеников Русской Православной Церкви. Велик удельный вес статей, отражающих проблемы отношения Церкви и государства, роли и места отдельных церковных деятелей, борьбы с расколами, истории Русской Церкви за границей и русской эмиграции в целом. Растет число статей на материалах местных архивов. В номерах, готовящихся Историческим факультетом, освещаются проблемы социального служения Церкви и благотворительности в Российской Империи.
., 2010 или по переводу серии «Творения святых отцов» (ТСО): Григорий Богослов, свт. Творения. <...> На Западе уже Руфин около 400 г. в предисловии к своим переводам девяти гомилий свт. <...> общественности”; наконец, беспрерывно шла борьба за человеческую личность как за цель, борьба против теорий <...> , синтеза, удовлетворяющего положительно ценную потребность интеллигенции в органическом соединении теории <...> Маголы, перевод с румынского его же). 82 Там же. 83 Там же. Л. 16. 84 АБЗМА.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия II. «История. История Русской Православной Церкви» №4 2020.pdf (0,5 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
В греческом языке грех часто называется словом «амартиа», что в буквальном переводе на русский означает <...> Казалось, Ге не расставался с Евангелием, бесконечно цитировал его, но он читал его по-своему, увлекаясь теориями <...> любой банк по приведенной квитанции или используйте её как образец для заполнения бланка почтового перевода <...> В греческом языке грех часто называется словом «амартиа», что в буквальном переводе на русский означает <...> Казалось, Ге не расставался с Евангелием, бесконечно цитировал его, но он читал его по-своему, увлекаясь теориями
Предпросмотр: Фома №3 (155) 2016 (1).pdf (0,3 Мб)
М.: Библейско-Богословский институт св. апостола Андрея
Сборник составлен из статей, написанных богословами, представляющими разные христианские конфессии. Рассматриваются богословские основы примирения, его роль в повествованиях Ветхого и Нового Заветов, в святоотеческой и монашеской традиции и другие аспекты этой важнейшей
и актуальной темы.
Бельгия) Научное редактирование: Алексей Бодров, игумен Иннокентий (Павлов), Алексей Юдин, Ирина Языкова Перевод <...> Против Цельса, VII, 27 (SC 150, Paris, 1969), pp. 72-75 фр. перевод М. <...> III-III-9. 39 OS I 401. 40 La vraie façon de réformer l’Église... франц. изд. 1559, перевод с латин. <...> Documents and Statements, WCC, Geneva, 1978, cc. 27C33 и перевод на итальянский язык в книге: Zervos <...> Необходимо изменить образ жизни, изменив поведение потребителя, способы использования теории и избрав
Предпросмотр: Примирение. Сборник материалов Коллоквиума в Крестовоздвиженском монастыре..pdf (0,1 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
благочестивая и очень сведущая в науках о древностях античных и христианских дама, прочитав один из новых переводов <...> Здесь меня заботит не сама экономическая теория, а лишь те ее проявления в отношениях, которые могут <...> Пожертвования можно направить почтовым переводом по адресу: 607150, Нижегородская обл., Ардатовский р-н <...> любой банк по приведенной квитанции или используйте ее как образец для заполнения бланка почтового перевода
Предпросмотр: Фома №2(166) 2017.pdf (0,4 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
В своей книге он доказывает, что перевод Библии, сделанный свидетелями Иеговы, — самый правильный. <...> У нас все пугаются новых переводов, и не всегда обоснованно. <...> При этом люди активно читают и этот перевод, и книгу Фурули. <...> Иными словами, в семинариях нужен курс герменевтики (то есть теории понимания и интерпретации текстов <...> Было бы здорово, если бы ижевское начинание по переводу «Фомы» на Брайль получило бы продолжение.
