Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616823)
Контекстум
  Расширенный поиск
08

ИЗДАНИЯ СМЕШАННОГО СОДЕРЖАНИЯ. СБОРНИКИ


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 1919 (2,71 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
51

№10 [Знание - сила, 2009]

«Знание — сила» — российский научно-популярный и научно-художественный журнал, основанный в 1926 году. Публикует материалы о достижениях в различных областях науки — физике, астрономии, космологии, биологии, истории, экономике, философии, психологии, социологии.

Руднев Проблем с реальностью больше не будет СЛОВА И СМЫСЛЫ В. <...> — Мне кажется, вы меня не слы шите, неконвертируемость дипломов — это следствие трудностей перевода. <...> — Вы уверены, что все дело в труд ностях перевода? <...> Без реализации в явь которой задача перевода эко номики России на инновационные рельсы, поставленная <...> Перевод Ирины Калмыковой. 46 «ЗС» Октябрь 2009 Б.

Предпросмотр: Знание-Сила №10 2009.pdf (1,2 Мб)
52

№1 [Читайка, 2022]

Детский литературный журнал для младших школьников. Путь в увлекательный мир книги для ваших детей. Цветная игровая вкладка, мастер-классы, конкурсы, викторины. Детские рассказы, стихи, веселые истории, подсказки для родителей помогут вырастить творческого читателя

Перевод Л. <...> — Мне не понять всех этих проблем, — пробормотала Беглянка. — Да, человек — сложный организм. — Наисложнейший <...> — Конечно, эльфы, без проблем! Я рад вам от души! Но прорубь вам в пруду зачем? <...> Примером перевода внешних аналогий в аналогии внутренние при одновременном пробуждении разноплановой <...> Сказки предлагают способы разрешения конфликтов, в них можно найти полный перечень человеческих проблем

Предпросмотр: Читайка №1 (0) 2022.pdf (0,2 Мб)
53

№9 [А почему? , 2022]

Журнал для мальчиков, девочек и их родителей о науке, технике, природе, путешествиях и многом другом. Спорт, игры, головоломки

Более свободный стиль «синшу» (в переводе — «ходовое письмо») китайцы связывали с образом идущего человека <...> миссионерами из греческого го) рода Солуни (Фессалоники), алфавита — кириллицы, предназначенного для перевода <...> Кто*то теряется при любой трудности, кто*то пытается игнорировать, другие же ищут пути реше* ния проблемы <...> А вы способны хладнокровно решать возникающие проблемы и на* ходить выход из сложных ситуаций?

Предпросмотр: А почему? №9 2022.pdf (0,2 Мб)
54

№8 [Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи, 2012]

Интересно о науке и технике

Шеридон назвал изобретенную им технологию Gyricon, что в переводе с греческого означало «поворачиваюсь <...> Можно, например, автоматически найти толкование любого слова или его перевод. <...> Однако проблемы только начинались. <...> Можно, например, автоматически найти толкование любого слова или его перевод. <...> Однако проблемы только начинались.

Предпросмотр: Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи №8 2012.pdf (0,7 Мб)
Предпросмотр: Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи №8 2012 (1).pdf (0,7 Мб)
55

№3 [Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи, 2015]

Интересно о науке и технике

. —2015 НАУКА И ТЕХНИКА №3— 2 ОБЩЕСТВО, СОЦИОЛОГИЯ И ПСИХОЛОГИЯ Айвен Чейз (Ivan Chase) Перевод: Т.Д. <...> Лео Блиц (Leo Blitz) Перевод: В.Г. <...> Астрономы 30 лет знали об этой проблеме, но «заметали ее под ковер». <...> В переводе с греческого предлог «эпи-» означает «над», «выше», «поверх».Если генетика изучает процессы <...> Время перевода из походного положения в боевое — 5 мин. и обратно — 10 мин.

Предпросмотр: Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи №3 2015.pdf (0,3 Мб)
56

№2 [Левша, 2014]

Основано в январе 1972г. Главный редактор А.А. ФИН. Журнал «Юный Техник» прославился и своим приложениям «Левша». Если сам журнал пользовался популярностью среди подростков, то приложение было по достоинству оценено и взрослыми людьми, которые отдавали должное практическим советам и рекомендациям. Какими бы умными и профессионально подготовленными мы сейчас не были, но вернуться в свою юность и просмотреть журнал «Юный Техник» и его приложение будет очень приятно, а заодно оторвать от компьютера своего сына и научить его создавать что-то своими руками и головой. Журнал «Левша» не потерял своей актуальности и в наши дни, когда всё больше и больше людей возвращаются к самостоятельному творчеству, практическому умению работать и создавать что-то красивое и полезное своими руками

ракетного комплекса к ведению боевых действий в дви жении или с короткой остановкой, а также от времени перевода <...> Расчет боевого комплекса «ПанцирьС1» со ставляет 3 человека, которым необходимо от 3 до 5 минут для перевода <...> Но в то время еще никто не делил вещества на проводники и диэлектрики, поскольку термин «проводник» (перевод <...> Если на санки установить резиновые гусе ницы, то сразу можно будет ре шить практически все проблемы

Предпросмотр: Левша №2 2014.pdf (0,5 Мб)
57

№9 [Знание - сила, 2023]

«Знание — сила» — российский научно-популярный и научно-художественный журнал, основанный в 1926 году. Публикует материалы о достижениях в различных областях науки — физике, астрономии, космологии, биологии, истории, экономике, философии, психологии, социологии.

Она прочитала на конкурсе интереснейшую лекцию «К проблеме перевода: сравнение переводов сонета "Аккерманс <...> Она рассматривала сложности перевода идиом и редких слов. <...> Выслушав доклад ученика, Колмогоров сказал: «Эта проблема закрыта. <...> Имя в переводе с греческого значит «благородный». <...> Там сочли проблему надуманной, а просьбу – блажью.

Предпросмотр: Знание - сила №9 2023.pdf (0,1 Мб)
58

№5 [Знание - сила, 2008]

«Знание — сила» — российский научно-популярный и научно-художественный журнал, основанный в 1926 году. Публикует материалы о достижениях в различных областях науки — физике, астрономии, космологии, биологии, истории, экономике, философии, психологии, социологии.

«Пла цебо» в переводе с ла тинского означает «по нравлюсь». <...> Тут как раз и возникает преслову тая проблема курицы и яйца. <...> Однако слабость переводов с си рийского довольно быстро стала оче видной. <...> Точность переводов, как пра вило, высока — Хунайн ибн Исхак при подготовке текста для перевода выработал <...> Па раллельно с переводами уже с VIII ве ка начинается становление мусульманской науки.

