821.161.1.0Литературоведение русской литературы
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
мало, нужны несколько языков». <...> И стали далеки звёзды в небе потемневшем, словно не хотят на землю любоваться и на то, что иностранным <...> языки. <...> Окончила Барнаульский педагогический институт, факультет иностранных языков. <...> Бог – это русский язык...
Предпросмотр: Литературная газета №28 2022.pdf (1,7 Мб)
Автор: Бреева Т. Н.
М.: ФЛИНТА
Монография посвящена рассмотрению проблемы конструирования и транслирования «русского мифа» в современном российском масскульте на примере славянского фэнтези. Авторы исследуют особенности идеологического наполнения и способов художественной репрезентации «русского мифа», его генезиса и функционирования.
человеческий, в то время как иностранный — чужой, непонятный, недискретный и, соответственно, нечеловеческий <...> К структуре иностранной речи у Достоевского (французский язык в «Подростке») // Цивьян Т.В. <...> M.: Языки русской культуры, 1996. <...> О древностях русского языка. <...> К структуре иностранной речи у Достоевского (французский язык в «Подростке») // Цивьян Т.В.
Предпросмотр: «Русский миф» в славянском фэнтези.pdf (0,4 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
Там активно работали иностранные спецслужбы. <...> Владеет английским языком. <...> Входит в состав межведомственной комиссии по направлению «Русский язык – язык между народного общения <...> интеллекта, иностранной науки и технологий. <...> Иностранный – чокну' тый, но как'то по'дру' гому.
Предпросмотр: Литературная газета №27 2015.pdf (0,3 Мб)
Автор: Долгушин Д., священник
М.: Языки славянской культуры
Предлагаемое издание является первым систематическим исследованием истории отношений двух выдающихся деятелей русской культуры - В.А.Жуковского и И.В.Киреевского. Отношения между В.А.Жуковским и И.В.Киреевским рассматриваются как личные, диалогические, во всей их экзистенциальной полноте, что делает предметом исследовательского внимания не только встречи, общение и литературные связи В.А.Жуковского и И.В.Киреевского, но и родство их религиозного пути. Поставленная таким образом тема об отношениях В.А.Жуковского и И.В.Киреевского затрагивает более общую проблему - проблему религиозных исканий русского романтизма и вводит этот сюжет в широкий историко-литературный контекст. На основе разнообразных источников (поэзии, художественной и философской прозы, эпистолярия и дневников) исследуется отношение двух писателей к таким религиозным и философским традициям, как православное духовное предание, масонство, иенский романтизм, немецкий идеализм.
Иностранные языки она изучает, читая произведения, сыгравшие особую роль в творческой биографии поэта <...> Лотман, «ограничивалось обычно навыком бытового разговора на одном-двух иностранных языках (чаще всего <...> Киреевский попал, поступив на службу в Архив министерства иностранных дел. <...> Языков Н. В. <...> Языков.
Предпросмотр: В. А. Жуковский и И. В. Киреевский из истории религиозных исканий русского романтизма.pdf (0,3 Мб)
Автор: Заяц С. М.
М.: ФЛИНТА
В монографии прослеживаются мифопоэтика и мифотворчество Максимилиана Волошина, его философские искания и духовное становление на перепутьях Серебряного века, его творческий путь, явивший миру не только блестящего художника слова и красок, но и создавшего уникальный миф о Киммерии, прошедший огонь революции и гражданской войны, чтобы утвердить «высшую тайну» в человеке — его Божественный Лик.
История, язык и время — это то, что определяет мифологическую концепцию А.Н. <...> Лотмана «язык — это код плюс его история» [83: 13] невозможно. <...> Поэт не нуждается в посредниках, но и на уровне языка показывает, что человек зависим. <...> • ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА • РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ • ИСТОРИЯ ЖУРНАЛИСТИКИ • ЛАТИНСКИЙ И ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЙ <...> ЯЗЫКИ • ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК • ПСИХОЛОГИЯ, ПЕДАГОГИКА • ВАЛЕОЛОГИЯ, МЕДИЦИНА • ПОЛИТОЛОГИЯ, СОЦИОЛОГИЯ,
Предпросмотр: Мифотворчество и религиозно-философские искания Максимилиана Волошина на перепутьях Серебряного века.pdf (0,7 Мб)
Автор: Михальская А. К.
М.: Просвещение
Учебник входит в УМК для 10—11 классов А.К. Михалькой, О.Н. Зайцевой «Литература». Особенностью курса является его тесная связь с предметом «Русский язык». Предлагаемая система заданий направлена на формирование универсальных учебных действий и личностных качеств учащихся.
Сделайте вывод: почему «в романе нет ни одного иностранного слова, ни одной латинской буквы»? <...> Не могу сказать, чтоб какой-нибудь отдѣльный писатель — русскій или иностранный — наложил печать на мою <...> Учить иностранные языки — это необходимо современному человеку не только для общения, но и для глубокого <...> Сделайте вывод: почему «в романе нет ни одного иностранного слова, ни одной латинской буквы»? <...> Учить иностранные языки — это необходимо современному человеку не только для общения, но и для глубокого
Предпросмотр: Литература. 11-й класс. В 2 ч. Ч. 2 (1).pdf (1,1 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Он знает иностранный язык и бравирует этим. «Менсана ин болт парусана», кричит он на весь зал. <...> Он трепет и трепет языком. И трепет, и мелет, и дышит на тебя табачищем. <...> одним словом, шикар ная зубная паста, почти лучшая в мире), кусок мыла и несколько номеров журнала «Иностранная <...> БЕЛОЦЕРКОВСКИЙ ставляется глупцами, ибо умным там приходится дер жать язык за зубами. <...> Возможна также публикация этих произведений на иностранных языках.