Предпросмотр: Фома №11 2012.pdf (1,3 Мб)
Журнал «Православная община» выходил с 1990 по 2000 год в издательстве Московской высшей православно-христианской школы (современное название: Свято-Филаретовский православно-христианский институт). Редакцию журнала возглавлял священник Георгий Кочетков
Использован перевод под редакцией еп. Кассиана (Безобразова) . <...> Марфа сначала пони мает эти слова так, будто они относятся к воскресению в теории, к общему воскресению <...> Чтобы как-то подкрепить эту теорию, богатое, а часто больное воображение гностиков создало немало литератур <...> Перевод А. Быкова, С. <...> Перевод А. Бы"ова, С.
Предпросмотр: Православная община №44 1998 (1).pdf (1,2 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
. – В прошлом году в праздник Крещения Господня получила я переводом 50 000 рублей», – вспоминает Ольга <...> ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ОТДЕЛА ПО РАБОТЕ С МОЛОДЕЖЬЮ ЛИПЕЦКОЙ И ЕЛЕЦКОЙ ЕПАРХИИ, СТАРШИЙ ПРЕПОДАВАТЕЛЬ КАФЕДРЫ ТЕОРИИ <...> Есть либеральные теории, утверждающие что никакого государства нет, это все атавизм. <...> Со временем стали появляться первые положительные отзывы на его переводы с немецкого и французского (
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №2 2024.pdf (0,1 Мб)
Серия журнала «Вестник ПСТГУ: История. История Русской Православной Церкви» готовится Научно-исследовательским Отделом новейшей истории Русской Православной Церкви (№№ 2, 3, 5, 6) и Историческим факультетом ПСТГУ (№№ 1 и 4). Серия продолжает «Богословский сборник» в его исторической части, этим объясняется двойная нумерация журнала (второй номер продолжает сплошную нумерацию с № 1 «Богословского сборника»). Церковно-историческая проблематика отражена в основном статьями по истории Древней Руси и синодального периода, новейшей истории Русской Православной Церкви, публикациями архивных материалов из ранее недоступных архивных фондов. Приоритетное внимание в журнале уделяется подвигу исповедников и новомучеников Русской Православной Церкви. Велик удельный вес статей, отражающих проблемы отношения Церкви и государства, роли и места отдельных церковных деятелей, борьбы с расколами, истории Русской Церкви за границей и русской эмиграции в целом. Растет число статей на материалах местных архивов. В номерах, готовящихся Историческим факультетом, освещаются проблемы социального служения Церкви и благотворительности в Российской Империи.
Греч. перевод: Sozom. Hist. eccl. VI. 23; Theodoret. Hist. eccl. II. 22. 65 Hieron. <...> Фонвизина, которому он посвятит свой перевод книги Ф.-Г. <...> Переводам на русский язык фундаментальных учебных книг и античной классики Муравьев вообще уделял много <...> И во многих случаях именно перевод научного или литературного произведения становился основанием для <...> читать курсы по философии или научной апологетике христианства, имевших целью критику эволюционной теории
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия II. «История. История Русской Православной Церкви» №1 2015.pdf (0,1 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
В 16 лет я придумал такую любопытную для себя теорию, концепцию доказательства существования Бога, которая <...> Все существовало формально, в теории: хочешь – крестись, не хочешь – не крестись. <...> Я не являю образ христианина, у меня все существует только в теории. <...> Папа назвал ее Викторией, что в переводе означает Победа. <...> своих теплиц средств… Нужно не забывать, что жизнь священника полна самых неожиданных «сюрпризов» и переводов
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №4 2017.pdf (0,2 Мб)
Автор: Паскаль Пьер
М.: Языки славянской культуры
Классический труд выдающегося французского слависта Пьера Паскаля (1890-1983), принесший ему заслуженную мировую славу, впервые переведен на русский язык. За него будущий профессор кафедры русского языка и литературы в Сорбонне был удостоен ученой степени доктора славяноведения «с наивысшим отличием». Сразу после своего первого издания в 1938 г. монография на многие десятилетия сделалась настольной книгой по истории русского религиозного катаклизма второй половины XVII века и не утратила своей научной ценности до наших дней. Книга, написанная на основании сравнительного исследования многочисленных первоисточников, с которыми французскому ученому довелось в 1920-1930-е годы работать в московских архивах, является наиболее полной в мире биографией протопопа Аввакума, своеобразной энциклопедией раннего старообрядчества. Написанная прекрасным литературным языком, с привлечением огромного пласта документов той эпохи, работа, которую можно назвать образцом научной прозы, детально и объективно прослеживает глубинные причины Раскола Русской Церкви, трагические последствия которого сказываются до сих пор.
