01БИБЛИОГРАФИЯ И БИБЛИОГРАФИИ. КАТАЛОГИ.
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.
Проблемы стиля в художественном переводе в работах чешского лингвиста К. Гаузенбласа. 42 Mareš, P. <...> Проблемы и особенности перевода на русский язык произведений малайской традиционной прозы. 79 Двилевич <...> Проблемы любительского перевода польской поэзии на русский язык: стиховедческий аспект / Д.А. <...> Характерные языковые приемы китайской «литературы шрамов» и проблема их перевода на русский язык / У <...> «Сокровенное сказание монголов»: проблемы его перевода, восприятия в России в первой половине XX в. /
Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №7 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.
Перевод / Е.А. <...> Батюшкова) / Мамукина Г.И., Маркова А.С. // Актуальные проблемы общей теории языка, перевода, межкультурной <...> Взгляды Галинковского на переводческие традиции европейских литератур, проблему точности перевода, различные <...> Проблема авторства анонимной рецензии на переиздание русского перевода «Метафизики» Ф.Х. <...> Перевод Н.Н. Кончаловской (1977) и неопубликованный перевод Ф.
Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №11 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Библиографическое пособие содержит текущую информацию об отечественной и зарубежной литературе по религиоведению, поступающей в Фундаментальную библиотеку ИНИОН РАН. Рассчитано на научных работников, преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов гуманитарных университетов, а также может быть использовано в библиографической и справочной работе научных библиотек и информационных центров.
Проблемы перевода категории «дао» на русский язык на примере «сокровищницы даоcских писаний» / Т.Д. <...> Об угасании оракулов 24-52 (перевод и комментарии) / А. <...> VIII – IX) / предисл., перевод и коммент. Г.С. <...> Перевод с арабского и персидского. Часть 5 / Ю.А. <...> Перевод Библии Пискатора 1643 г. и новый проект церковнославянского перевода Библии XVII в. книжного
Предпросмотр: Религиоведение. Библиографический указатель №1 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.
ПРОБЛЕМЫ ВОСПРИЯТИЯ 106 Басовская, Е. <...> Проблема передачи культурно маркированной лексики (на примере русско-английских переводов романа М.А. <...> Перевод. – С. 212-216. 198 Монин, М.А. Проблема смысла смерти в эпосе Дж.Р.Р. <...> Неизвестный перевод И.С. <...> Проблемы интерпретации стихотворения Л.
Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №11 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.
Т. 5 : Переводы: о переводах и переводчиках. – 1003 с.: ил. – Работы М.Л. <...> A170761 ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД 94 Аверкина, С.Н. Англоязычные переводы романов Ф.М. <...> Проблема соотношения семантической и эстетической перспектив текстов художественного перевода (на материале <...> Особенности перевода поэзии С. <...> На примере перевода рассказа А.П.
Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №6 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
– 42 перевода с 19 языков. <...> Тогда главной темой повестки были обозначены проблемы перевода и распространения недостоверной информации <...> Вряд ли за прошедшую пятилетку проблем перевода стало сильно меньше, вряд ли и качество литературы выросло <...> Конечно, участники форума сетовали на всё те же (увы, нерешённые) проблемы: мол, мастеров перевода становится <...> Когда все окончательно смешивается в доме Облонских, самой сложной становится проблема перевода.
Предпросмотр: Книжное обозрение №22 2012.pdf (0,6 Мб)
Отраслевой аннотированный текущий библиографический указатель по языкознанию, издаваемый ИНИОН РАН. Выходит с 1993 года, является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по языкознанию" и "Новая иностранная литература по языкознанию". Содержит информацию об отечественных и зарубежных изданиях по проблемам общего, прикладного и частного языкознания, поступающих в библиотеку ИНИОН. В указатель включена литература на западноевропейских, славянских и восточных языках. Издание снабжено авторским и предметным указателями, списком использованных источников.
Проблема определения оценочной доминанты смешанной эмоции / А.А. <...> A162139 ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ ГРАММАТИКИ 89 Кузнецова, О.В. <...> Микаи13 лова ; Дагест. гос. ун-т, Проблем. науч.-исслед. лаб. <...> A163102 ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ ПРИКЛАДНОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ 155 Conrad, S. <...> Вопросы перевода на русский язык. 363 Медведева, Е.С.