Предпросмотр: Грани № 91 1974.pdf (0,1 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В сборник вошли материалы Всероссийской научной конференции с международным участием «Северный и Сибирский тексты
русской литературы: типологическое и уникальное», проведённой
9–11 октября 2013 года научной лабораторией-музеем кафедры литературы «Северный текст русской литературы» САФУ имени М.В. Ломоносова при организационной помощи Архангельского областного
краеведческого музея, Архангельского регионального отделения Со-
юза писателей России и Сибирского федерального университета.
В публикуемых работах исследуется концептосфера, образно-мотивная структура, особенности поэтики и языка произведений, составляющих Северный и Сибирский тексты, а также процессы формирования этих региональных сверхтекстов, их сходства и различия.
Вот несколько значимых в этом отношении фактов. 1 июня 1990 г. в Вашингтоне министром иностранных дел <...> Пользуясь собственными кораблями, знанием иностранных языков, связями с предпринимателями европейских <...> стран, навыками в торговых делах и более солидными капиталами, иностранные купцы постепенно вытесняли <...> Возрастающие объёмы переводов, связанные с развитием внешней торговли и усилением присутствия иностранных <...> Иностранное происхождение переводчиков не могло не сказываться на качестве перевода.
Предпросмотр: Северный и Сибирский тексты русской литературы типологическое и уникальное.pdf (0,8 Мб)
Автор: Красовский
Статья посвящена Э. Видеркеру "Молодежь в сфере влияния красной морали"
понятно чувство осторожно сти, даже некоторой предвзятости, с ко торыми мы подходим к каждой новой книге иностранного <...> Естественно напраши валось предположение, что иностранный автор может в своей работе пойти по леткой,
Автор: Редакция
Статья, посвященная памяти писателя Владимира Кормера, содержит его биографические данные и вехи творческого пути.
"Хроника в году. портфеле вел в уже , на уйти находился премию Красноярском сразу французский иностранный
Автор: Замостьянов А. А.
М.: Директ-Медиа
Учебное пособие посвящено истории массовой культуры ХХ века. В этом популярном культурологическом исследовании определены многие актуальные проблемы развития отечественного литературы, песенного жанра, кинематографа, спорта, уделено внимание и советской детской культуре. Автор — зам. главного редактора журнала «Историк» — даёт оценку феномену советской массовой культуры и уделяет внимание тем явлениям культурной жизни, которые завоевали популярность у широкой аудитории.
Этот язык полезно знать в совершенстве. <...> До чего же занятые люди эти иностранные разведчики!» <...> Из произведений, написанных не на русском языке (но, разумеется, переведённых на главный язык Союза), <...> Секретом новых веяний в сатире и юморе стал эзопов язык. <...> Отказ от русского языка вместо опоры на него, как на язык советского настоящего и будущего.
Предпросмотр: Отечественная массовая культура XX века учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
Автор: Рогачев Александр Георгиевич
КрасГАУ
Монография подготовлена на основе произведений Владимира Семеновича Высоцкого, а также документальных и исторических материалов, рассказывающих о нем как о гражданском историке нашего Отечества. Издание построено на основе новейших современных историографических подходов.
Высоцкий показывает приемы возможного воздействия иностранной разведки на неустойчивого советского «гражданина <...> Собственно, на рабочем языке: шабаш – это «конец работе», «перекур» и т. п. <...> стихотворении: Мы воспитаны в презренье к воровству И еще к употребленью алкоголя, В безразличье к иностранному <...> долей юмора поэт пишет о воспитании человека в советском обществе: наши люди презирают воровство и иностранное <...> Иностранный глава – Прямо глаз в глаз, к голове голова, – Чуть пододвинул ногой табурет – И оказался
Предпросмотр: Владимир Высоцкий как гражданский историк нашего Отечества.pdf (0,5 Мб)
Автор: Пинаев С. М.
М.: Директ-Медиа
Комплексное учебно-методическое пособие посвящено истории русской литературы второй половины ХIХ века. В пособии прослеживается историко-литературный процесс в России, даётся обзор творчества ведущих писателей этого времени, от И. С. Тургенева до А . П. Чехова, приводится анализ их наиболее значимых произведений. Отдельные главы, относящиеся к этому столь солидному временному этапу, были перемещены в 1-ую часть учебно-методического пособия, что дало возможность расширения историко-литературного материала, связанного с творчеством «великанов» русской словесности — Ф. М. Достоевского, Л. Н. Толстого, М. Е. Салтыкова-Щедрина, Н. С. Лескова. Структура пособия включает в себя рабочую программу, лекционный курс, планы практических занятий, примерные вопросы для экзамена. Здесь же приводится список обязательных для чтения и изучения художественных произведений, а также указываются наиболее важные литературоведческие источники.
Повесть «Без языка», её идейное содержание. <...> Выявите особенности языка в комедиях Островского. 15. <...> Еще в марте 1846 года Достоевский познакомился с бывшим служащим Министерства иностранных дел М. В. <...> разговорной естественности, на такой словесной изобразительности, что Лескова… невозможно перевести на иностранный <...> язык без неисчислимых потерь».
