Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 563691)
Консорциум Контекстум Информационная технология сбора цифрового контента
Уважаемые СТУДЕНТЫ и СОТРУДНИКИ ВУЗов, использующие нашу ЭБС. Рекомендуем использовать новую версию сайта.

Русская афористика (290,00 руб.)

0   0
Первый авторКоролькова Анжелика Викторовна
ИздательствоМ.: Флинта, Наука
Страниц351
ID238903
АннотацияДанная работа посвящена исследованию природы и сущности афоризма как лингвистического явления. В книге рассматривается история афористики со времен древнерусской литературы до наших дней, предлагается анализ современных словарей и справочников в этой области. Автор произвел семантический, стилистический анализ афористики. Афоризмы охарактеризованы с точки зрения структуры и лексического состава. Монография представляет интерес для филологов, учащихся, писателей, журналистов и всех, кто интересуется богатствами русского мудрого слова.
ББК83.3(2), 81.2Рус
Королькова, А.В. Русская афористика / А.В. Королькова .— Москва : Флинта, Наука, 2005 .— 351 с. — URL: https://rucont.ru/efd/238903 (дата обращения: 19.06.2021)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Русская_афористика.pdf
Стр.1
Стр.2
Стр.3
Стр.4
Стр.5
Стр.6
Стр.7
Стр.8
Стр.9
Стр.10
Русская_афористика.pdf
Королькова А.В. Русская афористика Монография Москва Флинта, Наука 2005
Стр.1
План (содержание) Глава I К вопросу о природе афоризма § 1. Понятие об афоризме 1. Афоризм – литературный жанр 2. Афоризм – область знания 3. Признаки афоризмов § 2. Афористика и жанры художественной литературы Глава II Из истории русской афористики § 1. Афоризмы древнерусской литературы § 2. Афоризмы русской литературы XVII – XVIII вв. § 3. Переходный этап в истории афористики конца XVIII – начала XIX века § 4. Афористика XIX века § 5. Афористика XX века Глава III Лексикографическая разработка афористики Глава IV Семантическая характеристика афоризмов § 1. Семантический анализ русской афористики § 2. Концепты русской культуры и семантика русской афористики. Глава V Структурная характеристика афоризмов § 1. Афоризмы, выраженные простым неосложненным предложением § 2. Афоризмы, выраженные простым осложненным предложением § 3. Афоризмы, выраженные различными типами сложных предложений А. Афоризмы, выраженные сложносочиненным предложением
Стр.2
Б. Афоризмы, выраженные сложноподчиненным предложением В. Афоризмы, выраженные бессоюзным сложным предложением Г. Афоризмы, выраженные формами сложной синтаксической конструкции 1. Односоставные предложения, неполные, эллиптические предложения, нечленимые предложения в составе сложной синтаксической конструкции, выражающей афоризм 2. Присоединительные конструкции в составе афоризмов § 4. Афоризмы, выраженные несколькими предложениями. Сложное синтаксическое целое и абзац в афористике § 5. Афоризмы прозаические и поэтические, их синтаксические особенности § 6. Общие замечания о структуре афоризмов Глава VI Лексический состав афоризмов § 1. Лексика русской афористики с точки зрения сферы употребления 1. Общенародная лексика в составе афоризмов 2. Лексика ограниченной сферы употребления – диалектизмы в составе афоризмов 3. Лексика ограниченной сферы употребления – жаргонизмы, арготизмы, вульгаризмы в составе афоризмов 4. Терминологическая и профессиональная лексика в составе афоризмов § 2. Лексический состав афористики с точки зрения происхождения 1. Лексика индоевропейская, общеславянская, восточнославянская и собственно русская в составе афоризмов 2. Заимствованная лексика в составе афоризмов 2.1. Старославянизмы в афористике
Стр.3
2.2. Экзотизмы и варваризмы в афористике 2.3. Иноязычные элементы в составе афоризмов Глава VII Стилистическая природа афоризмов § 1. Функциональная закрепленность и эмоционально-экспрессивная окраска афоризмов 1. Нейтральные афоризмы 2. Книжные афоризмы 3. Народно-поэтические (фольклорные) афоризмы 4. Разговорные афоризмы 5. Просторечные афоризмы § 2. Тропы и фигуры в афористике § 3. Процессы синонимии и антонимии в афористике Заключение Библиография Приложение
