Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 618941)
Контекстум
  Расширенный поиск
330

Экономические науки в целом


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 3558 (2,16 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
301

№3 (465) [ЭКО, 2013]

Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ

В Госдуму перевод с английского о правилах ВТО пришел за месяц до подписания. <...> Проблемы развития Севморпути. <...> Перевод финансирования на уровень округов сокращает количество границ, какие, соглас" но действующему <...> Следует отметить, что мы не смогли найти официальный перевод на русский язык нормативноправовой базы <...> При этом российское законодательство также не содержит официального перевода необходимых приложений к

Предпросмотр: ЭКО №3 (465) 2013.pdf (0,0 Мб)
302

№4 [Финансовая газета, 2016]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

Марк Адоманис, Филадельфия, bne Перевод Анна Кравченко Макроэкономическая политика «ретрогосударств» <...> 2016 г. для плательщиков – физических лиц при отсутствии УИН указание значения ИНН в распоряжении о переводе <...> мнении по вопросу о необходимости наличия нотариально заверенных копий указанных документов, а также их перевода <...> Впрочем, список проблем этим не исчерпывается. <...> Одна из наиболее острых проблем с точки зрения предпринимателей – это перевод жилых помещений в нежилые

Предпросмотр: Финансовая газета №4 2016.pdf (0,3 Мб)
303

№4 [Бизнес. Образование. Право. , 2018]

Журнал представляет интересы российских и иностранных ученых, бизнесменов, политиков, аспирантов, докторов, магистров, студентов, занимающихся исследованиями в области знаний "Экономические науки", а также исследующих проблемы в области знаний "Педагогические науки" и "Юридические науки". Редакция журнала и редакционный совет активно сотрудничают с научным сообществом вузов Южного и Северо-Кавказского федеральных округов, входящих в структуру НП "Южно-Российский Университет, и Межрегиональной Ассоциацией специалистов негосударственных образовательных учреждений Южного региона (МАСНОУЮР) Журнал включен в Перечень ВАК (решение Президиума Высшей аттестационной комиссии Минобрнауки России № 6/6 от 19.02.2010 г.). Журнал включен в Российский индекс научного цитирования (РИНЦ). УЧРЕДИТЕЛЬ – НОУ ВПО «ВОЛГОГРАДСКИЙ ИНСТИТУТ БИЗНЕСА»

), или национальном языке (с переводом на русский язык) (печатный вариант статьи подписывается всеми <...> Таким образом, «трансформировать» в переводе с латыни — превращать, изменять вид, форму, существенные <...> В дословном переводе Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 324 БИЗНЕС. <...> соответ‑ ствующих англоязычных терминов российским правопри‑ менителем, не допуская такого перевода <...> В основе понятия лежит глагол английской речи create, в переводе обозначающий «создавать».

Предпросмотр: Бизнес. Образование. Право. Вестник Волгоградского института бизнеса №4 2018.pdf (31,7 Мб)
304

Судьбы либерализма в ХХ веке

Автор: Хайек Фридрих фон
М.: Социум

"Сборник исторических эссе выдающегося австрийского экономиста, лауреата Нобелевской премии Фридриха Хайека и его воспоминания о своих учителях и коллегах-— экономистах австрийской школы и европейских либералах первой половины XX века (К. Менгере, Й. Шумпетере, Ф. Визере, Л. фон Мизесе, Б. де Жувенеле, Б. Леони и др.). Рассказывается о развитии либеральных идей в Германии в начале и середине XX века. Все эссе связаны между собой темой места истории в социальном развитии и роли историков в выработке национального самосознания. В конечном итоге судьбы либерализма зависят от объективности историков и от ""возможности истории, которая была бы написана не ради прислуживания особым интересам"". Автор решает следующую интеллектуальную задачу: как совместить ""верховенство истины"" как критерий для всех историков с неопределенностью событий, которые приходится изучать экономистам? Ведь, по его мнению: ""Экономист, являющийся только экономистом, не может быть хорошим экономистом"". Книга является ценным источником по истории европейского либерализма, европейской социальной и политической мысли, а также по истории европейского общества начала и середины XX в.

Якимчук Перевод: Б. Пинскер Редактор перевода: Т. Данилова Научный редактор: А. <...> Английский перевод: Natural Value. <...> Перевод на английский: Social Economics. <...> Английский перевод (переводчик С. <...> Перевод на анг. язык У. У. Бартли III.

Предпросмотр: Судьбы либерализма в ХХ веке.pdf (0,2 Мб)
305

№5 (371) [ЭКО, 2005]

Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ

Предположим, будет реализована попытка «перевода» науки в университеты. <...> По5прежнему злободневной остается проблема перевода жилых помещений в нежилой фонд. <...> Социологический опрос показал, что дополнительные издержки предпринима5 телей при оформлении документов на перевод <...> Рекс Тиллерсон (Rex Tillerson)11, усредненная стоимость основных возобновляемых источни5 ков энергии в переводе <...> Отечественная война потребовала немедленного перевода советской экономики на рельсы военного хозяйства

Предпросмотр: ЭКО №5 (371) 2005.pdf (0,1 Мб)
306

№2 [Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Экономика и управление, 2007]

Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук

продукции по интегрированной структуре в целом и конкретному субъекту хозяйствования; 100 — коэффициент перевода <...> высоком потенциале российских ИР имеют смысл только в том случае, если найдены пути безотлагательного перевода <...> ВГУ Проблемы регулирования рынка инновационных ресурсов / С. В. <...> В учебнике изло жен аргументированный взгляд на данную проблему. <...> Активное участие в обсуждении этих проблем приняли В. Н.

Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Серия Экономика и управление №2 2007.pdf (0,3 Мб)
307

№3 [Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре, 2019]

«Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре» — журнал споров, информации и наблюдений о политике, культуре, экономике и обществе. На страницах «НЗ» ученые, эксперты и публицисты всех поколений без оглядки на возраст и ученую степень обсуждают темы, актуальные для России, Европы и всего мира. Задача журнала — обеспечить доступность интеллектуальных дебатов нашему читателю, не снижая при этом уровня дискуссии: в каждом номере подробно рассматриваются актуальные темы из области политики или общества, экономики и культуры.