Предпросмотр: Русская литература ХIХ века (вторая половина) комплексное учебно-методическое пособие.pdf (0,2 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
Уверен, власть и гражданское общество Белоруссии найдут общий язык. <...> личный секретарь Невилла Чемберлена Гарольд Бальфур, крупные британские чиновники – заместитель министра иностранных <...> Выпущено более двухсот книг писателя на разных языках мира. <...> А иностранные литераторы, издатели, иллюстраторы и прочие профессионалы книжной отрасли будут участвовать <...> Лукин подготовил издание специально к презентации выставки, посвящённой министру иностранных дел Российской
Предпросмотр: Литературная газета №35 2020.pdf (0,5 Мб)
Рецензируемый научный журнал, публикующий результаты исследований в области истории и культуры России. Цель журнала – поиск новых научных направлений в гуманитарном изучении России; знакомство специалистов в области истории, литературоведения, лингвистики, искусствоведения, культурологии с россиеведческими исследованиями по всему миру; консолидация сил ученых-россиеведов из разных стран мира.
Со Санбом (Республика Корея, Пусанский университет иностранных языков); проф. Е. К. <...> языков [Рар, с. 194]. <...> Кушинников, знавший иностранные языки, подготовил брошюру под названием «Аргентина» в качестве пособия <...> Лаврентьева, владели иностранными языками, «воспринимали информацию взволнованно, критично, насмешливо <...> иностранных источников мой. – Д.
Предпросмотр: Quaestio Rossica №2 2022.pdf (0,3 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Будет сделана попытка их публикации и на иностран ных языках. <...> "Хроника в году. портфеле вел в уже , на уйти находился премию Красноярском сразу французский иностранный <...> гневно мне уставился знать языки? <...> на каком в букетике. она языке. <...> В 1917 г. министр иностранных дел Временного правительства первого состава ( до 2/15/ мая 1917 г.).
Предпросмотр: Грани № 143 1987.pdf (0,1 Мб)
Рецензируемый научный журнал, публикующий результаты исследований в области истории и культуры России. Цель журнала – поиск новых научных направлений в гуманитарном изучении России; знакомство специалистов в области истории, литературоведения, лингвистики, искусствоведения, культурологии с россиеведческими исследованиями по всему миру; консолидация сил ученых-россиеведов из разных стран мира.
Со Санбом (Республика Корея, Пусанский университет иностранных языков); проф. Е. К. <...> Кондратович; перевод; латинский язык; русский язык. <...> К Иностранной коллегии, сменившей прежний переводческий центр – Посольский приказ, добавилась Академия <...> За этими событиями наблюдали также иностранные дипломаты, описывавшие их в своих отчетах. <...> Для их преодоления были потрачены многочасовые усилия лорда Каткарта и главы Коллегии иностранных дел
Предпросмотр: Quaestio Rossica №4 2020.pdf (0,9 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Сказал, что хочет изучать грузинский язык по оригиналу. <...> языками, в социалистической стране становится ненужным. <...> Он и в самом деле знал намного больше того, что требуется от обычного преподавателя иностранного языка <...> всеми вос точными языками. <...> Признаться, что в семье частенько переходили на иностранный язык, которому учила меня бабушка, мне не
Предпросмотр: Грани № 180 1996.pdf (0,1 Мб)
Автор: Микушевич Владимир
М.: ЯСК
Книга «Умная сила» охватывает период мировой культуры за тысячелетие, с десятого по двадцатый век, от Григора Нарекаци и митрополита Илариона до Готфрида Бенна и Николая Заболоцкого. Книга не ограничивается «вопросами литературы», углубляясь также во внутреннюю проблематику философии (А. Ф. Лосев), музыки (М. П. Мусоргский) и живописи (импрессионисты, Сальвадор Дали). Но главная тема книги — само творчество во всем многообразии
своих проявлений.
Окончил 1-й Московский государственный педагогический институт иностранных языков (теперь Лингвистический <...> Отсюда и стихи на иностранных языках, как будто для Орфея есть иностранные языки, хотя если поэт один <...> В обоих случаях поэт высказывается на иностранных языках, и в обоих случаях поэтический язык один и тот <...> Стефан Георге, едва ли не прототип Орфея для Рильке, тоже пишет стихи на иностранных языках, но языки <...> Мандельштам принадлежал к поколению русских поэтов, знавших иностранные языки.
Предпросмотр: Умная сила опыты по исследованию творчества.pdf (0,2 Мб)
М.: Языки славянской культуры
В издании осуществлен систематический анализ исторического развития литературы Урала с конца XIV по XVIII в. в единстве и многообразии национальных художественных традиций народов, проживающих на территории региона. Анализируются основные книжные собрания региона (церковно-монастырские, крестьянские, частные библиотеки), рассматриваются различные формы литературной традиции, складывающейся на Урале: фольклор, словесность, книжная традиция, виды научно-деловой и производственной письменности, собственно литература, которая отчетливо формируется на Урале лишь во второй половине XVIII в. (тобольские журналы и первые авторские индивидуальности). Особое место занимает анализ агиографической повествовательной традиции и памятников старообрядческой письменности, во многом определивших своеобразие культурно-исторической судьбы северо-восточных регионов страны.