Стр.4
Глава I К вопросу о природе афоризма В настоящее время при огромном интересе к афоризмам, к мудрым изречениям нет ясности в понимании сущности афоризма, в определении объема, в характеристике структуры, стилистических особенностей и лексического наполнения. Национальный язык является хранилищем коллективного опыта народа. Этот опыт выражается и в значениях слов, и во фразеологических единицах, и в ценностных ассоциациях, и в зафиксированных в языке нормах поведения, и особенно, – в прецедентных текстах, определяющих принадлежность людей к той или иной культуре. Особую роль в передаче коллективной и индивидуальноавторской мудрости от поколения к поколению играют афоризмы и фразеологизмы. На протяжении тысячелетий человечество собирало мудрые изречения, отражающие эволюцию сознания, помогающие отдельному индивидууму осмыслить действительность, обогатить свой опыт и пр. Замечено, что возникновение и бытование афоризмов обусловлено, прежде всего, социально-историческими причинами. В определенных условиях развития обществ возникает потребность в тех или иных нравственных, философских и мировоззренческих концепциях, уже нашедших выражение в отдельных изречениях. В истории мировой литературы жанр афоризма занимает особое место. Афоризмы известны человечеству со времен Древней Индии, Древнего Египта, Древней Греции и Рима. Изречения Гиппократа, Геродота, Солона, Платона, Эпикура, Катона, Сенеки, Марка Аврелия вошли в сокровищницу общечеловеческой мудрости. Термин «афоризм» известен человечеству со времени появления труда Гиппократа «О лечении болезней». Именно Гиппократ впервые употребил этот термин. Однако термин имел медицинское значение, в этом значении термин «афоризм» использовался довольно продолжительное время. В XII веке в Западной Европе выходит книга Иоганнеса Медиолано «Schola Salernitana, sive de
Стр.5
conservanda valetudine praecepta metrica», в которой медицинские предписания излагаются афоризмами. Даже Данте в «Божественной комедии» именно в таком значении употребляет данную лексему. Далее только к XVI – XVII веку понятие афоризм приобретает политико-моралистический характер. Общеизвестно, что термин «афоризм» начинает отождествляться не с фиксацией медицинских понятий, а с отражением неких философских истин после появления книги Бальтасара Грасиана «Обиходный оракул, или искусство быть благоразумным». «Афоризм» начинает восприниматься как жанр литературы и как форма изложения политических и философских суждений. Об огромном интересе к афористике, например, свидетельствует тот факт, что в период с 1550 года по 1660 во Франции было опубликовано более 60 книг афоризмов. В западноевропейской филологической традиции уже тогда начинается изучение явления афористики. Особенно важными в этой области являются работы XX века. Практически все западные исследования в области афористики обобщил Франц Маутнер и изложил выводы на IV Конгрессе Международной ассоциации литераторов. В частности, он утверждал, что «минимум требований, ядром представляется то, что афоризм есть краткое языковое выражение индивидуальной, внешне изолированной мысли». [Maunter 1966] Идеи Франца Маутнера в некоторой степени развил Нойманн; он указывал, что «основой для понимания природы афоризма является осознание двойственной природы языка как медиума познания; язык в образе говорит больше, в понятии, поэтому символическое познание позволяет проникнуть глубже, чем понятийное…» Основная проблема толкования природы афоризма по Нойману заключается в том, что он занимает «промежуточное положение между непосредственным и индивидуальным наблюдение и обобщающим высказыванием». [Neumann 1976: 31] Однако не стоит думать, что в России и на Руси не было никакого интереса к мудрым изречениям, назидательным фразам. Подобные изречения составляют основу большинства древнерусских памятников литературы. Это, например, «Слово о законе и благодати» митрополита Иллариона, «Поучение чадам своим»