Предпросмотр: Языкознание. Библиографический указатель №12 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.
Проблема перевода современной американской детективной прозы на русский язык / А.А. Арзуманян, С.Р. <...> Шекспира и проблеме «точного» перевода на Первом всесоюзном совещании переводчиков в карикатуре А. <...> Трудности перевода реалий в венгерском и английском переводах рассказа А.П. <...> Шинкуба в русских переводах: проблема сохранения содержания и формы / В.А. <...> Проблемы изучения ойратских и монгольских переводов тибетских буддийских текстов и перспективы их использования
Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №4 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.
Функции лексических новообразований в эпизоде "Сирены" из романа Дж.Джойса "Улисс"; проблемы их перевода <...> Гете в переводе М. Цветаевой и Б. <...> Особенности поэтики перевода М.Н. <...> Проблемы перевода поэмы Н.В.Гоголя на английский язык. 447 Шифр: 09127633 Мороз Н.А. <...> Переводы античных классиков.
Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №5 2011.pdf (1,8 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
В тот же день переводчики и из датели обсудят проблемы перевода русской литерату ры на испанский (Испания <...> На российском стенде состоялось заседание кру глого стола по проблемам перевода русской литера туры на <...> Институт перевода представил издан ные в рамках программы поддержки перевода произ ведения русской литерату <...> Путешествие с переводом. <...> На ваш взгляд, что нужно делать для решения проблем?
Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №18-19 2015.pdf (1,1 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
; — общие и специфические проблемы перевода с русского и на русский язык для разных аудиторий; — создание <...> Возможен ли художественный перевод, что мы теряем, а что приобретаем при переводе, как обучить литературному <...> переводу – эти проблемы одинаково интересны и тем, и другим. <...> Проблемы прозы. М.: ИМЛИ РАН, 2010. – 511 с. 800 экз. <...> Еще Гоголь писал, что в России две проблемы: дураки и дороги.
Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №18 2010.pdf (0,7 Мб)
Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.
Проблема индивидуального стиля переводчика (переводы "Алисы в Стране Чудес" Л.Кэрролла) // Вестн. <...> А.Колдефи-Фокар о проблемах перевода русской литературы на французский язык. 459 Шифр: 010911013 Орлицкий <...> (в переводе Э. <...> Публикуются: статья Ч.Олсона "Проективный стих", статьи Ч.Бернстина и А.Драгомощенко по проблеме перевода <...> Русские переводы из П.
Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №6 2011.pdf (1,8 Мб)
Отраслевой аннотированный текущий библиографический указатель по языкознанию, издаваемый ИНИОН РАН. Выходит с 1993 года, является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по языкознанию" и "Новая иностранная литература по языкознанию". Содержит информацию об отечественных и зарубежных изданиях по проблемам общего, прикладного и частного языкознания, поступающих в библиотеку ИНИОН. В указатель включена литература на западноевропейских, славянских и восточных языках. Издание снабжено авторским и предметным указателями, списком использованных источников.
Лингвокультурология, преподавание иностранного языка, перевод. <...> Оценка качества письменного перевода: (На материале переводов китайской публицистики на русский язык) <...> Семантика русских пространственных предлогов и проблема их перевода на персидский язык // Вестн. <...> Проблема эквивалентности и адекватности при переводе грамматических оотклонений от нормы // Вестн. <...> Художественный перевод в свете идеи делакунизации // Филол. науки.
Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Языкознание Библиогр. указ. №7 2012.pdf (1,9 Мб)
Отраслевой аннотированный текущий библиографический указатель по языкознанию, издаваемый ИНИОН РАН. Выходит с 1993 года, является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по языкознанию" и "Новая иностранная литература по языкознанию". Содержит информацию об отечественных и зарубежных изданиях по проблемам общего, прикладного и частного языкознания, поступающих в библиотеку ИНИОН. В указатель включена литература на западноевропейских, славянских и восточных языках. Издание снабжено авторским и предметным указателями, списком использованных источников.