Исследуются образы Урала в национальном сознании России и Запада, прослеживается формирование просветительской парадигмы, замыкающей XVIII век.
По восточным рукописным фондам, хранящимся в Уфе, можно видеть, что в преподавании иностранных языков <...> Демидова мы не найдем сведений о знании Акинфием Никитичем иностранного языка, подразумевается скорее <...> Это вполне могли быть русские издания, т. к. в то время на иностранных языках, особенно на немецком и <...> Книги на иностранных языках, изданные на территории России в XVIII в. // Рукописные и редкие книги в <...> Библиография Ермака: опыт указателя малоизвестных сочинений на русском и частию на иностранных языках
Предпросмотр: История литературы Урала. Конец XIV-XVIII вв..pdf (0,8 Мб)
Автор: Кривонос Владислав Шаевич
М.: ФЛИНТА
Тему и структуру предлагаемой книги определила специфика профессиональной работы филолога, который прежде всего занимается анализом и интерпретацией литературных произведений, но обращается и к осмыслению филологического наследия, а также пытается вывести «вещи из автоматизма восприятия» (В.Б. Шкловский), используя для этого как
собственное, так и чужое слово.
научного языка Бахтина. <...> языке. <...> Самостоятельно выучил иностранный язык, читает со словарем, не Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство <...> Словарь иностранных слов НОСТАЛЬГИЯ (от гр. nostos возвращение + algos боль), тоска по родине. <...> Министр иностранных дел, французский посланник, немецкий посланник и я. Во дворец всякий день езжу.
Предпросмотр: От Марлинского до Пригова филологические студии.pdf (1,1 Мб)
Автор: Кузьмищева Наталья Михайловна
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
В монографии исследуются характерные черты мифопоэтики лиро-эпического и эпического творчества Есенина: «трехчастность» (три типа образности), «текучесть», или «струение», (образы кочуют из одного произведения в другое), системность, бинарность как проявление диалога. Исследовательский подход к мифопоэтике продиктован есенинской теорией образа, в основе которой – методологический синкретизм мифолого-семантического и структурно-семиотического методов.
Книга адресована специалистам филологического профиля, а также всем интересующимся творчеством Сергея Есенина.
Словотворчество и заумный язык – это чепуха. <...> деятель 20-х годов Александр Михайлович Краснощеков (1880–1937) – Председатель Правительства и министр иностранных <...> иконографического источника двух строк: «Взращенный духом чуждых стран» и «Глядел немного, как апаш» (как иностранный <...> Потебня, сравнивая разговорный современный язык с «поэтичностью житейского будничного языка простонародья <...> Есенина, иностранных новинках и о прочих литературных вещах // Известия.
Предпросмотр: Мифопоэтика струящихся образов маленьких поэм в контексте эпоса Сергея Есенина.pdf (1,5 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Язвителен и остер на язык. <...> Язык он никогда не выучит, ясно. <...> Где ты сейчас, мой иностранный друг?!." — В тюрьме, — неожиданно ответил полковник. <...> Строго говоря, так называемое славянофильство это язык. И язык этот русский. <...> Печатается также на иностранных языках (по-италь янски, по-английски).
Предпросмотр: Грани № 135 1985.pdf (0,1 Мб)
Автор: Акмальдинова Алсу
М.: Изд. дом Высшей школы экономики
Монография примыкает к серии работ разных авторов, освещающих освоение русской поэзией XIX–ХХ веков новых для жизни тогдашнего общества реалий и явлений — телеграфа, кинематографа, телефона, радио. В ней впервые прослеживается эволюция футбольной темы в отечественной поэзии 1910–1950-х годов — все ее основные вехи: как сначала соответствующие мотивы приспосабливались к непривычной среде, почти контрабандой проникая в поэтические тексты, как затем они отвоевывали себе все больше и больше места на страницах журнальных стихотворных подборок и сборников лирики и, наконец, как они постепенно обрастали набором устойчивых смысловых ореолов. Еще важнее для авторов было показать, как новые для поэзии мотивы менялись, отражая сиюминутные требования современности, деформируясь под их воздействием, а иногда отчаянно им сопротивляясь. Задача книги — двойная: с одной стороны, собрать вместе и классифицировать как можно больше поэтических строк о футболе, написанных в первой половине ХХ века; с другой стороны, проанализировать логику разворачивания футбольной темы с точки зрения исторической поэтики.
А наши языки Поют такие бой-бряцай, — Жизнь за которые отдашь! Эль-ля! Эль-ле! <...> Говоря футбольным языком, действовал только в атакующем стиле. <...> Невиданный иностранный способ приветствия еще более воодушевил зрителей»108. <...> Этим дело не ограничивается — антитеза «советский — иностранный» красной нитью проходит через весь эпизод <...> «Дружеские баталии» с иностранными командами и до этого становились предметом газетных стихотворений.
Предпросмотр: «Ликует форвард на бегу…» Футбол в русской и советской поэзии 1910-1950 годов.pdf (0,1 Мб)
Автор: Русский Геннадий
хотелось куда-то тащиться с папкой в руках по просил: "Если можно, пусть у вас полежит, и со всем глупо, с языка <...> Главной задачей процесса было заклеймить НТС, и эту роль выполнили Доброволь ский и некий иностранный
Автор: Григорьев В. П.