обращения: 17.03.2025)Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ¨Õ¾É¨¹ÊùÄÕ ¨©§«§¨§¨ Перевод <...> Толстого ¡¦°¤§ ©ª£§¤ Научный редактор перевода Е. М.
Предпросмотр: Протопоп Аввакум и начало Раскола .pdf (0,3 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
И наш опыт житейский, и наука устами теории вероятности говорят нам, что это невозможно: процент вероятности <...> «Кризис» – слово греческое, в переводе оно означает «суд». <...> общественный деятель протоиерей Сергий Щукин, педагог и наставник молодежи: «В наше время очень распространены теории <...> По этой теории дети предоставлены сами себе, “нельзя мешать им проявлять и развивать свою личность”. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Славянка МАЙ 2016 ИЮНЬ 105 Слово «ангел» в переводе
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №3 2016.pdf (0,2 Мб)
Автор: Копировский Александр Михайлович
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
В книгу вошли статьи искусствоведа и преподавателя церковного искусства в Свято-Филаретовском православно-христианском институте А. М. Копировского. Они посвящены некоторым шедеврам церковного искусства и живописи на христианскую тематику. В каждом разделе книги описывается тот или иной элемент христианского храма: архитектура, росписи, иконы и др. Последний раздел книги содержит размышления о том, какие храмы нужны сегодня. В качестве приложения использован фрагмент из статьи протоиерея Сергия Булгакова «Храм и град».
Книга рекомендуется в качестве учебного пособия для высших учебных заведений при изучении церковной архитектуры и изобразительного искусства, а также христианской эстетики.
Десятая гомилия Патриарха Фотия / Введение, перевод и примечания дьякона Владимира Василика. <...> Он ведь тоже «икона» — архитектурный «образ» (εἰκών в переводе с греческого — «образ», «изображение») <...> Названы они так оттого, что замешиваются (temperare в переводе с латинского означает «смягчать» и «смешивать <...> Русский перевод, изданный во второй половине XIX века, даже ставит при обращении Авраама к ним прописные <...> году окончил Московский Государственный универ ситет (МГУ), исторический факультет, специальность «Теория
Предпросмотр: Введение во храм Очерки по церковному искусству.pdf (2,5 Мб)
Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]
То, что сделали святые Кирилл и Мефодий, послужило фундаментом, на котором построено прекрасное здание нынешней славянской культуры, занявшей свое почетное место в мировой культуре человечества (Митрополит Никодим (Ротов).
С. 6-36. 3 Русский перевод и комментарий к тексту см.: Флоря Б. Н., Турилов А. А., Иванов С. А. <...> С. 327-342 (латинский текст и русский перевод). 8 Бильбасов В. А. <...> Славянский перевод Библии. Происхождение, история текста и важнейшие издания. СПб., 2001. <...> Славянский перевод Библии. С. 81-104. 36 Срезневский И. И. <...> О предисловии г-на Лемонте к переводу басен И. А. Крылова // Он же.