Предпросмотр: Знание-Сила №5 2008.pdf (1,8 Мб)
59

Образование и наука как основа устойчивого развития региона материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием 11-12 ноября 2022 г.

РИО СурГПУ

В сборнике опубликованы материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием «Образование и наука как основа устойчивого развития региона», состоявшейся 11-12 ноября 2022 года в Сургутском государственном педагогическом университете. Освещены актуальные вопросы безопасности образовательного пространства, региональные особенности развития системы образования и профессиональной подготовки, специфика сохранения и формирования человеческого капитала региона, формирование социального благополучия молодежи в условиях Севера.

О современном искусстве / Перевод Дугласа Купера. – Берн: Бентелли, 1945. 5. <...> Исидзука / перевод с яп. И.А. Иванова; под ред. Н.Г. Волкова. – М.: Мир, 1989. – 220 с. 9. <...> Можно предположить, что ошибки были допущены вследствие того, что дословный перевод «что он был сказан <...> Перевод цели в задачу основывается на анализе потребностей и интересов. <...> Александрова предлагает использовать термин «hardiness» без перевода [1].

Предпросмотр: Образование и наука как основа устойчивого развития региона.pdf (1,5 Мб)
60

№1 [Знание - сила, 2009]

«Знание — сила» — российский научно-популярный и научно-художественный журнал, основанный в 1926 году. Публикует материалы о достижениях в различных областях науки — физике, астрономии, космологии, биологии, истории, экономике, философии, психологии, социологии.

Не только научного, обыденного, художественного, но знания вообще: постижения человеком мира и перевода <...> поддержать дейст вительно важное научное событие, популяризатор не должен идти по пу ти буквального перевода <...> А вот с другим лагерем, видимо, возникли проблемы. <...> Это — огромная проблема для правящего дома. <...> Оккупировав РафсТауэр (Roughs Tower, в букваль ном переводе «хулиганская башня») в 1966 году, объявив

Предпросмотр: Знание-Сила №1 2009.pdf (1,2 Мб)
61

№22 [Ветеран, 2024]

Всероссийская газета «Ветеран» - единственная газета в стране, которая вот уже более 30 лет добросовестно освещает положение пожилых людей в России и странах СНГ, помогает им ориентироваться в общественной, экономической, культурной и политической жизни современного общества, приобщает к вопросам воспитания молодого поколения, рассказывает об опыте деятельности Всероссийской общественной организации ветеранов (пенсионеров) войны, Труда, Вооруженных Сил и правоохранительных органов, ее Центрального Совета и первичных ветеранских организаций.

В фокусе особого внимания – проблемы инвалидов и одиноких пожилых людей. <...> Среди них: • Оптимизация ширины колеи (с 1524 мм – 1520 мм); • Перевод сети с 1960 года на тяжёлые рельсы <...> Особенно много сил и энергии Николай Гундобин отдавал делу перевода дорог на современные виды тяги – <...> Если проблема в стояке отопления, решать ее должна УК. <...> Перевод на срочный трудовой договор возможен только через увольнение по собственному желанию или по оглашению

Предпросмотр: Ветеран №22 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
62

№1 [Знание - сила, 2021]

«Знание — сила» — российский научно-популярный и научно-художественный журнал, основанный в 1926 году. Публикует материалы о достижениях в различных областях науки — физике, астрономии, космологии, биологии, истории, экономике, философии, психологии, социологии.

Донимали финансовые проблемы. <...> релятивизма, в том числе — первый перевод А. <...> Перевод статей Д. К. <...> Как говорил Рональд Рейган, «государство — не решение наших проблем. Государство и есть проблема». <...> Проблема загрязнения окружающей среды — действительно очень серьезная проблема, но крики по поводу глобального

Предпросмотр: Знание - сила №1 2021.pdf (0,2 Мб)
63

№10 [Юный техник, 2024]

Издается с сентября 1956 года. Во времена СССР периодические издания выходили большими тиражами и имели достаточно широкую направленность, исходя из возраста и интересов подростков. Одним из популярных журналов для юношей был журнал «Юный Техник», состоящий из научно-популярных статей, обзоров последних новинок, связанных с физикой, механикой, химией и другими практическими изобретениями. Наш коллектив сохранил это замечательное наследство и предоставляет вам возможность вновь познакомиться с эти журналом. Основной задачей журнала было стремление в доступной форме рассказать и научить молодёжь использовать в повседневной жизни законы физики и механики, получить навыки для самостоятельного творчества, используя различные инструменты и материалы. Сегодня в век высоких технологий, окружающих гаджетов и значительного развития робототехники, чтобы что-то создать своими руками или изобрести что-то новое, для начала необходимо научится отличать транзистор от диода, читать электрические схемы, понимать чертежи, паять, строгать и закручивать болты и гайки. Журнал «Юный Техник» прославился и своими приложениями «Для Умелых Рук» и «Левша». Если сам журнал пользовался популярностью среди подростков, то приложения были по достоинству оценены и взрослыми людьми, которые отдавали должное практическим советам и рекомендациям.

относительно превращения твердого тела в жидкое с использованием энергии мы можем сказать, что для перевода <...> Однако эксперты пока предъявляют энтузиастам ряд непреодолимых проблем. <...> Значит, это спутник Марса Деймос, что в переводе означает «ужас»? <...> Не только Олег озабочен такой проблемой. <...> Схема опыта Томаса Юнга. 65 Проблемой было то, что в XIX веке не было лазеров.

Предпросмотр: Юный техник №10 (0) 2024.pdf (0,0 Мб)
64

№4 [Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи, 2009]

Интересно о науке и технике

С вооружением также связано много проблем. <...> Возникшую проблему решили довольно быстро. <...> Успешное решение проблемы породило другую. <...> Собственно, это был не просто перевод, но отчасти языкотворчество. <...> Наречия воинственных и малоцивилизованных германских племен не очень подходили для перевода такой книги

Предпросмотр: Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи. Архив 2007-2010 г.г. №4 2009.pdf (0,4 Мб)
65

№10 [Знание - сила, 2018]

«Знание — сила» — российский научно-популярный и научно-художественный журнал, основанный в 1926 году. Публикует материалы о достижениях в различных областях науки — физике, астрономии, космологии, биологии, истории, экономике, философии, психологии, социологии.