М.: Языки славянской культуры
В книгу вошли статьи 1958—2004 годов, сжато представившие путь автора к выдвигаемой им идее 4-мерного пространства(-времени) языка: в ней семантике, синтактике и прагматике сопоставлена «эвристика», охватывающая и пронизывающая их. В основании идеи лежит, прежде всего, творчество Велимира Хлебникова; автор видит в нем «нашего Эйнштейна от гуманитарии». В развитие теории экспрессем, с опорой на «Словарь языка русской поэзии XX века», обсуждается модель «Словаря эвристем» с отбором в него «сильных» (в идейно-художественном смысле) контекстов из источников и проблема динамики в самой эвристике, условная смена «парадигмы Блока» «парадигмой Хлебникова», то есть их «метабиотические» связи. Идею эвристики во многом обусловили опыт прямых учителей автора (это А.А. Реформатский, В.В. Виноградов, Е.А. Бокарев) и специфический круг его интересов: к русистике и целостной филологии, словообразованию, лексикографии, языку поэзии, интерлингвистике, кризису младограмматизма, Будетлянину, Авангарду; у модели языковых функций и модели «Смысл – Текст», единству искусства и науки, лингвистической эстетике и эстетической гносеологии, ОПОЯЗу, семиотике МФШ, культуре языка и языковой политике, Чехову, Н. Бору, диалогу и воображаемой логике, А. Белому, О. Мандельштаму, М.М. Бахтину, стиховедению, «принципам ХХ века»… О том, как всё это действовало и «сошлось», рассказано в необычном введении к книге – «От автора. Пути». Статьи комментируются с позиций преобразования филологической парадигмы, рассчитанного на сближение лингвистики и литературоведения.
слова льются и льются в русский язык столь страшным потоком, что скоро словарь иностранных слов будет <...> ложной, как и альтернатива «эсперанто или иностранные языки». <...> С. 169. 13 Иностранная литература. 1958. № 4. С. 196; ср.: 1967. № 2. <...> В финале толпы клянутся «не употреблять иностранных слов»! <...> Хлебников не употребляет западных по происхождению «иностранных слов» (исключений мало).
Предпросмотр: Велимир Хлебников в четырехмерном пространстве языка.pdf (0,6 Мб)
Автор: Косицин А. А.
Изд-во Самарского университета
Учебное пособие посвящено литературе русского зарубежья советского периода, которое в отечественной науке устойчиво именуется второй волной русской эмиграции. Приводится общая характеристика эмиграционных волн в истории нашей страны, определяется специфика второй волны на общем фоне. Содержит вспомогательный материал по теме (словарь персоналий и ключевых понятий), вопросы для самоконтроля и задания, предоставляющие учащимся возможность ориентироваться как в литературном процессе русского зарубежья, так и в истории отечественной литературы ХХ века.
В 1931 г. окончила Киевский техникум иностранных языков, служила машинисткой и переводчицей в учреждениях <...> языков. <...> В июне 1944 г. был направлен на учебу в Военный институт иностранных языков (ВИИЯ). <...> Калифорния), где нашел себе место преподавателя русского языка в Военном институте иностранных языков <...> Знание иностранных языков (перечень). 7.
Предпросмотр: История отечественной литературы вторая волна русского зарубежья.pdf (1,2 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Не изучал ли он вечерами какой-нибудь иностранный язык? Нет, не английский. Какой-нибудь восточный? <...> Он у нас все языки знает! <...> Иностранных язы ков как таковых он не знал, истово работал со словарями, составлял сложнейшие таблицы <...> японского языка Института живых восточных языков в Петрограде, заместитель председателя Научного совета <...> получили необычное применение Поливанову было поручено заниматься в На родном комиссариате иностранных
Предпросмотр: Грани № 160 1991.pdf (0,1 Мб)
Автор: Николаева Т. М.
М.: Языки славянской культуры
В книге члена-корреспондента РАН Т.М. Николаевой предлагается новый подход к анализу текста, основанный на "грамматике текста" в рамках Московской семиотической школы. Автор выступает против "традиционного литературоведения", базирующегося на том, что Т.М. Николаева называет "литературоведческим конвоем". В рамках нового подхода в книге демонстрируются неочевидные глубинные смыслы текстов классических русских авторов - Пушкина, Лермонтова и более поздних поэтов - Ахматовой, Гумилева и др. Выработанный Т.М.Николаевой метод поиска "ключа нарратива" позволяет увидеть новое и неожиданное не только у русских авторов, но и проследить ранее нераспознанную французскую струю у русских классиков. Книга состоит из трех разделов: русско-французские связи, новое в русской классике и более пестрый раздел - анализ современных текстов.
Иностранный член Геттингенской академии наук. <...> Два языка героев А . <...> «Языки» — только половцы. <...> Гумилева: Иностранных языков Гумилев не знал, но вслед за Валерием Брюсовым, Анненским, Коневским, гр <...> сначала это Министерство безопасности Румынии, затем — Помощник Государственного секретаря в Министерстве иностранных
Предпросмотр: О чем рассказывают нам тексты?.pdf (0,3 Мб)
Автор: Штайн К. Э.