Славянские переводы Библии. <...> Проблема перевода библейских имен собственных: (На материале французского и русского языков) // Вестн <...> Проблема адекватности перевода в концепции Поля Рикёра // Филос. науки. – М., 2011. – № 9. – С. 116-126 <...> Национально-культурное пространство в зеркале перевода. <...> Межкультурная коммуникация в пространстве перевода.
Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Языкознание Библиогр. указ. №10 2012.pdf (1,5 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
Оригинальный метод решения сложных проблем / Пер. с англ. <...> Насколько актуальна проблема литературного перевода? <...> Проблема литературного перевода, как и везде, стоит остро. <...> Действительно, без специальной государственной поддержки на федеральном уровне проблему перевода не решить <...> . — Несколько вопросов о проблеме книгораспространения. .
Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №4 2014.pdf (0,2 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
Институт перевода представил новые российские культурные инициативы – программу поддержки переводов русской <...> Знаковыми для Института перевода стали участие в Дне перевода, предшествовавшем открытию Салона, и состоявшаяся <...> Проблема достоверности в становлении рациональности. <...> Педагогические проблемы и университетское образование в историческом ракурсе. <...> Аналогичная проблема у меня со словом флешка.
Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.
"Ким" Редьярда Киплинга: жанровая структура и проблемы перевода : (размышления по поводу пермского издания <...> О двух вариантах перевода "овощного" сонета Джузеппе Джоаккино Белли // Проблемы итальянистики. – М., <...> Даля: перевод татарской сказки "Жизнь Джингиз-Хана" // Современные проблемы лингвистики и методики преподавания <...> Особенности перевода художественного юмористического дискурса: Китайские переводы романа И.Ильфа и Е. <...> Лев Уманец и его переводы // По Э.А.
Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №5 2012.pdf (1,8 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
Мастера перевода Первого июля в Санкт-Петербурге впервые была вручена премия за лучшие переводы произведений <...> Возможен ли художественный перевод, что мы теряем, что мы приобретаем, как учить литературному переводу <...> Теория перевода и переводческая практика: Очерки лингвистической теории перевода / Коммент. <...> В любом книжном магазине существует проблема текучки кадров. <...> Хотя решить проблему можно.
Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №16 2010.pdf (0,7 Мб)
КемГУКИ
В указателе представлены отдельные издания, статьи из сборников,
периодических изданий, научно-методические и учебно-методические работы Л. И. Рудич за период 1965-2009 гг.
Реферат перевода книги Г. Хогурта «Арт-менеджмента» [Текст] / сост.переводчики: Л. Рудич, Ю. <...> Совершенствование методики по переводу фондов и каталогов массовых библиотек на таблицы ББК [Текст]: <...> Разработка проекта перевода профессионального творчества в статус автономного учреждения [Текст]: дипломная <...> Реферат перевода книги Г. Хогурта «Арт-менеджмента» [Текст] / сост.переводчики: Л. Рудич, Ю. <...> Совершенствование методики по переводу фондов и каталогов массовых библиотек на таблицы ББК [Текст]:
Предпросмотр: Любовь Ивановна Рудич биобиблиографический указатель.pdf (0,2 Мб)
Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.
История переводов македонской литературы в Польше в контексте проблемы национальной идентичности. 79 <...> Сопоставление переводов басни "Ворона и лиса" // Проблемы теории языка и переводоведения. – М., 2012. <...> Проблема сохранения библейских и мифологических аллюзий в русских переводах "Хроник Нарнии" К.С. <...> Проблема диалога как явления фронтира в переводах В.А. <...> О переводе Вс.Н. Иванова баллады Р.
Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №10 2012.pdf (1,8 Мб)
Издательство Уральского университета
Указатель содержит поименную роспись всех статей, вошедших в сборники материалов десяти научных конференций «Дергачевские чтения: национальное развитие и региональные особенности» за двадцатилетнюю историю их проведения в департаменте «Филологический факультет» Института гуманитарных наук и искусств Уральского федерального университета.
перевода афористических конструкций в сонет‑ ном творчестве у. <...> Эме «в лунном свете». 2008/2. с. 350–353. • стихотворение альфонса де ламартина «призывание» в переводе <...> Фета: сопоставительный анализ. 1998. с. 206–207. • стихотворение артюра рембо «Le Mal» в поэтическом переводе <...> 2. с. 367–372. тихомирова, Ю. а. • вокальная трансляция как жанровая разновидность роман‑ тического перевода <...> (на материале переводов и. и. козлова с английского). 2008/1. с. 128–134. трифонова, н.
Предпросмотр: Дергачевские чтения. Указатель статей. 1922 -2011..pdf (0,2 Мб)
Библиографический указатель «Книги о Дальнем Востоке» издается с 1978 года. Литература, включенная в указатель, освещает различные стороны социально-экономической и культурной жизни Хабаровского, Приморского, Камчатского краев, Еврейской автономной, Амурской, Магаданской и Сахалинской областей, их историю, природные условия и ресурсы.
Указатель составляется на основе поступления в Дальневосточную государственную научную библиотеку бесплатного обязательного книжного экземпляра, просмотра «Книжной летописи», «Летописи авторефератов диссертаций, издаваемых Российской книжной палатой, а также других библиографических источников докомплектования фонда. Издание дополняют вспомогательные указатели: именной, заглавий, географический
Перевод технических текстов (английский/русский языки) : учебно-методическое пособие / В. Э. <...> Практический курс перевода : учебное пособие / А. А. Поздяйкина, Е. А. <...> Практический курс перевода (французский язык) : учебное пособие / В. А. <...> науки и журналистика 352 Актуальные проблемы права 242 Актуальные проблемы психолого-педагогического <...> Культура 430 Проблемы и перспективы социально-экономического развития России в XXI веке 217 Проблемы
Предпросмотр: Книги о Дальнем Востоке №1 (0) 2022.pdf (0,2 Мб)
Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.
«Перевод» прозы А. П. <...> Методика сопоставительного анализа переводов метафор : (на примере переводов произведения А. И. <...> Особенности перевода Н. И. <...> художественного перевода. 102 Гурина, В. <...> Имеются материалы о дискурсе индустрии гостеприимства и проблемах его перевода. 288 Богданова, О.
Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №6 (0) 2025.pdf (0,8 Мб)
Перевод» / Д. С. Зигмантович // Вестник Московского университета. <...> В частности, вопросы перевода лексических лакун. 42 Губман, Б. Л. Х. <...> Перевод «Дао Дэ Цзин» с точки зрения теории межъязыкового перевода и его влияние на культуру / Ван Сяоцзюнь <...> Основные аспекты межкультурного взаимодействия при переводе юридических текстов / Т. А. <...> А. 336 Стереотипы 512 Стихотворный перевод 222 Стратегические интересы 768 Строганов А.
Предпросмотр: Культурология. Библиографический указатель №3 (0) 2025.pdf (0,7 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
«Общие и специфические проблемы при переводе русской литературы на разные языки и для разных аудиторий <...> «Современный литературный процесс и проблемы перевода российской литературы». <...> А также озвучат общие и специфические проблемы при переводе русской литературы на разные языки и для <...> Наиболее интересные темы первого дня: — Проблемы художественного перевода произведений Гоголя (Арлет <...> Огромная благодарность организаторам Конгресса за внимание к проблемам литературного перевода!»
Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №20 2010.pdf (0,8 Мб)
КГТУ
Биобиблиография посвящена 70-летию со дня рождения Нэлли Хусаиновны Мифтаховой. В издание включены: очерк о жизни и деятельности Н.Х. Мифтаховой, подготовленный Романовой Л.; указатель
научных печатных работ за 1958-2003 гг., который расположен
в хронологическом порядке по годам издания, в пределах
каждого года – в алфавитном порядке; депонированные работы
и публицистические статьи, а также указатель соавторов.
Сборник упражнений по переводу научно-технической литературы на английском языке / В. А. Герн, Н. <...> Проблема спецификации целей обучения / Н. Х. <...> Методические указания к интенсивному курсу "Научнотехнический перевод" (английский язык) / Н. Х. <...> Мифтахова // Вопросы теории и практики перевода : Тез. докл.семинара. Пенза,1996. С.83-84. 144. <...> Техника перевода (упражнения) / Н. Х. Мифтахова, Р. В. Батыршина, Т. Г. Дергачева, Р. Ю.