Для чего же заниматься этой проблемой? <...> А вот из склада развезти — проблема. Коптер эту проблему решит. <...> Перевод с польского В. <...> Перевод неряшливый и не редактированный. <...> Однако оказалось, что проблема сложнее.

Предпросмотр: Знание - сила №10 2018.pdf (0,5 Мб)
66

№2 [Юный техник, 2018]

Издается с сентября 1956 года. Во времена СССР периодические издания выходили большими тиражами и имели достаточно широкую направленность, исходя из возраста и интересов подростков. Одним из популярных журналов для юношей был журнал «Юный Техник», состоящий из научно-популярных статей, обзоров последних новинок, связанных с физикой, механикой, химией и другими практическими изобретениями. Наш коллектив сохранил это замечательное наследство и предоставляет вам возможность вновь познакомиться с эти журналом. Основной задачей журнала было стремление в доступной форме рассказать и научить молодёжь использовать в повседневной жизни законы физики и механики, получить навыки для самостоятельного творчества, используя различные инструменты и материалы. Сегодня в век высоких технологий, окружающих гаджетов и значительного развития робототехники, чтобы что-то создать своими руками или изобрести что-то новое, для начала необходимо научится отличать транзистор от диода, читать электрические схемы, понимать чертежи, паять, строгать и закручивать болты и гайки. Журнал «Юный Техник» прославился и своими приложениями «Для Умелых Рук» и «Левша». Если сам журнал пользовался популярностью среди подростков, то приложения были по достоинству оценены и взрослыми людьми, которые отдавали должное практическим советам и рекомендациям.

Эта проблема была частично решена учеными ЦЕРНа. <...> Стеклянные башмачки — 5 8 Золотые башмачки — 1 8 Хрустальные башмачки — 1 В сказке Перро, которую мы знаем в переводе <...> Интересно была решена изобретателями проблема с эко номией места в жилом отсеке станции. <...> Это был самый наглядный пример перевода статической энергии в ки нетическую. <...> СЕМЕНОВ Гравитационные поезда помогли решить энергетическую проблему в Калифорнии.

Предпросмотр: Юный техник №2 2018.pdf (0,1 Мб)
67

№1 [Юный техник, 2020]

Издается с сентября 1956 года. Во времена СССР периодические издания выходили большими тиражами и имели достаточно широкую направленность, исходя из возраста и интересов подростков. Одним из популярных журналов для юношей был журнал «Юный Техник», состоящий из научно-популярных статей, обзоров последних новинок, связанных с физикой, механикой, химией и другими практическими изобретениями. Наш коллектив сохранил это замечательное наследство и предоставляет вам возможность вновь познакомиться с эти журналом. Основной задачей журнала было стремление в доступной форме рассказать и научить молодёжь использовать в повседневной жизни законы физики и механики, получить навыки для самостоятельного творчества, используя различные инструменты и материалы. Сегодня в век высоких технологий, окружающих гаджетов и значительного развития робототехники, чтобы что-то создать своими руками или изобрести что-то новое, для начала необходимо научится отличать транзистор от диода, читать электрические схемы, понимать чертежи, паять, строгать и закручивать болты и гайки. Журнал «Юный Техник» прославился и своими приложениями «Для Умелых Рук» и «Левша». Если сам журнал пользовался популярностью среди подростков, то приложения были по достоинству оценены и взрослыми людьми, которые отдавали должное практическим советам и рекомендациям.

Проблема заключается в своевременной диагностике этого заболевания. <...> Гуус Артс, инженер, консорциум Ecochamps, полага ет, что гибриды — следующий шаг на пути к переводу <...> Проблему эту решали добрых три десятка лет. <...> Идея перевода мусоровоза на электротя гу логична. <...> попытки уловить тепловое излучение были предприняты при помощи эвапорографа, название кото рого в переводе

Предпросмотр: Юный техник №1 2020.pdf (0,1 Мб)
68

№3 [Наша молодежь, 2014]

Журнал был создан 20 июля 2009 года. Мы взяли на себя ответственность стать общей информационной площадкой для всей молодежи России. Наша цель – разрушить информационный барьер, чтобы молодежь получала информацию в нормальном качественном виде, равноправно по всей стране. С разных источников, говоря и решая свои проблемы открыто, передавая свой опыт другим регионам. Общаясь друг с другом, помогая друг другу улучшать качество жизни в России. Чтобы молодежь взаимодействовала с бизнесом, государством, разными объединениями, организациями, которые могут оказать помощь и дать импульс развитию. Чтобы понимала, как с ними сотрудничать. Помочь молодым людям понять, что у них есть возможность самореализации в своей стране. На этом воспитывать гражданское общество. Главный редактор – Пётр Фёдорович Алёшкин.

С этим у нас подчас возникают большие проблемы. <...> И я уверен, что это не только моя проблема. <...> Пройдя во второй раз все испытания переводов с канцелярского русского на английский, подачи документов <...> Единственная проблема — цена. <...> Не забудь захватить рукопись, там набирают украинскую группу на факультет В перевода в Литинститут».

Предпросмотр: Наша молодежь №3 2014.pdf (1,4 Мб)
69

№4 [Наша молодежь, 2009]

Журнал был создан 20 июля 2009 года. Мы взяли на себя ответственность стать общей информационной площадкой для всей молодежи России. Наша цель – разрушить информационный барьер, чтобы молодежь получала информацию в нормальном качественном виде, равноправно по всей стране. С разных источников, говоря и решая свои проблемы открыто, передавая свой опыт другим регионам. Общаясь друг с другом, помогая друг другу улучшать качество жизни в России. Чтобы молодежь взаимодействовала с бизнесом, государством, разными объединениями, организациями, которые могут оказать помощь и дать импульс развитию. Чтобы понимала, как с ними сотрудничать. Помочь молодым людям понять, что у них есть возможность самореализации в своей стране. На этом воспитывать гражданское общество. Главный редактор – Пётр Фёдорович Алёшкин.

Это не значит, что журналист будет решать проблемы конкретного человека, проблемы должен решать чиновник <...> Вне политики — вне жизни «Политика» в переводе с греческого означает «множество интересов». <...> Это очень серьезная проблема. <...> цены + цена расходуемых материалов + учесть уровень инфляции; отчет: оплата редактирования + оплата перевода <...> «Симхат Тора» в переводе означает «Радость Торы».