Мы оба согласны, что проблема в этом. <...> Изза отсутствия офи циального перевода конституционного текста на русский язык здесь и далее перевод <...> , затрагивающие их всех: эти проблемы им небезразличны, и они хотят их разрешить (пример – проблема гендерного <...> Это были разные переводы, что отразилось в названиях. <...> Например, по их инициативе был опубликован украинский перевод Евангелия.

Предпросмотр: Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре №3 2019.pdf (0,1 Мб)
308

№42 [Финансовая газета, 2015]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

Проблемой номер один для экономики и социальной сферы она назвала инфляцию, одновременно заверив, что <...> Несмотря на то что Intercity сейчас неприбыльна, ее проблемы не столь серьезны. <...> Клэр Натталл, bne Перевод Анны Кравченко Румынская Dacia модернизируется Как компенсировать рост стоимости <...> «Перевод» продуктов и услуг в удаленные каналы делает принципиально важным для клиента два момента: • <...> Какие проблемы эффективно решаются с помощью CRM?

309

Системное мышление в экономике и менеджменте учеб. пособие с интерактивными приложениями для студентов эконом. специальностей

Автор: Бородянский Геннадий Александрович
ФГБОУ ВПО "Саратовский ГАУ им. Н. И. Вавилова"

Учебник написан на основе курсов «Системный анализ в менеджменте» и «Системный подход в экономических исследованиях», разработанных и прочитанных автором в СГАУ имени Н.И. Вавилова. Учебник содержит теоретический и иллюстративный материал по основным вопросам применения системного анализа и системного подхода при обосновании управленческих решений. Дается системное понимание бизнес-процессов и бизнес-проектирования, целеполагания, стратегического и оперативного планирования. Особое внимание уделяется моделированию как инструменту исследования, прогнозирования и оптимизации, а также системному подходу к определению эффективности. Несмотря на сжатость изложения, материал преподносится по возможности строго и доступно. Исходя из авторского практического опыта, сознательно оставлена вне поля зрения сопряженная математизированная ветвь знаний – «анализ систем». Излагаемый материал направлен на формирование у студентов навыков практического применения в экономическом управлении знаний об общесистемных закономерностях и о методических принципах системного подхода. Электронная версия учебника снабжена элементами навигации и иллюстрирована интерактивными примерами в MS EXCEL.

удержание системы в существующем состоянии в условиях возмущающих воздействий; • выполнение программы — перевод <...> когда законы изменения управляемых величин неизвестны или изменяются; • оптимизация — удержание или перевод <...> (проблемы), которая декомпозируется в виде «дерева проблем». <...> описание задачи); • Построение математической модели как совокупности математических соотношений, "перевод <...> модели с русского языка на математический; • нахождение оптимального решения, осуществляемое посредством перевода

Предпросмотр: Системное мышление в экономике и менеджменте учебное пособие с интерактивными приложениями для студентов экономических специальностей.pdf (0,2 Мб)
310

Информатика учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений

Автор: Ермакова А. Н.
Сервисшкола

Пособие посвящено теоретическим и практическим вопросам освоения персонального компьютера. Даются основные сведения об офисных технологиях обработки информации. Алгоритмам выполнения важнейших операций предшествует подробное объяснение основных понятий, без понимания которых работа может оказаться сложной. Внимание уделено характерным трудностям и проблемам, обращается внимание на типичные ошибки. Рассмотрены основные системы счисления, представление чисел в ЭВМ и арифметические операции над ними. Для углубления теоретических знаний и приобретения практических навыков в области алгоритмизации и программирования главы 6 и 7 содержат полное описание базовых конструкций алгоритмов и разработки программ в интегрированной среде Visual Basic for Applications (VBA).

Большое внимание уделено самым характерным трудностям и проблемам, обращается внимание на типичные ошибки <...> Перевод чисел из одной системы счисления в другую Правило 1. <...> Перевод целой части. <...> Перевод дробной части. <...> Правило перевода целой части. 10. Правило перевода дробной части.

Предпросмотр: Информатика.pdf (1,0 Мб)
311

Кулагинские чтения: техника и технологии производственных процессов: XIII Международная научно-практическая конференция, 27–29 ноября 2013 г., г. Чита. В 5 ч. Ч. V сб. статей

ЗабГУ

Сборник статей «Кулагинские чтения: техника и технологии производственных процессов» включает материалы XIII Международной научно-практической конференции, проходившей 27-29 ноября 2013 г. в Забайкальском государственном университете. Сборник состоит из пяти частей. Часть V содержит доклады секций «Методы естественных наук в задачах природопользования и управления», «Фундаментальные научные исследования», «Тепло- и электроэнергетика, электротехника и энергосберегающие технологии».

Система и проблемы управления развитием электроэнергетики Росии. // Проблемы прогнозирования. 2012. № <...> качестве одного из способов физико-химического воздействия на коллоидную форму кремниевой кислоты, с целью перевода <...> Предлагаемый нами способ перевода коллоидной Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> Выбор источника водоснабжения для работы ВПУ – одна из проблем работы Читинской ТЭц-2. <...> Другими словами, проблема КЭ в ТОП тяговых подстанций будет решаться за счёт населения.

Предпросмотр: Кулагинские чтения техника и технологии производ-ственных процессов сб. ст. в 5 ч. Ч. V.pdf (0,5 Мб)
312

№8 [Финансовая газета, 2020]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

Он прежде всего остановился на бесперспективности незаконного дробления бизнеса с целью перевода его <...> Кроме того, ЦБ РФ определил размеры платы, которую с апреля будет взимать с банков за денежные переводы <...> Сейчас тарифицированы только переводы между физлицами и переводы граждан в пользу компаний при оплате <...> Обе проблемы имеют один корень – коронавирус. <...> Как теперь решить проблему?