Предпросмотр: Заслуженный деятель науки Республики Татарстан, профессор Н.Х.Мифтахова Биобиблиография.pdf (0,1 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
Кроме того, возникает и другая проблема. <...> с языком, то проблемы с договором. <...> перевода с русского на иностранные языки. <...> Опыт, проблемы, исследования». С 1981 г. <...> Опыт, проблемы, исследования» прекратил свое существование.
Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №5-6 2014.pdf (0,2 Мб)
Библиографический указатель «Книги о Дальнем Востоке» издается с 1978 года. Литература, включенная в указатель, освещает различные стороны социально-экономической и культурной жизни Хабаровского, Приморского, Камчатского краев, Еврейской автономной, Амурской, Магаданской и Сахалинской областей, их историю, природные условия и ресурсы.
Указатель составляется на основе поступления в Дальневосточную государственную научную библиотеку бесплатного обязательного книжного экземпляра, просмотра «Книжной летописи», «Летописи авторефератов диссертаций, издаваемых Российской книжной палатой, а также других библиографических источников докомплектования фонда. Издание дополняют вспомогательные указатели: именной, заглавий, географический
Технический перевод (китайский язык) : учебное пособие / В. А. <...> Прагматические аспекты перевода : монография / Г. Ф. Коваленко, А. О. Васильева, Н. А. <...> Библейский мир в английских переводах романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» : монография / Н. <...> Сборник песен и переводов Бельды Николая Чубаковича / Ассоциация коренных малочисленных народов Севера <...> 472 Практикум перевода по немецкому языку для студентов-германистов = Translationspraktikum Deutsch
Предпросмотр: Книги о Дальнем Востоке №1 (0) 2020.pdf (0,1 Мб)
Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.
Проблемы восприятия 42 Саляева, Е. С. <...> A17.07.61 Художественный перевод 72 Greed, T. <...> Перевод «Дао Дэ Цзин» с точки зрения теории межъязыкового перевода и его влияние на культуру / Ван Сяоцзюнь <...> Перевод произведения «Сон в красном тереме» на монгольский язык; адаптация при переводе. 203 Сунь Вэньцзюнь <...> Перевод Вяч.
Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №4 (0) 2025.pdf (0,8 Мб)
Библиографический указатель «Книги о Дальнем Востоке» издается с 1978 года. Литература, включенная в указатель, освещает различные стороны социально-экономической и культурной жизни Хабаровского, Приморского, Камчатского краев, Еврейской автономной, Амурской, Магаданской и Сахалинской областей, их историю, природные условия и ресурсы.
Указатель составляется на основе поступления в Дальневосточную государственную научную библиотеку бесплатного обязательного книжного экземпляра, просмотра «Книжной летописи», «Летописи авторефератов диссертаций, издаваемых Российской книжной палатой, а также других библиографических источников докомплектования фонда. Издание дополняют вспомогательные указатели: именной, заглавий, географический
Мир народной мудрости: болгарские сказки для чтения, перевода и выполнения заданий : учебное пособие <...> Грамматические основы перевода : учебное пособие / Е. А. <...> Коммуникативно-прагматические особенности спортивного дискурса и их сохранение при переводе : монография <...> Грамматические основы перевода 373 Китайский язык. Практический курс второго иностранного языка. <...> Механика 23 Минувших дней святая память... 169 Мир народной мудрости: болгарские сказки для чтения, перевода
Предпросмотр: Книги о Дальнем Востоке №1 (0) 2021.pdf (0,2 Мб)
Библиографическое пособие содержит текущую информацию об отечественной и зарубежной литературе по религиоведению, поступающей в Фундаментальную библиотеку ИНИОН РАН. Рассчитано на научных работников, преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов гуманитарных университетов, а также может быть использовано в библиографической и справочной работе научных библиотек и информационных центров.
Цыбикова в изучение проблем перевода буддийских текстов с тибетского языка на монгольский / Д.Н. <...> археографического описания, транслитерации и перевода / Д.Н. <...> Проблема признания церковных дипломов государством: суть проблемы и пути решения / Д.Н. <...> Предисловие, перевод с тангутского, примечания. / К.М. <...> Перевод статьи Найджела Ф.