Предпросмотр: Общероссийский молодежный журнал Наша молодежь №4 2009.pdf (0,2 Мб)
70

Arduino®. Полный учебный курс. От игры к инженерному проекту

М.: Лаборатория знаний

Предлагаемый полный курс познакомит вас с особенностями аппаратного обеспечения и программирования микроконтроллера Arduino Uno®. Рассмотрены графические языки программирования Snap! и ArduBlock, текстовый язык Wiring и производственные языки. Кроме того, вы научитесь читать, составлять и собирать действующие схемы из электронных компонентов. В заключение мы расскажем вам, как правильно оформлять инженерные проекты. Материал излагается в формате последовательно выстроенных тем, сопровождаемых вопросами, практическими заданиями и проектами. Проектная часть курса может быть расширена серией книг «РОБОФИШКИ. Конструируем роботов на Arduino®» издательства «Лаборатория знаний».

В переводе с итальянского языка uno означает «один». <...> В переводе digital означает «цифровой», write — «записать». <...> Serial.println(); // Перевод каретки на новую строку. 51. } 52. /*2. <...> В переводе с итальянского языка uno означает «один». <...> В переводе digital означает «цифровой», write — «записать».

Предпросмотр: Arduino®. Полный учебный курс. От игры к инженерному проекту (1).pdf (0,2 Мб)
71

№8 [Наша молодежь, 2015]

Журнал был создан 20 июля 2009 года. Мы взяли на себя ответственность стать общей информационной площадкой для всей молодежи России. Наша цель – разрушить информационный барьер, чтобы молодежь получала информацию в нормальном качественном виде, равноправно по всей стране. С разных источников, говоря и решая свои проблемы открыто, передавая свой опыт другим регионам. Общаясь друг с другом, помогая друг другу улучшать качество жизни в России. Чтобы молодежь взаимодействовала с бизнесом, государством, разными объединениями, организациями, которые могут оказать помощь и дать импульс развитию. Чтобы понимала, как с ними сотрудничать. Помочь молодым людям понять, что у них есть возможность самореализации в своей стране. На этом воспитывать гражданское общество. Главный редактор – Пётр Фёдорович Алёшкин.

И, соответственно, возникли две проблемы. Первая проблема — то, что даже внутри нашей индустрии. <...> Вторая проблема возникает с государством. <...> Это самая распространённая проблема. <...> . — Почему такие проблемы возникают и как решить? <...> Однажды в Коктебеле, уже в 90-х, я разговаривал о переводах С. К.

Предпросмотр: Наша молодежь №8 2015.pdf (0,4 Мб)
72

№11 [Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи, 2011]

Интересно о науке и технике

Причем собственно перевод вряд ли был его основной функцией. <...> Проблема, которая позже трансформировалась в проблему соревнования в превосходстве снаряда и брони. <...> решения проблемы зарождения жизни. <...> Проблему бросили, так и не решив. <...> Здесь был крупнейший в Европе центр переводов.

Предпросмотр: Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи №11 2011.pdf (0,3 Мб)
73

№1 [МАТЕМАТИКА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ, 2019]

Журнал «Математика для школьников» поможет при изучении сложных разделов школьного курса математики, а также расскажет об интересных математических фактах, о новых свойствах знакомых понятий, об удивительных применениях математических знаний. Журнал «Математика для школьников» адресован всем старшеклассникам: и тем, кто просто хочет лучше подготовиться к уроку или экзамену, и тем, кто уже «заболел» математикой. Не только школьники и их родители, но и учителя математики, руководители кружков найдут на страницах журнала немало полезного материала для решения задач различного уровня сложности, для организации учебной урочной работы и кружковой деятельности, для проведения математических олимпиад и т.д.

Mathematikerwitze. 2006; перевод Ю.М. Фролова.) <...> А далее, продвигаясь по накатанной колее, без проблем убеждаемся, что в число отобранных гирек должны <...> Сохранились свидетельства, что Лука Пачоли сделал первый перевод сочинения Евклида на итальянский язык <...> Это был перевод (ныне утерянный) с латинского перевода «Начал», выполненный, в свою очередь, с арабской <...> Первый перевод его работы был опубликован в Италии только в 1588 году.

Предпросмотр: МАТЕМАТИКА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ №1 2019.pdf (0,1 Мб)
74

№1 [Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи, 2012]

Интересно о науке и технике

Проблема НЛО — междисциплинарная. <...> Термин в переводе с греческого означает «тонкий» или «худой». <...> Основание лафета представляло собой крестовину, у которой боковые станины («лапы») при переводе в походное <...> Время перевода пушки в боевое положение составляло 5-6 мин. <...> Были предприняты и меры по сокращению времени перевода пушки из походного в боевое положение.

Предпросмотр: Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи №1 2012.pdf (0,3 Мб)
75

№7 [А почему? , 2018]

Журнал для мальчиков, девочек и их родителей о науке, технике, природе, путешествиях и многом другом. Спорт, игры, головоломки

Для перевода градусов Фаренгейта в градусы Цельсия разработана специальная формула. <...> Kнига-Cервис» 13 Пластиковые пакеты, появившиеся ещё в середине XX века, очень удобны, но создают огромные проблемы <...> Но с ростом населения и городской площади приходилось решать проблему водоснабжения зано; во, особенно <...> Эту проблему, хотя уже прошло много ве; ков, решали точно так же, как в Древнем Риме.

Предпросмотр: А почему? №7 2018.pdf (0,4 Мб)
76

№2 (8) [Bright live , 2014]

Журнал «Bright live» или «Bright life» (а вообще, просто журнал Bright) – это мультимедийный проект, представляющий собой площадку для обмена мыслями, опытом и положительными эмоциями. Главная цель журнала Bright – предоставить полную и актуальную информацию о том, как можно сделать свою жизнь ярче и полнее, познакомить с известными персонами и людьми, которые живут насыщенной жизнью, рассказать об интересных книгах и просто поднять настроение читателю интеллектуальным контентом. В пяти рубриках журнала содержится разноплановый и сбалансированный контент. Главное его преимущество – актуальность для наших читателей. Никаких выдуманных тенденций, только полезная и искренняя информация. Материалы Bright написаны как профессиональными журналистами, так и начинающими авторами, но все они лишены набившей оскомину слащавости. Они созданы для людей, которые ведут активный образ жизни и не собираются идти по широкой проторенной дороге масс-медиа. Наши читатели ценят каждую минуту, проведённую в институте или на рабочем месте, и знают цену живому общению.

проблема с памятью! Почему? <...> «Обобщающей идеи относительно перевода» у меня пока нет. <...> Вы сами занимаетесь (занимались) переводом? Что можете рассказать из собственного опыта? <...> – отделение художественного перевода Литературного института. <...> В чем его проблема, задача, чем же я могу помочь.

Предпросмотр: Bright live №2 (8) 2014.pdf (0,3 Мб)
77

№11 [Знание - сила, 2018]

«Знание — сила» — российский научно-популярный и научно-художественный журнал, основанный в 1926 году. Публикует материалы о достижениях в различных областях науки — физике, астрономии, космологии, биологии, истории, экономике, философии, психологии, социологии.

на некоторых восточных языках в буквальном переводе означает «Угощайтесь рисом!». <...> (Перевод В. В. Вересаева.) Практически не употребляли пива и уважающие себя жители Древнего Рима. <...> Тут возникли большие проблемы организационно-экономического плана. <...> Они много читают, как выпускники университета, у них нет проблем соА. <...> Перевод с польского В. Борисова.

Предпросмотр: Знание - сила №11 2018.pdf (0,2 Мб)
78

№7 [Юный техник, 2025]

Издается с сентября 1956 года. Во времена СССР периодические издания выходили большими тиражами и имели достаточно широкую направленность, исходя из возраста и интересов подростков. Одним из популярных журналов для юношей был журнал «Юный Техник», состоящий из научно-популярных статей, обзоров последних новинок, связанных с физикой, механикой, химией и другими практическими изобретениями. Наш коллектив сохранил это замечательное наследство и предоставляет вам возможность вновь познакомиться с эти журналом. Основной задачей журнала было стремление в доступной форме рассказать и научить молодёжь использовать в повседневной жизни законы физики и механики, получить навыки для самостоятельного творчества, используя различные инструменты и материалы. Сегодня в век высоких технологий, окружающих гаджетов и значительного развития робототехники, чтобы что-то создать своими руками или изобрести что-то новое, для начала необходимо научится отличать транзистор от диода, читать электрические схемы, понимать чертежи, паять, строгать и закручивать болты и гайки. Журнал «Юный Техник» прославился и своими приложениями «Для Умелых Рук» и «Левша». Если сам журнал пользовался популярностью среди подростков, то приложения были по достоинству оценены и взрослыми людьми, которые отдавали должное практическим советам и рекомендациям.

Прадедушки роликов. 60 Очки займутся переводом с… 7 1 Ижорская перспектива: от лесопильни светлейшего <...> 54 движущиеся объекты, необходимость яркого освещения при съемке и прочие проблемы. <...> Решением проблемы стали специальные очки, которые внешне ничем не отличаются от обычных. <...> Сразу привлекли внимание публики умные очки, которые используют ИИ для перевода в реальном времени, отображая <...> Оказалось, что легкие «солнечные» очки тоже вполне могут принимать перевод слов собеседника на свои «

Предпросмотр: Юный техник №7 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
79

№8 [Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи, 2021]

Интересно о науке и технике

Из-за перевода завода на новое место в Летнянах в строй они вернулись только в 1927 г. уже в качестве <...> фирма Raytheon, разрабатывающая УР класса «воздух — воздух» Peregrine (в переводе «Сапсан»). <...> При исчезновении 550 В водитель должен был включить независимый электродинамический тормоз путем перевода <...> Оно, и вправду, перестанет быть проблемой — появится куда более серьезная! <...> Kнига-Cервис» 66 naukatehnika.com — № 8 НАУКА и ТЕХНИКА 2021 — ИСТОРИЯ и АРХЕОЛОГИЯ никах на языке науатль без перевода

Предпросмотр: Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи №8 2021.pdf (0,5 Мб)
80

Седьмые Макушинские чтения

Автор: Савенко Е. Н.
Издательство ГПНТБ СО РАН

Сборник отражает итоги книговедческих исследований за 2003–2005 гг. Публикуемые материалы освещают историю, современное состояние и тенденции развития книгоиздания и книгораспространения, актуальные проблемы библиотечного дела и библиографии, новые информационные технологии.

На страницах летописей есть данные об участии бурят в переводе Евангелия на монгольский язык по указанию <...> В 1818 г. для участия в переводе отправились в столицу Василий Татауров (крещенный бурят), Бадма Мурисун <...> После перевода из Ачинска в Канск в 1912 г. Д.С. <...> Переводы военных книг принадлежат Лагбужапу. <...> Сотрудники готовили беседы с переводом на хантыйский язык, обходили дома жителей в целях привлечения

Предпросмотр: Седьмые Макушинские чтения.pdf (0,2 Мб)
81

№6 [Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи, 2014]

Интересно о науке и технике

АСТРОНОМИЯ, АСТРОФИЗИКА И КОСМОНАВТИКА СПУТНИК, КОТОРЫЙ МОГ БЫ БЫТЬ ПЛАНЕТОЙ Ральф Лоренц и Кристоф Сотен Перевод <...> В работах, посвященных этой тематике, отсутствовал системный взгляд на изучаемую проблему. <...> Однако главной проблемой был способ навигации. <...> Главная проблема перевода дизеля на газ — это невозможность заставить газ воспламеняться от сжатия, как <...> Время перевода в боевое положение — 1,5 мин.

Предпросмотр: Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи №6 2014.pdf (0,3 Мб)
82

№6 [Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи, 2020]

Интересно о науке и технике

Ранее многие исследователи пытались решить эту проблему. <...> Существенные проблемы возникали и при транспортировке Char 2C на большие расстояния. <...> армейская повозка образца 1920 г.»), позже название изменили на Gro ßtraktor (англ. – Grosstraktor, что в переводе <...> В Америке типовые калибры УАБ в переводе с фунтов — 227, 454, 908 и 1 134 кг, но в последнее время появились <...> снизить стоимость как этой услуги самой по себе, так и необходимой пользовательской аппаратуры за счет перевода

Предпросмотр: Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи №6 2020.pdf (0,4 Мб)
83

Сборник научных трудов молодых учёных Сургутского государственного педагогического университета. Вып. 3

РИО СурГПУ

В сборнике опубликованы научные труды молодых ученых Сургутского государственного педагогического университета. Освещены актуальные вопросы педагогики и психологии, дошкольного и начального образования, биологии и здоровьесбережения, управления персоналом, философии и лингвистики, документоведения и социально-культурной деятельности. В сборник вошли материалы докладов аспирантов и магистрантов.