Предпросмотр: Финансовая газета №8 2020.pdf (1,1 Мб)
313

№21 [Эксперт (Монокль), 2019]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

Об основных проблемах мы писали совсем недавно (см. <...> Сегодня такой показатель, как конверсия корма, то есть перевод корма на килограмм живого веса, в среднем <...> Есть проблемы с регулированием. <...> Кажется, что это логичное следствие увлечения власти цифровизацией и повсеместного перевода диалога бюрократии <...> Люди пока плохо понимают весь смысл перевода и без того неприятных контактов с чиновниками в мифическую

Предпросмотр: Эксперт №21 2019.pdf (0,1 Мб)
314

№2 [Научные и образовательные проблемы гражданской защиты, 2012]

Научный журнал по профилю "Безопасность жизнедеятельности и защита населения от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера", соответствующему в основном специальностям 05.26.02 (Безопасность в чрезвычайных ситуациях - технические науки) и 20.02.24 (Гражданская и местная оборона - военные науки).

Налицо отсутствие механизма перевода сформированных образований на уровень творчества и рефлексии. <...> вопрос: на основании чего энергетика превратится в локомотив экономического развития (даже в условиях перевода <...> названием «Проблема суверенитета как проблема правовой формы и решения». <...> Политическая теология / Перевод с нем., закл. статья и сост. А. Филиппова. М.: КАНОНпресс-Ц, 2000. <...> Это застарелая для России проблема.

Предпросмотр: Научные и образовательные проблемы гражданской защиты №2 2012.pdf (0,6 Мб)
315

Экономический и таможенный риск-менеджмент монография

М.: Изд-во Российской таможенной академии

Монография посвящена основам экономического и таможенного риск-менеджмента. В ней с единых методологических позиций рассмотрены сущность и особенности риск-менеджмента в экономике и таможенном деле. Приведены методы формирования и оценивания эффективности управленческих решений в сфере экономического и таможенного риск-менеджмента.

подсистемой информационных и (или) энергетических воздействий на управляемую подсистему с целью ее перевода <...> Одна из первых работ по этой проблеме – книга Ф. <...> Риск трансферта связан с переводами местной валюты в иностранную. <...> Валютный риск включает в себя три разновидности: 1) экономический риск; 2) риск перевода; 3) риск сделок <...> Следует иметь в виду, что риск перевода представляет собой бухгалтерский эффект, но мало или совсем не

Предпросмотр: Экономический и таможенный риск-менеджмент.pdf (0,4 Мб)
316

Куратока, Л.А. Особенности цифровизации пространства арктических регионов России / Л.А. Куратока // "Арктика и Север" - междисциплинарный электронный научный журнал .— 2023 .— № 50 (1-2023) .— С. 154-174 .— doi: 10.37482/issn2221-2698.2023.50.154 .— URL: https://rucont.ru/efd/834853 (дата обращения: 05.10.2025)

Автор: Куратока Любовь Александровна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Цифровое пространство позволяет связывать людей без учёта физического пространства, делает доступными множество социальных услуг, что особенно актуально для арктических территорий. Целью исследования являлся анализ особенностей цифрового пространства арктических регионов России. Задачи исследования: построение базы данных рядов переменных в разрезе арктических регионов России за период 2014–2020 гг., ретроспективный анализ динамики их цифровизации, ранжирование арктических регионов России по уровню цифровизации на основе построения интегрального индекса. Объектом исследования являются девять арктических регионов России. По результатам исследования даны рекомендации по дальнейшей цифровизации пространства арктических регионов. Научная новизна исследования определяется применением индексного метода ранжирования арктических регионов России по уровню цифровизации за период 2014–2020 гг. по четырём субиндексам: деятельность домохозяйств, населения, органов власти, организаций, что позволило проследить динамику показателей, оценить эффективность мероприятий по развитию цифрового пространства регионов. Методика позволяет проводить расчёты по общедоступным статистическим данным и может быть использована для территорий различного уровня при проведении процедур ретроспективного анализа, стратегического прогнозирования. Практическая значимость исследования состоит в том, что полученные результаты могут оказаться востребованными при оценке результативности цифровизации в ходе разработки стратегий и программ цифровизации пространства регионов. Перспективность дальнейших исследований определяется более глубоким анализом степени влияния переменных на уровень цифровизации регионов и формированием предложений и рекомендаций по адаптации процессов цифровизации с учётом современной международной ситуации.

экономических наук, старший научный сотрудник, доцент 1 Институт социально-экономических и энергетических проблем <...> Переменные были нормализованы путём их перевода в безразмерные величины в интервале от 0 до 1. <...> Стоит отметить, что данная проблема решается на федеральном уровне. <...> края и Республики Саха, в 2021 г. по сравнению с 2014 г. сократилась доля населения, столкнувшегося с проблемами <...> Возможно, причиной этого являются какие-то проблемы в экономике конкретного региона, которые не позволяют

317

№1 [Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Экономика и управление, 2008]

Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук

Этот перевод (торговля) вошел в глоссарий ООН, и переводчики используют термин «электронная торговля» <...> данными EDI (Electronic Data Interchange), электронной почты, телеконференций, систем электронного перевода <...> Особые условия для налогообложения при переводе активов между организациями холдинга не предусмотрены <...> При этом система грейдов учитывает ценность конкретной должности для организации, следовательно, перевод <...> Сегодня у компании насчитывается 20 поставщиков, а цель – сокращение их числа до 7 путем перевода прямых

Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Серия Экономика и управление №1 2008.pdf (0,5 Мб)
318

№2 [Вестник Адыгейского государственного университета. Серия: Экономика, 2015]

публикуются результаты фундаментальных исследований по развитию теории и методологии экономико-математического моделирования слабоструктурированных проблем социально-экономических систем на основе когнитивного подхода, разработке научных основ устойчивого социально-экономического развития региона.