Предпросмотр: Религиоведение. Библиографический указатель №3 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Автор: Перегоедова Н. В.
Издательство ГПНТБ СО РАН
Рассматриваются основные современные виды дифференцированного библиографического информирования: ИРИ (избирательное распространение информации), ОСИ (оперативное сигнальное информирование), ДОР (дифференцированное
обслуживание руководителей). Освещены методика организации и ведения, эффективность функционирования систем ИРИ, ОСИ, ДОР в ГПНТБ СО РАН.
Раскрытие содержания документа осуществляется посредством: · реферата, · аннотации, · перевода заглавия <...> аспекты проблемы; · сопоставительный анализ отечественного и зарубежного уровней решения проблемы; · <...> Рабочие материалы (рефераты, оригинальные переводы зарубежных статей) подвергаются многократному уплотнению <...> Социальные проблемы воспроизводства научных кадров, организационно-экономические проблемы, мониторинг <...> согласно принятым рубрикаторам ПОБД), пояснительной аннотации или реферата (в случае необходимости), перевода
Предпросмотр: Организация и методика библиографического информирования.pdf (0,2 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
Меня учили: перевод получился, если становится фактом культуры. <...> занимаетесь переводом? <...> Влияет ли сегодняшняя финансовая ситуация на качество переводов? <...> проблем? <...> – Я считаю поднятие этой проблемы очень своевременным.
Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №2 2010.pdf (0,8 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Хотя бы выполнить те задачи, на которые способен, на которые заточен, сформулировать проблему. <...> Единственная проблема, правда весьма внушительная, что знаем об этом мы, знает писатель Акройд, но не <...> Лекция была посвящена проблеме детства, ее прочитала доктор педагогических наук, профессор Е.О. <...> Виногорова (Польша, Белосток) теоретически обосновывала проблемы перевода и представила свои переводы <...> В томе публикуются работы об общих проблемах архивного дела, а также разного рода типах технотронных
Предпросмотр: Книжное обозрение №14 2011.pdf (0,7 Мб)
Библиографическое пособие содержит текущую информацию об отечественной и зарубежной литературе по религиоведению, поступающей в Фундаментальную библиотеку ИНИОН РАН. Рассчитано на научных работников, преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов гуманитарных университетов, а также может быть использовано в библиографической и справочной работе научных библиотек и информационных центров.
Перевод с арабского и персидского / Ю.А. <...> Надежкин // Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода. – Нижний Новгород : Бюро переводов <...> Льюиса «Племянник чародея» и ее русских переводов) / Е.И. <...> (К характеристике перевода) / С.А. <...> Надежкин // Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода. – Нижний Новгород : Бюро переводов
Предпросмотр: Религиоведение. Библиографический указатель №1 (0) 2023.pdf (0,1 Мб)
Автор: Гадалина Тамара Семеновна
[Б.и.]
Целью данного пособия является структурирование наиболее спрашиваемых электронных образовательных ресурсов СГАУ в соответствии с ведущими направлениями подготовки специалистов в области аэрокосмических и геоинформационных технологий.
Справочное издание содержит описания электронных образовательных ресурсов, разработанных в СГАУ, включая электронные учебники, задачники, лабораторные практикумы.
Подготовка данного справочного издания выполнена на основе электронного каталога библиотеки СГАУ (http://www.lib.ssau.ru/digicat), который регулярно пополняется новыми описаниями ресурсов.
Предназначено для преподавателей вуза, разработчиков электронных образовательных ресурсов, а также студентов всех форм обучения и слушателей курсов повышения квалификации.
научного мышления, демонстрации логического анализа в действии, в применении к содержательно интересным проблемам <...> Настоящий выпуск учебного пособия рассматривает круг проблем, связанных с формированием европейской и <...> Особый акцент делается на раскрытие основных проблем отдельных философских школ, течений, детально прослеживается <...> Особый акцент делается на раскрытие основных проблем отдельных философских школ, течений, детально прослеживается <...> Kнига-Cервис» 242 ЗАКЛЮЧЕНИИЕ В процессе развития информационного общества ключевое значение приобретают проблемы
Предпросмотр: Электронные образовательные ресурсы СГАУ.pdf (0,7 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Жизнь, полная работы, забот, горя, боли и проблем, не приносящая практически никаких радостей. <...> Не в этом ли причина сыновних семейных проблем? <...> Сборник заставляет задуматься о важных семиотических проблемах. <...> Вместо «перевод Анны Прохоровой» должно быть указано «перевод Анны Патрикеевой». <...> (Об особых проблемах Кафки по части еды речь еще впереди.)