выражена в известном афоризме: «В здоровом теле здоровый дух» (известный спортивный девиз, искаженный перевод <...> слова «палес» – борьба); в Афинах создавались школы всестороннего воспитания – гимнасии (в буквальном перевод <...> дополнительных профилактических и санитарных норм и правил перед многими работодателями встал вопрос о переводе <...> Перевод документов в цифровую форму началось в 90-х гг. в государственных архивах Российской Федерации <...> Проблемы перевода метафоры (на материале современной английской поэзии) // Молодой ученый. – 2015. –

Предпросмотр: Сборник научных трудов молодых учёных Сургутского государственного педагогического университета. Вып. 3.pdf (1,5 Мб)
84

№3 [Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи, 2017]

Интересно о науке и технике

Выявление возникшего цунами для такого спутника не проблема. <...> Из этого возникает целый ряд проблем, когда человек, занимаясь, казалось бы, приятным ему ремеслом, рано <...> Брумовски добился перевода в авиацию и после обучения прибыл 15 июля во Flik 1, базировавшуюся на аэродроме <...> Называли танк и «Чариот», что связано с эффектом двойного перевода — Chariot на английском языке значит <...> Инженеры и работники завода продолжали сопровождать подразделение и решать проблемы.

Предпросмотр: Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи №3 2017.pdf (0,2 Мб)
85

Студенчество в научном поиске: материалы XXIX Всероссийской студенческой научно-практической конференции обучающихся

РИО СурГПУ

В сборнике опубликованы материалы докладов студенческой научно-практической конференции. Освещены актуальные вопросы педагогики и психологии, физической культуры и спорта, социально-культурной деятельности и дизайна. В сборник вошли материалы докладов студентов Сургутского государственного педагогического университета.

Также в семье возникают различные психологические проблемы – возможно непринятие проблемы ребенка, длительный <...> такое чрезвычайно важное явление во многих языках под названием baby talk (на русский язык адекватного перевода <...> Особенности перевода метафор с английского на русский язык на примере романа Харпер Ли «To kill a mockingbird <...> » − «Убить пересмешника» в переводе Норы Галь и Раисы Облонской / О.В. <...> Обострилась жилищная проблема.

Предпросмотр: Студенчество в научном поиске материалы XXIX Всероссийской студенческой научно-практической конференции обучающихся.pdf (2,7 Мб)
86

Конструируем роботов на Arduino®. Да будет свет!

Автор: Салахова А. А.
М.: Лаборатория знаний

Стать гениальным изобретателем легко! Серия книг «РОБОФИШКИ» поможет вам создавать роботов, учиться и играть вместе с ними. Вы соберёте на платформе Arduino® устройство, умеющее самостоятельно измерять освещённость в различных помещениях и позволяющее узнать, соблюдены ли допустимые нормы.

Это программное обеспечение распространяется бесплатно, поэтому ты без проблем можешь скачать установщик <...> Компиляция — это процесс перевода программы с языка программирования, известного человеку, на язык, понятный <...> Используй стандартные функции библиотеки дисплея: вывод фразы, перевод курсора на новую строку (нумерация <...> Это программное обеспечение распространяется бесплатно, поэтому ты без проблем можешь скачать установщик <...> Используй стандартные функции библиотеки дисплея: вывод фразы, перевод курсора на новую строку (нумерация

Предпросмотр: Конструируем роботов на Arduino®. Да будет свет!.pdf (1,6 Мб)
87

«Я не первый воин, не последний…». В 3 кн. Кн. 3. Ч. 1 к 80-летию В. П. Лукина

М.: Весь мир

В третью книгу трехтомного издания, подготовленного в связи с 80-летним юбилеем Владимира Петровича Лукина, вошли материалы и документы периода его деятельности на посту Уполномоченного по правам человека в Российской Федерации (2004–2014), а также некоторые статьи и интервью, не включенные в первые две книги издания. В первой части третьей книги представлены полные тексты ежегодных и специальных докладов, заявлений и обращений Уполномоченного в период с 2004 по 2009 г. Тексты докладов печатаются по интернет-сайту Уполномоченного по правам человека в Российской Федерации с небольшими редакторскими правками.

относятся к компетенции региональных управлений Федеральной службы исполнения наказаний, а вопросы перевода <...> Минис терство здравоохранения и социального развития Российской Федерации не дает разрешение на их перевод <...> В отдельных случаях обеспокоенные своей личной безопасностью осужденные добиваются перевода в другое <...> ходатайства о помиловании российского гражданина компе тентному органу иностранного государства, о переводе <...> сплошь и рядом становится их принудительное от правление в отпуск без сохранения заработной платы, перевод

Предпросмотр: «Я не первый воин, не последний …». К 80-летию В.П. Лукина. Книга третья. Часть первая.pdf (0,4 Мб)
88

Научная сессия (2-6 февраля 2016 г.) аннотации сообщений

КНИТУ

В сборнике опубликованы аннотации сообщений научной сессии КНИТУ (2-6 февраля 2016 г.).

Показано, что поляризация приводит к увеличению прочностных свойств полимерных материалов при переводе <...> Проведена работа по использованию устного двустороннего перевода в практике преподавания английского <...> В почти половине переводов Корана на русский язык аят 253 суры 2 читается просто: “И Мы … укрепили его <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 560 УДК 811.111 ОБУЧЕНИЕ ПЕРЕВОДУ В ТЕХНИЧЕСКОМ <...> Обучение профессионально-ориентированному переводу в техническом вузе подразумевает не только овладение

Предпросмотр: Научная сессия (2-6 февраля 2016) аннотации сообщений.pdf (0,6 Мб)
89

№20(158) [Наша молодежь, 2017]

Журнал был создан 20 июля 2009 года. Мы взяли на себя ответственность стать общей информационной площадкой для всей молодежи России. Наша цель – разрушить информационный барьер, чтобы молодежь получала информацию в нормальном качественном виде, равноправно по всей стране. С разных источников, говоря и решая свои проблемы открыто, передавая свой опыт другим регионам. Общаясь друг с другом, помогая друг другу улучшать качество жизни в России. Чтобы молодежь взаимодействовала с бизнесом, государством, разными объединениями, организациями, которые могут оказать помощь и дать импульс развитию. Чтобы понимала, как с ними сотрудничать. Помочь молодым людям понять, что у них есть возможность самореализации в своей стране. На этом воспитывать гражданское общество. Главный редактор – Пётр Фёдорович Алёшкин.

Проблему трудоустройства молодых специалистов сейчас поднимают все чаще и чаще. <...> Впоследствии, решая эти проблемы, ты помогаешь людям. <...> Денежные переводы уже стали дешевле, проще и быстрее, а в будущем на блокчейне можно провести самые справедливые <...> После чего лимит наших писем сразу уменьшится, а информация об отправленном переводе зафиксируется как <...> Свободно владею английским языком (читаю, говорю, перевожу); имею многолетний опыт перевода с английского

Предпросмотр: Наша молодежь №20(158) 2017.pdf (0,5 Мб)
90

Сборник научных трудов молодых учёных Сургутского государственного педагогического университета. Выпуск 5

РИО СурГПУ

В сборнике опубликованы научные труды магистрантов, аспирантов и молодых ученых. Освещены актуальные вопросы социально-гуманитарных наук, педагогики и психологии, биологии и здоровьесбережения, философии и лингвистики, управления и социальной работы.

Сетиван; [Перевод с английского М. Хорошиловой]. – М.: Эксмо, 2019. – 224 с. 4. Хендерсон, Б.Д. <...> Интерпретация сопряжена с переводом высказывания на иной язык (в другую семиотическую область), с его <...> Языковые и внеязыковые аспекты перевода / А. Д. Швейцер // Сборник статей. <...> Учитель дает короткий текст для перевода. <...> Одна из самых широко распространенных мер – закрытие школ и перевод обучающихся на удаленное обучение

Предпросмотр: Сборник научных трудов молодых учёных Сургутского государственного педагогического университета. Выпуск 5.pdf (2,0 Мб)
91

№2 [Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи, 2008]

Интересно о науке и технике

Я бы хотел остановиться на проблеме источников энергии. <...> Например, в результате перевода «Мавритании» на жидкое топливо машинная команда лайнера была сокращена <...> Здесь безраздельно господствовала «Мавритания», которая после перевода на жидкое топливо обрела вторую <...> Справиться со сложной проблемой помогли 22 (!) <...> «Горячий» наддув баков помог решить и эту проблему.

Предпросмотр: Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи. Архив 2007-2010 г.г. №2 2008.pdf (0,7 Мб)
92

Ценностные ориентиры профессионального становления педагога материалы Всероссийской научно-практической конференции (с международным участием), 19 мая 2023 год

РИО СурГПУ

Сборник материалов выступлений на конференции посвящен актуальным проблемам ценностных ориентиров современной системы образования, повышения качества, модернизации системы образования в рамках модернизации. В сборник вошли статьи ученых-исследователей, педагогов-практиков, аспирантов, магистрантов, раскрывающие сущность обсуждаемой проблемы, вопросы разработки и внедрения инновационных подходов и технологий в систему образования. Представлен широкий круг проблем, рассматриваемых исследователями России, Кыргыстана, Казахстана, что позволяет обосновать системные подходы к их решению. Материалы сборника могут быть полезны преподавателям, аспирантам, студентам, работникам системы образования.

Для перевода итогового рейтинга студента в аттестационную оценку вводится следующая шкала (табл. 1). <...> Таблица 1 Шкала перевода рейтинговых баллов в аттестационную оценку по дисциплине «Химия» Аттестационная <...> Брайан Бэрри, Теория социальной справедливости (перевод Цао Хайцзюня). – Нанкин: Народное издательство <...> Джон Ролз Теория справедливости / перевод Хэ Хуайхуна и др. China Social Sciences Press, 1988. 4. <...> Платон Утопия (перевод Го Биньхэ, Чжан Чжумин). – Пекин: Коммерческая пресса, 1985. 5. Дьюи.

Предпросмотр: Ценностные ориентиры профессионального становления педагога.pdf (3,1 Мб)
93

Актуальные проблемы науки в студенческих исследованиях - 2015: материалы II Всерос. очно-заоч. науч.-практ. студен. конф. [от 17 апреля 2015 г.]

РИО СурГПУ

В сборнике представлены статьи научно-исследовательских работ студентов, магистрантов, аспирантов ГОУ ВПО ХМАО-ЮГРЫ "Сургутский государственный педагогический университет" и других вузов России. Статьи посвящены проблемам модернизации образовательного пространства; теоретико-методологическим основам дошкольного и начального образования. Важнейшими задачами конференции и данного издания являются поиск решений по актуальным проблемам дошкольной педагогики и педагогики начального образования; активизация исследовательской работы студентов, научная интеграция студенческого сообщества; установление и расширение контактов между студентами, обмен опытом, результатами научных исследований в области дошкольного и начального образования. Материалы публикуются в авторской редакции. Редакционная коллегия за достоверность информации, опубликованной в сборнике, ответственности не несет. При цитировании материалов ссылка на данный сборник трудов и авторов обязательна.

заметить, что у данной технологии в российской литературе нет определенного названия – так произошло из-за перевода <...> В этом процессе осуществляется перевод текстовой, словесной информации на язык знаков на вещественном <...> О проблемах современного человекознания / Б.Г. <...> Проблемы онтогенеза общения / Науч. <...> собой сборник историй о первом годе обучения в школе Маруси Орловой, с момента ее записи в школу до перевода

Предпросмотр: Актуальные проблемы науки в студенческих исследованиях - 2015 материалы II Всерос. очно-заоч. науч.-практ. студен. конф. [от 17 апреля 2015 г.].pdf (0,6 Мб)
94

Трибуна молодого ученого–2009: сборник научных трудов.

Познание

В сборнике представлены научные труды молодых ученых Института экономики, управления и права (г. Казань), посвященные решению широкого круга проблем в области экономики, права, пе- дагогики, психологии и других отраслей знания. Предназначен для научных работников, преподавателей высших учебных заведений, докто- рантов, аспирантов, студентов и всех интересующихся актуальными вопросами современной науки.

Перевод дорогостоящих медицинских технологий на платную основу; 3. <...> Государственное участие в переводе экономики на инновационные рельсы проявляется в создании зон именно <...> С этого момента в стране начался перевод бюджетных учреждений в статус автономных. <...> На сегодняшний день делаются попытки информатизировать большинство периферических задач перевода. <...> (Перевод В. Бугаевского) Ф.

Предпросмотр: Трибуна молодого ученого–2009 сборник научных трудов. .pdf (0,8 Мб)
95

№10 [Ветеран, 2024]

Всероссийская газета «Ветеран» - единственная газета в стране, которая вот уже более 30 лет добросовестно освещает положение пожилых людей в России и странах СНГ, помогает им ориентироваться в общественной, экономической, культурной и политической жизни современного общества, приобщает к вопросам воспитания молодого поколения, рассказывает об опыте деятельности Всероссийской общественной организации ветеранов (пенсионеров) войны, Труда, Вооруженных Сил и правоохранительных органов, ее Центрального Совета и первичных ветеранских организаций.