М.: ФЛИНТА
В словаре представлена русская метапоэтика — исследование поэтами собственного творчества со времен С. Полоцкого (конец XVII века) до конца XX
века. Осуществлена легитимация дискурса: впервые системно представлены работы русских поэтов о творчестве. Выделено несколько этапов формирования метапоэтики: метапоэтика рецепции (принятия) (конец XVII — XVIII век), метапоэтика преобразования (преображения) и установления (XIX век), метапоэтика синтетики поэзии (конец XIX — начало XX века), метапоэтика аналитизма поэзии (первая половина XX века), метапоэтика отображения реальной действительности и «отрешения» от нее (XX век), метапоэтика деконструкции (конец XX века). Дается теория русской метапоэтики, в каждой части представлена общая метапоэтика определенного периода, далее приводятся словарные статьи — частные (индивидуальные) метапоэтики (Ломоносов, Тредиаковский, Сумароков, Баратынский, Тютчев, Пастернак, Твардовский и т.д.).
Словарь русского языка: В 4 т. — М., 1981—1984. 35. Словарь иностранных слов. — М., 1981. 36. <...> иностранного языка. <...> Советовали не увлекаться подражанием иностранному, не употреблять иностранных слов. <...> В совершенстве владел несколькими иностранными языками. Учился в Марбургском университете. <...> Равно не зарекается он использовать и иностранные языки и вообще готов воспользоваться любым языком,
Предпросмотр: Русская метапоэтика.pdf (0,5 Мб)
Автор: Ковалевская Евгения Григорьевна
М.: ФЛИНТА
В книгу известного ученого Е.Г. Ковалевской (Санкт-Петербург) вошли избранные научные труды, написанные ею в течение 1963–1999 годов. Особенно значимой является работа по истории русского литературного языка (XI–XX века). В «Избранное» включены статьи по проблемам поэтики, стилистики художественной речи, имеющие самостоятельную ценность и в то же время способствующие углублению концепции истории литературного языка.
рекламы или методикой преподавания русского языка как иностранного. <...> 138 ИСТОРИЯ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА Проникновение в любой язык иностранных слов – явление вполне <...> языками, государственные и частные переводчики переводят иностранные сочинения разных жанров. <...> иностранных слов, вошедших в состав русского языка» Н. <...> Маркова (1865), «Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык» А.Д.
Предпросмотр: Избранное. 1963–1999.pdf (0,8 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
Ограничение источников финансирования инвестиций собственными средствами пред приятий, иностранными <...> – Просто взяли из Иностранной библиотеки. <...> То туристу иностранному Простодушно объяснят, Как пройти к Святому Храму и Съездить в Сергиев Посад. <...> Перевести «словесность» на иностранные языки невозможно… Термин «словесность» впервые употреблён в «Словаре <...> В здании расположатся специали зированные учебные классы, кабинеты для иностранных языков и информатики
Предпросмотр: Литературная газета №22 2016.pdf (1,6 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Учил меня французскому языку, рисо ванию и игре на скрипке. <...> Для выполнения резьбы по дереву был приглашен иностранный мастер Иван Мартинов и ч Эрке. <...> В результате были уничтожены многие европейские ценности, избиты и убиты представители иностранных держав <...> Иоанн издал и обнародовал в иностранных газетах Шанхая указ о тот, что он является единственным законным <...> Его язык чрезвычайно метафорчен, чем отличается от куда более экономного языка большинства современных
Предпросмотр: Грани № 186 1998.pdf (0,1 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
использования в рекламе текстов на иностранном языке. <...> При этом перевод должен в полной мере отражать смысловое содержание текста на иностранном языке, а также <...> должен быть выполнен в той же манере, что и текст на иностранном языке. <...> Так много рекламы якобы на иностранном языке, что трудно поверить, будто всё это товарные знаки зарегистрированных <...> Быстро изучил иностранные языки. Быстро написал научный труд в аспирантуре мехмата МГУ.
Предпросмотр: Литературная газета №4 2014.pdf (0,3 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
топопе Аввакуме вызвал сенсацию, и Иван Северьянович совершенно неожиданно получил заказ от одного иностранного <...> Вот он настоящий хозяин, странно приодетый в иностранный костюм. <...> На английском языке прежде всего в Кембридже для факультета славянских языков. <...> и начали поднимать на шит свои языки. <...> Язык японский и язык русский, век XI и век XX, женщина и мужчи на...
Предпросмотр: Грани № 174 1994.pdf (0,1 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
А кому не захочется на иностранный грант поплавать в венецианской гондоле или пожевать паэлью у домика <...> Очень умный человек, знает четыре языка, ведёт международные дела. <...> Нашу небольшую иностранную группу, как в воронку, затянула толпа внутренних туристов, берущих приступом <...> Плотная людская масса нещадно толкалась, громко и неприятно вереща на языке, похожем на птичий. <...> проекту, оправдывающему жестокость правителя, который существенно расширил границы Руси, боролся с иностранной
Предпросмотр: Литературная газета №49 2020.pdf (0,4 Мб)
Автор: Королькова Анжелика Викторовна
М.: Флинта, Наука
Данная работа посвящена исследованию природы и сущности афоризма как лингвистического явления.
В книге рассматривается история афористики со времен древнерусской литературы до наших дней, предлагается анализ современных словарей и справочников в этой области. Автор произвел семантический, стилистический анализ афористики. Афоризмы охарактеризованы с точки зрения структуры и лексического состава.
Монография представляет интерес для филологов, учащихся, писателей, журналистов и всех, кто интересуется богатствами русского мудрого слова.