Предпросмотр: Книжное обозрение №3 2014.pdf (0,6 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
2014» получила Франсуаза Лост, выполнившая перевод книги Павла Флоренского «Письма с Соловков». <...> ), а также переводы научно-популярной и мемуарной литературы. <...> То же относится и к пресловутой проблеме пиратства: одних законов мало, надо менять мышление людей, и <...> Они вызывали порой неоднозначные эмоции, достаточно назвать проблемы с библиотекой Шнеерсона, проект <...> Многие проблемы потому и возникают, что люди недостаточно читают, думают и делают. 2014 год объявлен
Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №1-2 2014.pdf (0,3 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
Есть и проблема столкновения между мужчиной и женщиной. <...> Голос из зала: – Проблема в том, что Институт перевода занимается не вообще переводами… Сергей Гловюк <...> – сам перевод. <...> Институт перевода занимается поддержкой только перевода. Мы не даем грант на все издание. <...> Именно в узком сегменте это большая проблема.
Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №24 2012.pdf (0,7 Мб)
Национальная библиотека Чувашской Республики
Библиографический указатель «Чувашское литературоведение и критика» является продолжением одноименного издания, подготовленного в 1993 г. Чувашским государственным институтом гуманитарных наук и отражающим материалы по теме до 1990 г. Данное издание раскрывает основные направления и тенденции развития истории и теории чувашской литературы, литературной критики за период 1990-2010 гг.
Чувство языка – чувство прекрасного… : [о «круглом столе», посвящ. проблеме перевода]. 536. <...> О проблемах перевода : [«круглый стол», провед. в ред. журн.]. 537. Смолин, А. <...> Проблемы перевода произведений М. <...> Романов. – С. 84-89 ; Русская поэзия в переводах К. Иванова-Прта. Проблемы мастерства / Ю. <...> Проблема чувашско-русского стихотворного перевода : (на материале стихотворения Р.
Предпросмотр: Чувашское литературоведение и критика, 1990-2010.pdf (0,9 Мб)
Библиографическое пособие содержит текущую информацию об отечественной и зарубежной литературе по религиоведению, поступающей в Фундаментальную библиотеку ИНИОН РАН. Рассчитано на научных работников, преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов гуманитарных университетов, а также может быть использовано в библиографической и справочной работе научных библиотек и информационных центров.
Проблема перевода богослужебных книг на современный язык. 860 Шифр: 005501013 Золотова Т.Н. <...> Трансформация буддийского текста в редакциях и переводах. <...> Традиция перевода. <...> 1073 и письменность Словакия 1094 Россия переводы 887 Русская православная церковь переводы 846, 859 <...> Россия 1142 нарратив историческое 1076 эстетическое 1076 переводы 1070 Россия переводы 1062 Вечность
Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Религиоведение Библиогр. указ. №1 2011.pdf (1,5 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
занимаетесь переводом? <...> Сегодня более чем очевидно, что проблемы были привнесены извне. <...> Даже если прежде вы считали, что у вас много проблем, связанных с одеждой и внешним видом, теперь вы <...> Наши же пары покупают дорогого вина, шоколад, фрукты и устраивают романтический вечер, и все проблемы <...> проблем?
Предпросмотр: Книжное обозрение №2 2010.pdf (0,8 Мб)
Указатель издается с 1947 года, выходит раз в два месяца. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по теории, истории и современному состоянию науковедения, по логике и методологии науки, методологическим проблемам историко-научных исследований, по социологии науки, научному творчеству и психологии науки.