Выпуск 2 (160) 2015 Раскроем некоторые возможности, возникающие при условии перевода механизма управления <...> Однако перевод всей тетради на русский язык, тщательный анализ всех записей и показателей синтетического <...> 6 d. 6 f. 35 s. 8 f. 4.877 s. 9 d. 4 f. 463 s. 3 d. 6 f. 7033 s. 22 d. 5 Предлагаем наш вариант перевода <...> Кейля в переводе с немецкого на русский С.Ф. Иванова [24] и россиянина немецкого происхождения О.О. <...> Данная задача особенно актуальна в связи с необходимостью обратного перевода на уголь части ТЭС, сегодня

Предпросмотр: Вестник Адыгейского государственного университета. Серия Экономика №2 2015.pdf (0,7 Мб)
319

№4(37) [Бизнес. Образование. Право. , 2016]

Журнал представляет интересы российских и иностранных ученых, бизнесменов, политиков, аспирантов, докторов, магистров, студентов, занимающихся исследованиями в области знаний "Экономические науки", а также исследующих проблемы в области знаний "Педагогические науки" и "Юридические науки". Редакция журнала и редакционный совет активно сотрудничают с научным сообществом вузов Южного и Северо-Кавказского федеральных округов, входящих в структуру НП "Южно-Российский Университет, и Межрегиональной Ассоциацией специалистов негосударственных образовательных учреждений Южного региона (МАСНОУЮР) Журнал включен в Перечень ВАК (решение Президиума Высшей аттестационной комиссии Минобрнауки России № 6/6 от 19.02.2010 г.). Журнал включен в Российский индекс научного цитирования (РИНЦ). УЧРЕДИТЕЛЬ – НОУ ВПО «ВОЛГОГРАДСКИЙ ИНСТИТУТ БИЗНЕСА»

), или национальном языке (с переводом на русский язык) (печатный вариант статьи подписывается всеми <...> Тревожит, что таких предприятий немного, а перевод национальной экономики на более эффективную модель <...> Определены положительные и отрицательные эффекты от реализации перевода потребителей с ЦТП на ИТП. <...> Однако с недавнего времени, начали реализовываться проекты по переводу бытовых потребителей. <...> Синодальный перевод. М. : Виссен, 2013. 3. Тойнби А. Постижение истории. М. : Прогресс, 1996. 4.

Предпросмотр: Бизнес. Образование. Право. Вестник Волгоградского института бизнеса №4(37) 2016.pdf (5,8 Мб)
320

Экономический перевод (второй иностранный язык) учеб. пособие

Автор: Шацких В. В.
Изд-во Липецкого государственного технического университета

Целью данного пособия является формирование навыков экономического перевода с немецкого языка на русский и с русского на немецкий язык. Учебное пособие включает 4 раздела, в которых рассмотрены основные этапы экономического развития Германии, ведущие отрасли ее экономики, организационно-правовые формы предприятий ФРГ по сравнению с формами ведения бизнеса в России.

Экономический перевод (второй иностранный язык) : учеб. пособие / В.В. <...> Ш 326 Экономический перевод ( язык) [Текст]: учеб. пособие / В.В. <...> ISBN 978-5-88247-822-2 Целью данного пособия является формирование навыков экономического перевода с <...> Каждый год на саммитах обсуждаются разные проблемы политики, развития мировой экономики, энергетики, <...> Пособие по экономическому переводу (нем. яз.). Часть I.

Предпросмотр: Экономический перевод ( язык) .pdf (0,2 Мб)
321

№47 [Финансовая газета, 2017]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

Проблема в том, что основные причины экономического кризиса никуда не делись, они остались. <...> Основные причины – это те самые структурные проблемы, о которых много говорилось в последние годы, но <...> Кстати, о том, что главные проблемы российской экономики – это внутренние проблемы, говорилось в президентских <...> В операции денежного перевода налогом на добавленную стоимость по ставке 5% облагается только сумма комиссионных <...> за перевод, а не сумма перевода.

Предпросмотр: Финансовая газета №47 2017.pdf (0,4 Мб)
322

№6 [Эксперт (Монокль), 2023]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

Одна из них называется «хавала» (в переводе с арабского — «расписка»). <...> Это банковский перевод, подтверждать который не надо, он полностью основан на доверии. <...> Для перевода денег Иран использовал банковские счета, открытые в Турции и ОАЭ. <...> Проблема в том, что такие альтернативные переводы занимают значительно больше времени, чем привычные <...> Внутренние же переводы в Иране производятся через собственную систему передачи финансовой информации

Предпросмотр: Эксперт №6 2023.pdf (0,1 Мб)
323

№1 [Вопросы оценки, 2008]

С 1996 г. издается ежеквартальный научно-практический журнал «Вопросы оценки», в котором публикуются статьи отечественных и зарубежных авторов, методические материалы и проекты. На его страницах оценщики делятся опытом работы, предлагают свои методики и способы решения конкретных оценочных задач, ведут дискуссии.

Но это не концептуальная проблема — скорее, проблема, связанная с применением. <...> Немалую роль в этом сыграла теория кредитов, способствующая переводу задачи в термины «доход (отдача) <...> Видим, что коэффициент как вариант перевода здесь присутствует. <...> Еще немного о переводах В период 13 по 15 апреля 2007 г. в Москве прошел семинар известного в оценочном <...> Нужно отметить, что рассматриваемую здесь проблему можно трактовать как проблему класCopyright ОАО «ЦКБ

Предпросмотр: Вопросы оценки №1 2008.pdf (0,1 Мб)
324

Новая российская экономика: движущие силы и факторы. Ч. 1 междунар. науч.-практ. конференция молодых ученых и аспирантов New Russian Economy: Major Drivers and Determinants

ЯрГУ

В сборнике содержатся материалы Международной научно-практической конференции молодых ученых и аспирантов. Материалы печатаются в авторской редакции.

Это порождает серьезные проблемы. <...> меры стоимости при расчетах сетевыми деньгами зачастую в стоимость товара закладывается комиссия за перевод <...> числе проблема их занятости. <...> снижения производства или полной остановки предприятий альтернативой увольнения работников является их перевод <...> экспортной валютной выручки на счета российских банков; перевод иностранной валюты со счетов резидентов

Предпросмотр: Новая российская экономика движущие силы и факторы Международная научно-практическая конференция молодых ученых и аспирантов. Часть 1.pdf (1,2 Мб)
325

Инженерная экономика : учебник. В 3-х ч. Ч. 3. Коммерческая деятельность предприятия

Автор: Кочетов Валентин Васильевич
М.: Директ-Медиа

Описаны закономерности технического прогресса, «Экономические основы производства», начиная с научно-технического прогресса. Вторая часть «Экономика инновационной деятельности» основана на научном открытии «Закономерная связь социально-экономических и технических параметров производства (технологическая функция Кочетова)», позволяющее решать множество задач бескризисного развития и обеспечении конкурентности любых объектов при недостатке публикуемой информации на разных уровнях управления в любой стране независимо от общественно-экономической формации. Технологическая функция обеспечивает объективность оценки, анализ, нормативное прогнозирование, проектирование конструирование и производство конкурентной продукции с учетом эргономики и экологии рабочей зоны. Изложены основы математической теории управления, производства, инновационной деятельности предприятия, практические примеры, международная передача инноваций. Третья часть содержит коммерческую деятельность предприятия с учетом европейского опыта.

Портфельные инвестиции обычно связаны с проблемой формирования портфеля инвестиционных проектов, которое <...> Банковский перевод. 4. Открытый счет (применяется редко). <...> Банковский перевод Банковский перевод — наиболее простая, недорогая и сравнительно оперативная форма <...> Банковский перевод состоит из следующих основных операций. 1. <...> Механизм глобального экономического кризиса и проблемы технологической модернизации // http://www. econoras.oig

Предпросмотр: Инженерная экономика учебник в 3 ч..pdf (0,3 Мб)
326

№1 [Бизнес. Образование. Право. , 2022]

Журнал представляет интересы российских и иностранных ученых, бизнесменов, политиков, аспирантов, докторов, магистров, студентов, занимающихся исследованиями в области знаний "Экономические науки", а также исследующих проблемы в области знаний "Педагогические науки" и "Юридические науки". Редакция журнала и редакционный совет активно сотрудничают с научным сообществом вузов Южного и Северо-Кавказского федеральных округов, входящих в структуру НП "Южно-Российский Университет, и Межрегиональной Ассоциацией специалистов негосударственных образовательных учреждений Южного региона (МАСНОУЮР) Журнал включен в Перечень ВАК (решение Президиума Высшей аттестационной комиссии Минобрнауки России № 6/6 от 19.02.2010 г.). Журнал включен в Российский индекс научного цитирования (РИНЦ). УЧРЕДИТЕЛЬ – НОУ ВПО «ВОЛГОГРАДСКИЙ ИНСТИТУТ БИЗНЕСА»

В статье рассматриваются проблемы перевода в условиях уголовного процесса с участием лиц, не владеющих <...> Проводя аналитику проблем письменного перевода в уголовном судопроизводстве как отдельного права, Дж. <...> интерпретация перевода специально-юридического термина может повлечь немало проблем для самих участников <...> Перевод = Language. Culture. Translation. 2017. Pр. 174—175. 23. <...> означает в переводе с арабского значит «Мир вам!».

Предпросмотр: Бизнес. Образование. Право. №1 2022.pdf (2,0 Мб)
327

№2 [Эксперт (Монокль), 2012]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

Поскольку чувство истории утрачено, игнорируются реальные проблемы кооперации и интеграции, да и проблемы <...> В «Астарте» кроме перевода производства на новые площади, где можно его оптимизировать, вводят систему <...> Все проблемы решаются в рабочем порядке. <...> Все последние годы средства от перевода земли из сельскохозяйственной в промышленную или жилую категорию <...> По расчетам, перевод данного энергообъекта на природный газ позволит снизить выбросы вредных веществ

Предпросмотр: Эксперт №2 2012.pdf (3,2 Мб)
328

№1 (487) [ЭКО, 2015]

Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ

издержек за счет организационных мер: оптимизация численности, выстраивание логистических цепочек, перевод <...> В определенной мере дефект русского перевода ощущается по вынужденному использованию оборота «агропромышленный <...> Слово «организация» еще более неопределенно и двусмысленно при переводе. <...> школой стали переходным этапом от парадигмы SCP к современному подходу. 5 С. 5 в первом томе русского перевода <...> для повышения их финансово-экономической устойчивости, активизации производственной деятельности и перевода

Предпросмотр: ЭКО №1 (487) 2015.pdf (0,1 Мб)
329

№44 [Эксперт (Монокль), 2014]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

В дискуссиях по поводу необходимости перевода стрелок сломано много копий. <...> Но за счет известного упрощения процедуры, связанной с переводом стрелок, государство, вероятно, получит <...> Руководители не должны забывать, что проблемы здравоохранения — это политические проблемы. <...> Авторы новейшей биографии, перевод которой этой осенью выйдет в издательстве «Эксмо», утверждают, что <...> Первый — это отложенный эффект роста заказов на предприятиях оборонной промышленности в связи с переводом

Предпросмотр: Эксперт №44 2014.pdf (0,7 Мб)
330

Методы оценки роли региона в национальной экономике [монография]

Автор: Тимофеев Игорь Юрьевич
Изд-во БелГСХА

В монографии рассматриваются теоретические и методические основы измерения роли региона в национальной экономике. Дается обоснование необходимости совершенствования методов оценки роли региона в национальной экономике для повышения эффективности управленческой деятельности на всех уровнях и для координации развития региональных экономик.

Очень вероятно, что это вызвано небрежностью перевода с английского, поскольку domestic можно перевести <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 30 Среди теоретических проблем СНС У. <...> Проблема эндогенности переменных – это проблема эконометрики, но не проблема региональной экономики. <...> за 2010 г., ВНД Филиппин значительно больше, чем ВВП этой страны вследствие большого объема денежных переводов <...> В Астраханской области средства гранта потрачены на программу информатизации, для осуществления перевода

Предпросмотр: Методы оценки роли региона в национальной экономике.pdf (0,3 Мб)
331

№14 [Финансовая газета, 2019]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

Они стали отказывать в ДБО, а за перевод денег в другой банк выставлять комиссию в 10, 15 и даже 20%. <...> Большую его часть составили переводы в страны с низким и средним уровнем дохода – за прошедший год они <...> Криптовалюты привлекают возможностью безналичного перевода денег в любую точку Земного шара, где есть <...> Так что переводы криптовалютами – не лучший способ оставаться в тени, даже при условии, что криптовалютные <...> В переводе с английского оно означает «продажу товаров и оказание услуг при помощи автоматов».

Предпросмотр: Финансовая газета №14 2019.pdf (0,6 Мб)
332

№1 (391) [ЭКО, 2007]

Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ

ОБСУЖДАЕМ ПРОБЛЕМУ 23 РОГОВА О. Л. <...> Но проблемы останутся. <...> Так как в Британии существовал недостаток отработанных форм перевода научных суждений в техни ческие <...> Но за счет постоянного отслеживания возникающего знания, распространения переводов и кратких пересказов <...> организовать такую схему ведения бизнеса, которая позволяет максимально исполь зовать возможность перевода

Предпросмотр: ЭКО №1 (391) 2007.pdf (0,1 Мб)
333

№20 [Финансовая газета, 2015]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

Если посмотреть шире – за рамками коррупции как доказанного в суде преступления, а на проблему, скажем <...> Проблема шире коррупции или проблем судопроизводства. <...> Не имели никогда таких проблем более половины наших сограждан (53%). <...> Это делает Таджикистан самой зависимой на денежных переводах из-за границы страной в мире. <...> Ожидается, что количество переводов из России упадет на 40% в 2015 году, что повлияет на всю экономику

334

№30 [Финансовая газета, 2021]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

А потому – к текущим проблемам. Одна из важнейших – бедность. Каковы перспективы ее решения? <...> В России так и пытались решить эту проблему: просто добавив денег. <...> Проблему не удастся решить, просто добавив денег. <...> Но в этих случаях обеспечить налоговую нейтральность процесса завершения перевода российского бухучета <...> Цели – автоматизация процесса и перевод в цифровой формат: • аттестации экспертов на право выполнения

Предпросмотр: Финансовая газета №30 2021.pdf (0,7 Мб)
335

№13 [Финансовая газета, 2016]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

Перевод основных средств на консервацию отражается проводкой по кредиту счета 01, субсчет 01-1, в корреспонденции <...> использования объекта ОС начисление амортизационных отчислений не приостанавливается, кроме случаев перевода <...> Помимо инженерных задач для реализации этого проекта нужно решить еще и политические проблемы. <...> Таким образом, при переводе на российскую валюту стоимость одного литра составляет примерно 18,5 руб. <...> Кестер Эдди, Будапешт, bne Перевод Анны Кравченко CryptTalk могут запретить Венгерские провайдеры под

336

Имитационное моделирование учеб. пособие

Автор: Березовская  Елена Александровна
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Учебное пособие содержит изложение основ и механизмов применения современных имитационных моделей для решения разнообразных задач в области экономики, бизнеса и управления. Теоретической основой курса являются знания, полученные обучающимися при изучении математики, информатики, теории систем и системного анализа. Раскрываются понятие и сущность имитационного моделирования, его роль и место в исследовании социально-экономических систем. Теоретический материал иллюстрируется многочисленными примерами, способствует развитию навыков самостоятельной исследовательской работы. Учебное пособие разработано на основе нормативных документов Министерства образования и науки Российской Федерации, теории образовательной квалиметрии и современных технологий дидактического обеспечения учебного процесса.

или ошибок. детальное моделирование реальной системы может помочь выявить непредвиденные проблемы или <...> . 5. излишнее доверие. еще одна проблема, которая может возникнуть в ходе имитационного моделирования <...> от того, насколько редкой или несущественной может быть проблема, наблюдатель может увидеть, как это <...> Kнига-Cервис» 27 ная проблема, требуемое время моделирования может резко увеличиться. решение этой проблемы <...> ставку дисконтирования нужно использовать при расчете показателя Чдд. в-четвертых, нет четкого правила перевода

Предпросмотр: Имитационное моделирование .pdf (0,1 Мб)
337

№23 [Финансовая газета, 2018]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

Эти документы представляются с переводом на русский язык в срок, установленный для представления уведомления <...> Еще одной проблемой применения льгот является работа без лицензий. <...> ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ УСЛУГИ Предстоит помогать в организации синхронного перевода в международном вещательном <...> центре, выполнять срочный письменный перевод. <...> Главная проблема – стоимость авиа и ж/д билетов.

Предпросмотр: Финансовая газета №23 2018.pdf (0,5 Мб)
338

Сравнительный институциональный анализ хозяйственного переселенческого процесса в Сибирь (советский и дореволюционный периоды) : монография

Автор: Кузьмин Александр Александрович
М.: Директ-Медиа

Объектом исследования является процесс хозяйственного переселения крестьянского населения европейской России в Сибирь. Предметом исследования является институциональный механизм, регулирующий хозяйственное переселение крестьян в Сибирь. Цель исследования — анализ эволюционного процесса институционального механизма, регулирующего хозяйственное переселение крестьян в Сибирь в советский период. В работе рассмотрен процесс хозяйственного переселения крестьян в Сибирь, проведен сопоставительный анализ институционального механизма, посредством которого регулировался этот процесс, и выявлен инкрементный характер эволюции данных институтов. Полученные результаты могут быть использованы для подготовки и проведения занятий в курсах таких дисциплин, как «История экономики» и «Институциональная экономика».

В 30-е годы помимо традиционного механизма государством был внедрен механизм «перевода» выращенных в <...> При повсеместном переводе земледелия на принципы колхозносовхозной системы надобность в перевозе инвентаря <...> Определялись лишь условия, относящиеся к институту контрактации, которые были связаны с ограничениями перевода <...> о перечислении переселенцев, водворённых до 14 декабря 1876 года в Тобольскую и Томскую губернии с переводом <...> отличие от дореволюционного периода проводилась за счёт средств самого сельского населения, в связи с переводом

Предпросмотр: Сравнительный институциональный анализ хозяйственного переселенческого процесса в Сибирь (советский и дореволюционный периоды) монография.pdf (0,2 Мб)
339

№35(61) [Известия Санкт-Петербургского государственного технологического института (технического университета), 2016]

Публикуются результаты исследований наиболее актуальных проблем в области химии и смежных с нею наук, общих и комплексных проблем технических и прикладных наук и отраслей народного хозяйства, химической технологии, химической промышленности, кибернетики, экономических и гуманитарных наук. Предназначается для научных работников, аспирантов, студентов старших курсов, преподавателей.