начала Великой Отечественной жизни поражаешься тому, как был организован и в какие сроки осуществлен перевод <...> Очевидно, что без успешно осуществленного перевода экономики на военный лад не было бы и Победы в 1945 <...> Не претендуя на исчерпывающее исследование данной проблемы, нельзя не отметить следующее: перевод экономики <...> Например, в переводе с языка аборигенов: Тында – место, где перепрягают оленей, Ургал – вяленое мясо, <...> Любопытное совпадение, что «Куанда» в переводе с якутского означает «место встречи».

Предпросмотр: Ветеран №10 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
96

Ученые Томска

МИБС

Томск с давних пор называют Сибирскими Афинами, с легкой руки М. Флера, опубликовавшего в год 300-летия Томска одноименный очерк в альманахе «Живописная Россия». Принято связывать это название города с открытием в 1888 году Томского университета – первого в Сибири и азиатской части континента. Наш дайджест познакомит с биографиями двадцати ученых, чьи жизнь и деятельность связаны с Томском.

Есть мировой приоритет, а дома один проблемы, как у всех. <...> Только проблем от этого не уменьшится: без финансирования двигать науку сложно. <...> В 50-е годы в геологии проявляется большой интерес к проблеме источника магм и руд. <...> Воспользовавшись известием о тяжелом состоянии отца, Семенов добился получения отпуска, а затем перевода <...> Словом, проблемы и бедность.

Предпросмотр: Ученые Томска.pdf (0,1 Мб)
97

№17 [Наша молодежь, 2013]

Журнал был создан 20 июля 2009 года. Мы взяли на себя ответственность стать общей информационной площадкой для всей молодежи России. Наша цель – разрушить информационный барьер, чтобы молодежь получала информацию в нормальном качественном виде, равноправно по всей стране. С разных источников, говоря и решая свои проблемы открыто, передавая свой опыт другим регионам. Общаясь друг с другом, помогая друг другу улучшать качество жизни в России. Чтобы молодежь взаимодействовала с бизнесом, государством, разными объединениями, организациями, которые могут оказать помощь и дать импульс развитию. Чтобы понимала, как с ними сотрудничать. Помочь молодым людям понять, что у них есть возможность самореализации в своей стране. На этом воспитывать гражданское общество. Главный редактор – Пётр Фёдорович Алёшкин.

Основная цель проекта — научить людей решать свои проблемы в сфере ЖКХ, а не решить проблемы за них. <...> НМ р Без решений проблем молодежи, нам не решить большие проблемы общества “ Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ <...> — Я родился высоко в горах, в одном маленьком горном селении Къара-Суу («чёрная вода» в переводе с балкарского <...> Нельзя прятаться от проблем в панцирь. <...> Такие группировки можно нейтрализовать путем перераспределения функциональных обязанностей, перевода

Предпросмотр: Наша молодежь №17 2013.pdf (1,1 Мб)
98

№21-22(159-160) [Наша молодежь, 2017]

Журнал был создан 20 июля 2009 года. Мы взяли на себя ответственность стать общей информационной площадкой для всей молодежи России. Наша цель – разрушить информационный барьер, чтобы молодежь получала информацию в нормальном качественном виде, равноправно по всей стране. С разных источников, говоря и решая свои проблемы открыто, передавая свой опыт другим регионам. Общаясь друг с другом, помогая друг другу улучшать качество жизни в России. Чтобы молодежь взаимодействовала с бизнесом, государством, разными объединениями, организациями, которые могут оказать помощь и дать импульс развитию. Чтобы понимала, как с ними сотрудничать. Помочь молодым людям понять, что у них есть возможность самореализации в своей стране. На этом воспитывать гражданское общество. Главный редактор – Пётр Фёдорович Алёшкин.

соответствии с протоколом к этому Соглашению предусматривались зеркальные действия сторон по необратимому переводу <...> и решать эту проблему. <...> — это не просто проблема Ямайки. <...> В наушники встроен механизм перевода на 40 языков мира. <...> Я соскочил с подножки девятой марки трамвая, то есть в переводе с харьковского языка, с девятого маршрута

Предпросмотр: Наша молодежь №21-22(159-160) 2017.pdf (0,5 Мб)
99

№8 [Смекалка, 2010]

Актуальные проблемы естествознания, развитие научно-технического творчества. Основы выживания в экстремальных ситуациях, история науки и техники.

Удмуртское название города – Ижкар, что в переводе означает «Город на Иже». <...> Продумайте все аспекты проблемы. <...> Придумайте всевозможные идеи – «ключи» к проблеме. <...> Осборном – brain-storming, допускает несколько вариантов перевода на русский язык. <...> Приведенные переводы позволяют лучше понять суть предложенного Осборном метода.

Предпросмотр: Смекалка №8 2010.pdf (0,9 Мб)
100

№6 [Наша молодежь, 2015]

Журнал был создан 20 июля 2009 года. Мы взяли на себя ответственность стать общей информационной площадкой для всей молодежи России. Наша цель – разрушить информационный барьер, чтобы молодежь получала информацию в нормальном качественном виде, равноправно по всей стране. С разных источников, говоря и решая свои проблемы открыто, передавая свой опыт другим регионам. Общаясь друг с другом, помогая друг другу улучшать качество жизни в России. Чтобы молодежь взаимодействовала с бизнесом, государством, разными объединениями, организациями, которые могут оказать помощь и дать импульс развитию. Чтобы понимала, как с ними сотрудничать. Помочь молодым людям понять, что у них есть возможность самореализации в своей стране. На этом воспитывать гражданское общество. Главный редактор – Пётр Фёдорович Алёшкин.

— Особых проблем не было. <...> Попросить ни у кого не смогу — совесть не позволит, дождусь уж перевода премии от журнала «Наша молодёжь <...> Действительно, Полина играет в «Call of Duty: Heroes», игра эта без перевода, то есть диалоги — на английском <...> и описание заданий — тоже не на русском. — Ну-ка: перевод последнего в названии слова «Хирос»? <...> Проблемой это становится тогда, когда переживается как проблема.

Предпросмотр: Наша молодежь №6 2015.pdf (1,2 Мб)
Страницы: 1 2 3 4 ... 39