Стр.6
Владимира Мономаха, «Повесть временных лет», «Моление» Даниила Заточника и пр. В России отдельные книги афоризмов появились лишь в XIX веке. Впервые на русском языке опубликована книга «Афоризмы, или Избранные мысли разных писателей» (1816 год) К. Смиттена, позднее появляется сборник «Исторические афоризмы» М.П. Погодина (1827, 1836 гг.), стоит упомянуть запрещенный к публикации, но, тем не менее, широко известный сборник изречений П.Я. Чаадаева «Отрывки и афоризмы» и пр. XIX век является важной вехой в развитии русской афористики. В это время наблюдается появление двух противоположных точек зрения на афористику и природу афоризма. В.О. Ключевский, Л.И. Шестов, В.В. Розанов утверждали, что афоризм – это форма выражения философских воззрений, форма познания действительности и поиска абсолютной истины. Однако специальных работ ими по данной проблеме все же не написано. Многие известные писатели, поэты склонны были придерживаться традиционной точки зрения о том, что афоризм – литературный жанр. В это время в России появляется множество разнообразных сборников афоризмов и книг афоризмов отдельных авторов, однако в теоретическом плане тема разрабатывается весьма слабо. Единственными свидетельствами интереса к данной теме в плане филологических исследований остаются толкования термина в различных словарях. Первое толкование термина «афоризм» предложено в «Словаре Академии Российской» в 1789 году. Объяснение афоризма содержали и другие самые старые словари русского языка. Например, в «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И. Даля дано следующее определение: «афоризм – короткое и ясное изречение, правило, основанное на опыте и рассуждении; отрывочное, но полное по себе положение» [Даль В.И. 1978: 30]. В словаре М.И. Михельсона «Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний» термин афоризм
Стр.7
объясняется следующим образом: «краткие, отдельные изречения, отрывочные, без внутренней связи между собою». [Михельсон М.И. Т.1 1994: 34] В «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова предлагается очень краткое определение: «афоризм [гр. Aphorismos – определение] – краткое и выразительное изречение». [Толковый словарь русского языка Т.1 1935: 32] В «Кратком литературоведческом словаре» Л.Н. Тимофеева и М.П. Венгерова 1963 года предлагается следующее толкование: «афоризм – краткое изречение, законченная мысль, выраженная в сжатой, точной форме. Таковы русские народные пословицы». [Тимофеев Л.Н., Венгеров М.П. 1963: 19] В «Поэтическом словаре» В. Квятковского афоризмом называется «изречение, выражающее с предельной лаконичностью в отточенной форме какую-либо оригинальную мысль». [Квятковский В. 1966: 54] Это же определение повторяется во многих толковых словарях современного русского языка. В «Справочнике лингвистических терминов» Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой афоризмы трактуются как «лаконичные отточенные по форме и выражающие обобщенную мысль изречения». [Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. 1972: 29] В «Словаре литературоведческих терминов» афоризм трактуется как «обобщенная глубокая мысль определенного автора, выраженная в лаконичной, отточенной форме, отличающаяся выразительностью и явной неожиданностью суждения». [Словарь литературоведческих терминов 1974: 23] В «Словаре лингвистических терминов» О.С. Ахмановой [Ахманова О.С. 1966] нет определения афоризма, но в некоторых словарных статьях, синонимически сближаются термины афористических, гномический (принадлежащий гноме) и пр. В «Словаре русского языка» АН СССР в 4-х томах афоризм трактуется как «изречение, выражающее с предельной лаконичностью в отточенной форме какую-либо оригинальную мысль» [Словарь русского языка Т.1. 1981: 52].