Химические проблемы атомной энергетики. Т. 2. <...> Цели и задачи совершенствования технологической схемы Целью перевода установки замедленного коксования <...> Перевод установки замедленного коксования на «жесткий»/(горячий) режим работы по второму варианту также <...> Поэтому проблему, связанную с изготовлением контейнеА.А. Порхунов1, А.И. <...> Проблемы информатизации высшей школы. Бюллетень 1-2 (7-8). М.: ГосНИИСИ, 1997. С. 50-58. 3.

Предпросмотр: Известия Санкт-Петербургского государственного технологического института (технического университета) №35(61) 2016.pdf (0,3 Мб)
340

Государственные закупки в России: правовое регулирование и меры по его совершенствованию монография, Public Procurement in Russia: Legal Regulation and Measures for its Improvement

Автор: Андреева Л. В.
М.: Проспект

В монографии рассмотрены основные положения и актуальные проблемы правового регулирования государственных закупок, осуществляемых в соответствии с Федеральным законом от 5 апреля 2013 г. «О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд». В соответствии с системным методологическим подходом исследованы документы стратегического планирования как правовой основы государственных закупок, рассмотрена контрактная система в качестве модели государственных закупок, ее понятие, принципы и основные положения, а также альтернативные способы обеспечения государственных нужд. Исследована роль государственных закупок в решении актуальных социальных и экономических проблем на современном этапе – расширение доступа к закупкам субъектов малого предпринимательства, стимулирование внедрения инноваций, закупка товаров, произведенных в соответствии со специальным инвестиционным контрактом. Изучен лучший зарубежный опыт осуществления публичных закупок. Определены основные направления развития законодательства о государственных закупках и предложены меры по его совершенствованию, включая упрощение правил закупок и их централизацию, введение типовых форм, внедрение цифровых технологий в сфере закупок, создание общей законодательной основы осуществления публичных закупок, создание общего рынка государственных закупок Евразийского экономического союза и др. Законодательство приведено по состоянию на февраль 2019 г.

Сырых указывает, что «первым шагом на пути перевода публичного интереса в действительность выступает <...> Трудности перевода: роль закупок в становлении инновационной экономики // Информационно-аналитическое <...> Трудности перевода: роль закупок в становлении инновационной экономики // Информационно-аналитическое <...> Трудности перевода: роль закупок в становлении инновационной экономики // Информационно-аналитическое <...> В то же время в литературе отмечаются проблемы перевода закупок в электронную форму — неразвитость электронного

Предпросмотр: Государственные закупки в России правовое регулирование и меры по его совершенствованию. Монография.pdf (0,2 Мб)
341

№11 [Нефть, газ и бизнес, 2016]

Информационно-аналитический журнал «Нефть, газ и бизнес» является независимым изданием. На его страницах с 1994 года публикуются статьи по актуальным проблемам и результатам исследований ученых и специалистов по разведке, геологии, добыче, транспорту, хранению и переработке нефти и газа, сбыту продукции, экологическим, экономическим и социальным проблемам, вопросам права и подготовки кадров для нефтегазового комплекса РФ и зарубежых стран, множество других вопросов. Журнал представляет собой комплексное издание практически по всем проблемам жизнедеятельности нефтегазового комплекса. С 2000 года журнал постоянно находится в Перечне периодических и научно-технических изданий России, рекомендованных ВАК Минобразования для публикации результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук

В случае частичного перевода поставок светлых нефтепродуктов на трубопроводный способ поставки возможна <...> 709 8 465 8 214 7 956 НЕФТЬ, ГАЗ И БИЗНЕС 11/2016 УДК 338.24 АНАЛИЗ И ЭКСПЕРТИЗА В случае частичного перевода <...> Существует два принципиальных подхода к решению проблем. <...> Помимо проблем, касающихся развития всей экономики России, газовая отрасль столкнулась с проблемой обострения <...> Проблема «сланцевой революции» рассмотрена нами в работе[2] и сводитсяне только к экологическим проблемам

Предпросмотр: Нефть,газ и бизнес №11 2016.pdf (0,3 Мб)
342

№46 [Эксперт (Монокль), 2014]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

(Мы публикуем ее сильно сокращенный вариант в собственном переводе; просим простить за шероховатости. <...> А вот для компаний-производителей КЖЦ весьма выгодны, и перевод техники на такой вид контракта — мировой <...> И все равно спрос на землю, подготовленную для промышленного строительства и перевода в собственность <...> Например, перевод работы групп продленного дня на платную основу в формате услуги по присмотру и уходу <...> В переводе на поквартальную динамику с сезонной очисткой это означает, что объем совокупного выпуска

Предпросмотр: Эксперт №46 2014.pdf (0,8 Мб)
343

№34 [Эксперт (Монокль), 2017]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

Купировать такие проблемы теоретически можно. <...> Знания Важной проблемой остается дефицит знаний. <...> Продавец Vladiss готов продать биткойны за перевод по карте Сбербанка. <...> После перевода 500 рублей с карты Сбербанка на карту продавца в нашем личном кошельке на бирже появилось <...> И вот тут возникла другая проблема.

Предпросмотр: Эксперт №34 2017.pdf (0,9 Мб)
344

№4 [Tempus et Memoria, 2014]

Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.