» [Афоризмы: По иностранным источникам 1985] (1985; составители П.П. <...> Современный русский язык в настоящее время активно заимствует иностранные слова. <...> Например: В русский язык по необходимости вошло множество иностранных слов, потому что в русскую жизнь <...> вошло множество иностранных понятий и идей. <...> Толстой) * * * Берегите чистоту языка, как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов.
Предпросмотр: Русская афористика.pdf (1,2 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
законы о защите русского языка Язык не возникает в ходе истории. <...> И самое главное, кто будет определять, какое иностранное слово устоялось и имеет право остаться в языке <...> Михаил Яснов был большим другом Детской библиотеки иностранной литературы. <...> языках. <...> Чтобы певец был востребованным, нужен каждодневный труд, изучение иностранных языков, разучивание нового
Предпросмотр: Литературная газета №51 2022.pdf (0,4 Мб)
Автор: Осокин М. Ю.
М.: ЯСК
Книга представляет собою построчный комментарий к «Недорослю» (1782) — лучшей комедии Д. И. Фонвизина (1745–1792) и самой известной российской пьесе XVIII века. Основное внимание уделяется сатирическому и комедиографическому контекстам, источникам и заимствованиям («плагиатам» Фонвизина), историко-культурным аспектам интерпретации текста и языку. Издание приурочено к 275-летнему юбилею со дня рождения писателя.
языков (4.2.3, 4.2.4). <...> о переводе иностранных книг, которое курировал секретарь Екатерины II Г. <...> Язык мысли и язык жизни в комедиях Фонвизина [1982] // Серман И. <...> Иностранные источники журнала «Собрание лучших сочинений» (1762) // XVIII век. Сб. 30: А. П. <...> Языков 1882 — Языков Д. Д.
Предпросмотр: Комический театр г-на Фонвизина… 2-е изд..pdf (0,2 Мб)
Автор: Дмитревская И. В.
М.: ФЛИНТА
Книга д.ф.н., профессора И.В. Дмитревской посвящена практически неисследованной проблеме, герменевтическому анализу драматургии А.П. Чехова. Полагая ситуацию непонимания главной внутренней причиной экзистенциального содержания чеховских пьес, автор методом системной герменевтики раскрывает последовательности смыслов, скрытых внутри чеховских текстов и направленных на разрешение экзистенциальных ситуаций или на выявление условий, при которых они остаются неразрешимыми. Таким образом, открывается внутренняя логика сюжета, движение психологического мира героев от непонимания к пониманию. В
книге раскрыты и другие аспекты драматургии А.П. Чехова -
феноменологический, экзистенциальный, символический, социальный
и т.п.
Вам говорят русским языком, имение ваше продается, а вы точно не понимаете... <...> воспринимается как любая другая специфическая информация, скажем, музыка, живопись, математика или иностранный <...> язык. <...> воспринимается как любая другая специфическая информация, скажем, музыка, живопись, математика или иностранный <...> язык.
Предпросмотр: Герменевтика драматургии А.П. Чехова (2).pdf (0,7 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
Регионы соревнуются: кто создаст лучшие условия для иностранных инвесторов. <...> На изучение иностранного языка. <...> Два из них ориентированы на изучение иностранного языка и второго иностранного языка. <...> Был у нас преподаватель иностранного языка, год проработал, похвалился: на зарплату ботинки купил. <...> Русский язык, иностранный, римское право, общее право, уголовное право, география, физика, всеобщая история
Предпросмотр: Литературная газета №25-26 2015.pdf (0,3 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
чаще нарушают языковые нормы, элементарную грамотность, используют необоснованные, явно избыточные иностранные <...> договоров между Германией и «союзниками», пактов о ненападении, подписанных с Германией министрами иностранных <...> Потому нет нужды ждать иностранных кредитов, высоких цен на нефть и отмены санкций. <...> Но лечить её не дают иностранные психиатры, проводящие очередной опыт над людьми. <...> Экзамены по физике, химии, истории, географии, биологии, обществознанию, иностранным языкам не являются
Предпросмотр: Литературная газета №21 2015.pdf (0,3 Мб)
Автор: Михеев М. Ю.
М.: Языки славянской культуры
В книге на примерах прозы Платонова и Шаламова (но также: Набокова, Шолохова, Булгакова, Л. Андреева, Пильняка, Пришвина, Есенина, Солженицына… — русских писателей ХХ века) — ведется разбор избранных, ключевых у каждого из них тем, сюжетов, мотивов, приемов или просто слов и языковых выражений, которыми пользуется каждый и которые отличают одного от другого. Автор этой книги по образованию лингвист, так что основное
внимание уделяет особенностям языка исследуемых писателей (это почувствует читатель в Разделе I — Платонов): эта часть с некоторыми поправками соответствует книге, написанной десяток лет назад. Не менее языка интересна автору еще и точка зрения, т.е. загадочная множественность повествователей и разных ракурсов события, что названо Шаламовым «новой прозой» или
даже «Антироманом», и что должно быть отнесено к нарратологии. Об этом пойдет речь в Разделе II — Шаламов. Путь от рукописи к напечатанному тексту, с элементами текстологического анализа, стилистика, включение в текст диалектных слов и экзотизмов — темы Раздела III — И другие: тут, собственно говоря, будет продолжено выяснение того, на основании чего и насколько надежно мы в состоянии определить авторство текста, грубо говоря: чем один писатель отличается от другого? В целом книга составлена из статей, написанных в последние двадцать лет.