Предпросмотр: Апостолам равные.... Значение деяний святых братьев Кирилла и Мефодия. Статья.pdf (0,4 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Один из моих друзей считает, что уровень компьютерных переводов на иностранные языки уже настолько высокий <...> Первоначальные августиновы тезисы легли в основание теории «креста и меча» — средневековой доктрины католичества <...> 2. отправить сумму пожертвования sms на номер 8910, например, «500»; 3. воспользовавшись банковским переводом <...> любой банк по приведенной квитанции или используйте ее как образец для заполнения бланка почтового перевода
Предпросмотр: Фома №3(167) 2017.pdf (0,3 Мб)
М.: Интермедиатор
Словарь библейского иврита и арамейского (халдейского) языка был составлен во второй половине XIX века выдающимся российским педагогом и ученым О.Н. Штейнбергом. Несмотря на свою уже 140-летнюю историю, этот словарь продолжает оставаться для русскоязычного читателя непревзойденным по своим достоинствам справочным изданием для изучения Ветхого Завета (Танаха) на языке оригинала. Настоящая публикация имеет ряд редакционных и технических преимуществ по сравнению с другими электронными репринтами: в книгу добавлены сведения о составителе, удалены многие помарки исходной версии, по мере возможности выполнена оцифровка, созданы средства навигации, оптимизирован объем и т. д.
вышел в 1871 г. в переработ. виде под заглавием «Mischle Joschua»), Ш. опубликовал с комм. русский перевод <...> Успехом пользовался его нем. перевод поэм М. <...> Лебенсона «Schire batZion» (Gresänge Zions, 1859) и в особенности его превосходный евр. перевод «Сивиллиных <...> «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» VI чтобы смыслъ ихъ выдавался самъ собою, безъ помощи перевода <...> Переводы Сам. и Тарг. 1ер. передаютъ נעירименемъ .גבלא גבלсм..גבול Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО
Предпросмотр: Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета.pdf (0,2 Мб)
Серия журнала «Вестник ПСТГУ: История. История Русской Православной Церкви» готовится Научно-исследовательским Отделом новейшей истории Русской Православной Церкви (№№ 2, 3, 5, 6) и Историческим факультетом ПСТГУ (№№ 1 и 4). Серия продолжает «Богословский сборник» в его исторической части, этим объясняется двойная нумерация журнала (второй номер продолжает сплошную нумерацию с № 1 «Богословского сборника»). Церковно-историческая проблематика отражена в основном статьями по истории Древней Руси и синодального периода, новейшей истории Русской Православной Церкви, публикациями архивных материалов из ранее недоступных архивных фондов. Приоритетное внимание в журнале уделяется подвигу исповедников и новомучеников Русской Православной Церкви. Велик удельный вес статей, отражающих проблемы отношения Церкви и государства, роли и места отдельных церковных деятелей, борьбы с расколами, истории Русской Церкви за границей и русской эмиграции в целом. Растет число статей на материалах местных архивов. В номерах, готовящихся Историческим факультетом, освещаются проблемы социального служения Церкви и благотворительности в Российской Империи.
Перевод с англ. мой. — П. Г. <...> Видимо, с него осуществлялся перевод. <...> См. также перевод на сербо-хорватский: Милин М. <...> Отредактированный перевод на рус. яз. С. В. Троицкого. <...> Текст приводится в переводе самого прот. К.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия II. «История. История Русской Православной Церкви» №1 2013.pdf (0,1 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Причем не в теории. На правильные слова у них выработался иммунитет еще с первых классов школы. <...> Читал он и святоотеческие творения (по-церковнославянски, русских переводов тогда еще не было). <...> Почтовым переводом по адресу: 153507 Ивановская обл., Ивановский район, село Никольское, п/о Калачево <...> любой банк по приведенной квитанции или используйте её как образец для заполнения бланка почтового перевода
Предпросмотр: Фома №8 2016.pdf (0,3 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Вот мелкий пример — в иудейском варианте книге Царств (он чуть детальнее текста синодального перевода <...> семидесяти толковников (или Септуагинта, с которого сделан, например, славянский перевод), содержит <...> Эта теория, правда, не учитывала того, что границы Иерусалима времен Христа и границы современного города <...> Текст полностью соответствует синодальному переводу Библии. <...> Большую известность получили славянские переводы греческих текстов, в которых перечислялись различные
Предпросмотр: Фома №8 2012.pdf (1,9 Мб)