Перевод с английского А. С. <...> Vol. 2 : 1927–1934 (русский перевод: Беньямин В. Краткая история фотографии. M., 2013). 4. <...> Y., 2005 (русский перевод: Сонтаг С. О фотографии. M., 2013). <...> Неопределенность перевода говорит о существовании нескольких правильных и грамматически корректных переводов <...> Такая внемасштабность ЭК облегчает перевод широкой социальной проблемы взаимодействия общества и природы

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Сер. 3. Общественные науки №4 2014.pdf (0,3 Мб)
345

№4 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Экономика, 2015]

Вестник РУДН серия Экономика – это научный журнал общеэкономического содержания, где публикуются статьи теоретической и практической направленности. Целями журнала являются публикация статей российских и зарубежных исследователей по актуальными проблемам развития российской и мировой экономики, формирование научного сообщества экономистов, повышение научной активности сложившихся и молодых ученых РУДН и других ВУЗов. Журнал публикует статьи, которые направлены на достижение следующих целей: проведение экономического анализа по современным вопросам макро- и микроэкономики; осмысление опыта решения важнейших социально-экономических вопросов в различных регионах и странах мира, поощрение дискуссий и обмена мнениями в области современной экономической науки. Основные рубрики журнала включают в себя: – вопросы экономической теории; – продвижение экономических реформ в России и других странах СНГ; – экономическая интеграция и глобализация; – экономика развитых и развивающихся стран; – валютно-финансовые проблемы; – экономика отраслевых рынков; – вопросы менеджмента и маркетинга; – междисциплинарные исследования; – методика и методология преподавания экономических дисциплин; – экономические обзоры и прикладные исследования; – рецензии и пр.

включает в себя два иероглифических значения — «богатство» или «состояние» (chae) и «группа» (bol), что в переводе <...> Не налажен и не автоматизирован механизм перевода действующего инструментария в инновационный. <...> стадии: разработку инновационного продукта и его выдвижение на глобальные рынки, с целью дальнейшего перевода <...> Обратите внимание на грамотный перевод аннотации на английский язык. <...> REFERENCES содержит транслитерацию, а также перевод источника на английский язык.

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Экономика №4 2015.pdf (0,3 Мб)
346

НЕГОСУДАРСТВЕННЫЕ ПЕНСИОННЫЕ ФОНДЫ В СИСТЕМЕ ПЕНСИОННОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ РОССИИ / А.Е. Ефремов // Ярославский педагогический вестник .— 2004 .— №3 (40) .— URL: https://rucont.ru/efd/243395 (дата обращения: 05.10.2025)

НЕГОСУДАРСТВЕННЫЕ ПЕНСИОННЫЕ ФОНДЫ В СИСТЕМЕ ПЕНСИОННОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ РОССИИ

В существующих экономических условиях предприятия сталкиваются с проблемой: как организовать профессиональную <...> Создание пенсионной программы помогает решить данную проблему с меньшими затратами для предприятия. <...> россияне получили из ПФР выписки с индивидуального лицевого счета, а также форму (бланк) заявления для перевода <...> Одним из возможных вариантов выхода из сложившейся ситуации является перевод досрочных пенсий на накопительные <...> Нерешенной остается проблема, каким образом должны создаваться ОППС, необходимо ли ее разработать на

347

№42 [Эксперт (Монокль), 2011]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

Однако никаких значимых успехов в деле перевода транспортных средств на газомоторное топливо достигнуто <...> «Даже частичный перевод транспортных средств, находящихся в государственной и муниципальной собственности <...> В Москве отмечено несколько случаев самостийного перевода муниципального транспорта на метан. <...> Из-за недовольства мигрантов были отменены обязательные переводы домой, но фактически система осталась <...> & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» «Никогде» («Neverwhere») — известнейший роман Нила Геймана, в другом переводе

Предпросмотр: Эксперт №42 2011.pdf (1,7 Мб)
348

№8 [Финансовая газета, 2018]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

Однако сходные проблемы испытывает малый и средний бизнес. <...> Проблем в цементной отрасли назрело немало. <...> решений проблемы он поддерживает. <...> Сейчас же они вполне сопоставимы, например, с комиссиями за перевод денег в российских банках (если не <...> ЦЕННОСТИ Бизнес в шляпной коробке ЦЕНА БУТОНА Как восстанавливается рынок свежесрезанных цветов ПЕРЕВОД

Предпросмотр: Финансовая газета №8 2018.pdf (0,4 Мб)
349

Региональная социально-экономическая система: территориальное планирование и управление развитием (на примере Красноярского края) монография

Сиб. федер. ун-т

Монография посвящена исследованию региональной социально-экономической системы как объекта территориального планирования. В качестве модельной рассматривается территориальная социально-экономическая система крупного промышленного региона ресурсного типа. Авторами детально изучены пространственные и территориальные аспекты развития Красноярского края, дана оценка его социально-экономического потенциала, выявлены возможности решения текущих и долгосрочных задач по усилению конкурентоспособности региона в целом.

Системные проблемы и ограничения развития цветной металлургии. <...> При размещении линейных объектов в этих категориях защитности необходим перевод земель лесного фонда <...> Решение о переводе принимает Правительство РФ. <...> Законодательством запрещен перевод земель лесного фонда в земли иных категорий лишь в одном случае: в <...> Теория, проблемы, методы. М.: Экономика, 1978. 26.

Предпросмотр: Региональная социально-экономическая система планирование и управление развитием (на примере Красноярского края) монография.pdf (0,7 Мб)
350

№1 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 2: Экономика. Реферативный журнал, 2017]

В журнале представлены рефераты новейших работ отечественных и зарубежных авторов по актуальным проблемам мировой экономики, развитой рыночной экономики, экономики переходного периода, денег и финансов, социально-демографического развития и управления. Журнал адресуется научным работникам, преподавателям, студентам и аспирантам, всем, интересующимся новейшими тенденциями в мировой экономике и экономической науке.

зависимость, обусловленная внешними кредитами, позволяющими поддерживать экономику; зависимость от перевода <...> Третья форма зависимости, связанная с переводом средств работников-эмигрантов в страны происхождения <...> самозанятыми становятся 3–5 тыс. граждан в год, и, по мнению экспертов, этот процесс во многом определяет перевод <...> Эксперты также предлагают предпринимать активные шаги по упрощению процесса перевода теневого бизнеса <...> Например, поэтапный процесс с регулярной оценкой проектов и переводом на следующий этап разработки, отличающийся

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 2 Экономика. Реферативный журнал №1 2017.pdf (0,9 Мб)
Страницы: 1 ... 5 6 7 8 9 ... 72