Описания сопровождаются аннотацией или переводом заглавия. Применяется система номерных отсылок. <...> Введение в технику перевода : (Когнитив. теорет. <...> Суть науки о переводе, ее история, теория, техника и методы перевода. 515 Шифр: 28667642 Kontler L. <...> Особенности научного перевода в истории идей. 516 Шифр: 14847642 Moréteau O. <...> Методология перевода юридических текстов: на стыке языковых и правовых проблем.
Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Науковедение Библиогр. указ. №6 2011.pdf (1,9 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
«Институт перевода» готовы поддержать перевод на иностранные языки произведений, созданных на русском <...> Участники обсудили проблемы современной школы национального перевода и пути их решения, новых переводческих <...> Науковедение 832 352,4 Общие и комплексные проблемы естественных и точных наук 66 37,5 Математика 752 <...> (п) ISBN 978-5-39214343-6 Государственное регулирование развития предпринимательства: Опыт, проблемы, <...> проблем – стремительное развитие технологии POD – printing on demand («печать по требованию»).
Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №14 2015.pdf (1,1 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
В целом книга дает весьма объемную картину данной проблемы, сквозь которую проступают и общие проблемы <...> Проблема адекватного перевода всегда была актуальна для нашего проникновения не только в англоязычный <...> Высокопрофессиональный перевод на английский язык – одна из самых острых проблем. <...> Это был уже не первый перевод Гомера. <...> Есть проблемы? – Конечно, есть. В первую очередь – денежные.
Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №12 2012.pdf (0,5 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
М.: ИДТР, 2012. – 320 с.: ил. – (Ремонт без проблем). 3000 экз. <...> М.: ИДТР, 2012. – 352 с.: ил. – (Ремонт без проблем). 3000 экз. <...> Одиссеи без Итаки: Повесть, рассказы, очерки, стихи, переводы. <...> Моя полониана: Переводы из польской поэзии. <...> «Институт перевода».
Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №11 2012.pdf (0,7 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Первый перевод был сделан аж в 1897 году. <...> Перевод романа «Записки Мальте Лауридса Бригге» – огромная удача. <...> Но желание Гитлера окончательно решить еврейский вопрос затронуло не только проблемы евгеники. <...> Есть занятие, есть любимая женщина, друзья – и нет материальных проблем. <...> И фильмы его можно смотреть без перевода – и так все ясно.
Предпросмотр: Книжное обозрение №9 2012.pdf (0,7 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Миролюбивый Тихий хочет решить проблему в соответствии с «де факто» (зачем ему проблемы – он, в соответствии <...> Елена Дорман, за перевод книги Прот. <...> В Москве назвали имена лучших авторов художественного перевода VI Международного конкурса «Музыка перевода <...> На «Юную Музыку перевода» участники прислали 58 переводов с 7 языков мира. <...> Перевод на болгарский выполнила Ольга Гурская.
Предпросмотр: Книжное обозрение №22-23 (2398-2399) 2014.pdf (0,2 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
границы нет), проблемы возникновения многоклеточных организмов и проблемы механизма эволюции. <...> Ревзина и др.), проблемой поэтической лексикографии и поэтического перевода (Л. И. Колодяжная, А. <...> Кроме того существует проблема подсчета многотомников. <...> , касающиеся перевода. <...> Идеи и решения фундаментальных проблем науки и техники.
Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №17 2010.pdf (0,5 Мб)
Библиографическое пособие содержит текущую информацию об отечественной и зарубежной литературе по религиоведению, поступающей в Фундаментальную библиотеку ИНИОН РАН. Рассчитано на научных работников, преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов гуманитарных университетов, а также может быть использовано в библиографической и справочной работе научных библиотек и информационных центров.
Перевод Корана на китайский язык: Особенности передачи догматической лексики / Е.А. <...> Заметки о работе над англоязычным переводом книги Павла Флоренского «Иконостас». 186 Бугров, Б.Н. <...> Перевод фрагмента работы Альберта Швейцера «Религия в современной культуре». 364 Якимов, П.А. <...> Перевод фрагмента работы Альберта Швейцера «Христианство и мировые религии» (1924). <...> Особенности перевода библейских цитат в «Истории» Арисаткеса Ластиверци / Л.А. Гаспарян, Л.Ю.
Предпросмотр: Религиоведение. Библиографический указатель №2 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)