или: съесть 1 Словарь иностранных слов. М. 1979 (или: М. 1987); Латинско-русский словарь. <...> По его же словам, переводы Платоновских книг на иностранные языки оказываются никуда не годны, и на Западе <...> (Иностранная литература. № 11. 1963, с. 204–246); Т. <...> На встрече писателей Европы в Ленинграде // Иностранная литература. 1963. № 11, с. 204–246. <...> Словарь иностранных слов — Словарь иностранных слов. М., 1979 (или: М., 1987).
Предпросмотр: Андрей Платонов… и другие. Языки русской литературы ХХ века.pdf (0,5 Мб)
Автор: Панова Л. Г.
М.: РГГУ
Книга посвящена диалогу русских писателей-модернистов с Данте и Петраркой. В трех ее разделах исследуются: общемодернистское преклонение перед «Канцоньере» Петрарки стихотворения Анненского, Кузмина, Ходасевича и Ахматовой, отмеченные творческой переработкой «Божественной комедии» и «Канцоньере» путь, проделанный Мандельштамом от игнорирования Данте и Петрарки оригинальному переосмыслению их наследия в стихах и прозе. Эти сюжеты рассматриваются на фоне господствовавших в Серебряном веке эстетических тенденций как смена одних форм апроприации Данте и Петрарки другими.
Что итальянская и, шире, иностранная фонетика занимала Мандельштама, демонстрирует не только «Разговор <...> В строфе 3 этого стихотворения под понятие иностранного языка подведены знакомые нам итальянские имена <...> Таким образом, в своих рассуждениях о звучащей иностранной (итальянской) речи Мандельштам оперировал <...> В этой подборке произнесение иностранной речи приравнивается к наслаждению элитарной пищей богов и поэтов <...> Есть небольшая вероятность того, что она привлекла Мандельштама не одной только цветущей «иностранной
Предпросмотр: Итальянясь, русея Данте и Петрарка в художественном дискурсе Серебряного века от символистов до Мандельштама.pdf (0,3 Мб)
Автор: Чудакова Мариэтта
М.: Время
Новая книга выдающегося российского филолога и историка литературы Мариэтты Чудаковой адресована тем, «кто готов хотя бы попробовать резко изменить характер преподавания литературы и русского языка в сегодняшних российских школах». Чудакова озабочена далеко не только судьбой учебного предмета под названием «литература» — ее мысль гораздо шире: стремиться к тому, чтоб окончившие школу умели мыслить, не шли на поводу у демагогов, не приучались ненавидеть других людей; не торопились в моральных оценках, критически относились как к всеобщему одобрению, так и к всеобщему осуждению. При чем тут мы? — воскликнут учителя литературы. Очень даже при чем. Потому хотя бы, что, похоже, БОЛЬШЕ НЕКОМУ.
Ее язык — наш и мой язык. <...> Ведь сегодня дело совсем не в притоке иностранных слов, а в отношении носителей русского языка — то есть <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 234 …Идея перевода какого-то иностранного <...> Опасность именно в том, что иностранное слово суется в язык первым же человеком, которому оно пришло <...> «Новый словарь иностранных слов» трех авторов (Е. Н.
Предпросмотр: Литература в школе. Проходим или читаем книга для учителя.pdf (0,3 Мб)
Автор: Блажеев Евгений
Статья посвящена осмыслению персонажей и сюжетной линии романа Булгакова М. А. "Мастер и Маргарита"
Вот он настоящий хозяин, странно приодетый в иностранный костюм.
Автор: Карпович Вера
Статья посвящена анализу текстов произведений А. И. Солженицына. На основе проведенного структурно-семантического и функционального исследования выделяются типичные черты словотворчества в произведениях А.И. Солженицына.
) и иностранные слова. <...> иностранных слов; также иностранные корни не используются в новооб разованиях. <...> В «языке предельной ясности» (на котором пытает ся говорить Сологдин -В круге первом») иностранные слова <...> Сологдин называет иностранные слова в русском языке «птичьими»41. <...> Герцена «Былое и думы» (М., 1968, стр. 343), где русский язык, насыщенный иностранными словами, «астроном
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
Форум посетили 56 официальных иностранных делегаций, 18 из которых возглавляли министры культуры. <...> Сумасбродный упрёк в адрес определённого круга российского языкознания в самоуничижительном продолжении иностранного <...> И, наконец, начиналось изучение одного иностранного языка (с четвёртого класса), а также существовали <...> Продолжались уроки иностранного языка с обучением переводу иностранных текстов, но разговорный язык не <...> Каждая в своём выступлении использовала лишь модные «иностранные» термины, и всё сборище производило
Предпросмотр: Литературная газета №48 2019.pdf (0,5 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
При канцлере Герхарде Шрёдере неприязнь «зелёного» министра иностранных дел Йошки Фишера к РФ не мешала <...> на равных с Лапиным было невозможно, ведь твоим собеседником был человек, занимавший посты министра иностранных <...> языков и Сюй Жань (Лоянский университет иностранных языков). <...> Дикторов телевидения, журналистов, без надобности употребивших иностранные слова, серьёзно штрафуют. <...> В Италии иностранные слова в тексте выделяются курсивом.
Предпросмотр: Литературная газета №50 2021.pdf (0,3 Мб)