Стр.8
В «Советском энциклопедическом словаре» предлагается следующая трактовка: «афоризм – изречение, выражающее в лаконичной форме обобщенную законченную мысль». [Советский энциклопедический словарь 1984: 91] «Лингвистический энциклопедический словарь» (1990) крылатые слова называет «устойчивыми афористическими, обычно образными выражениями, вошедшими в речевое употребление из определенного фольклорного, литературного, публицистического или научного источника». [Лингвистический энциклопедический словарь 1990: 246] В ряде словарей иностранных слов дается следующее определение: «афоризм [гр. aphorismos] – законченная мысль, выраженная сжато и емко. Например: Гений и злодейство – две вещи несовместные (Пушкин); изречение». [Словарь иностранных слов 2003: 83] Самое последнее толкование сущности афоризма дано в энциклопедическом словаре-справочнике «Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты» (2005) под редакцией А.П. Сковородникова. «Афоризм (от греч. aphorismos – краткое изречение, определение, разграничение) – разновидность универсальных высказываний, содержащая стремящуюся к истине и полученную обобщением глубокую законченную мысль о каком-либо явлении действительности. Необходимым условием афоризма является лаконичность, отточенность и высокохудожественность его формы». [Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты 2005: 64 – 65] Заметим, что именно это определение было дано и в словаре «Культура русской речи. Энциклопедический словарь-справочник» двумя годами ранее [Культура русской речи 2003]. Кроме толкований, предлагаемых в словарях и справочниках, множество определений термина «афоризм» разбросано по отдельным работам, так или иначе касающимся афористики и устойчивых словесных комплексов в целом. Так, например, в статье В.И. Немера «О лексическом своеобразии афоризмов М. Горького» афоризмы рассматриваются как «изречения в четкой, лаконичной и художественно завершенной форме выражающие мысли обобщенного характера». [Немер В.И. 1969: 172]
Стр.9
К настоящему времени дано уже более двух десятков толкований данного понятия, однако полной ясности нет ни в вопросе элементарного энциклопедического объяснения, ни в плане формальных, ни в плане содержательных признаков афоризмов. В настоящее время признанным толкованием понятий «афоризм» и «афористика» является определение, отраженное в «Литературном энциклопедическом словаре» (1987), принадлежащее М.Л. Гаспарову. Афоризмами принято считать краткое изречение, в котором в лаконичной, художественно заостренной форме излагается обобщенная мысль. Далее совершенно справедливо утверждается, что афоризм выявляет общее и типическое в действительности. С точки зрения литературоведения афоризм включает в себя максимы (афоризмы морального содержания) и сентенции (афоризмы без имени автора), апофтегмы (афоризмы, приписываемые определенному автору), хрии (афоризмы определенного лица в определенных условиях). Дополним эту классификацию таким жанром как гномы (нравоучительные изречения в стихах, особенно популярные в Древней Греции и восточных культурах). «В фольклоре в афоризмам относятся поговорки и пословицы» [Литературный энциклопедический словарь 1987: 43]. Оговоримся, что мы не разделяем точку зрения, по которой афоризмы являются тождественными поговоркам и пословицам. Основой афористики является вся человеческая жизнь с ее противоречиями, поэтому тематика афоризмов изначально предполагает обобщение. Афоризмы хотя и считаются литературным жанром, но не содержат художественного образа. Главное в них – мысль, парадоксальная, противоречивая, раскрывающая некоторую относительность общепринятых истин. Афоризмы чаще всего извлекаются из художественных текстов (намеренно или нет), но и в этом случае они иллюстрируют не индивидуальные переживания персонажа, а содержат мысли, имеющие всеобщий смысл. Таким образом, афоризмы практически не зависят от широкого контекста. (В некоторых случаях афоризмы могут составлять отдельные книги, как, например, у Козьмы Пруткова или Ларошфуко, или Паскаля и т.д.).
Стр.10

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически