Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616666)
Контекстум
  Расширенный поиск
14

ФИЛОСОФСКИЕ СИСТЕМЫ И КОНЦЕПЦИИ (идеализм, материализм, социалистические учения, утопический социализм, марксизм)


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 1046 (2,80 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
251

№4 [Личность. Культура. Общество, 2007]

«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин. Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.

годовой подписки – 41943 Индекс издания в каталоге Роспечати – 79734 За разрешением на перепечатку или перевод <...> Хайдеггер: «дело мышления» и «дело языка» (предисловие к переводу А.Н. <...> Список переводов научной классики (1999@2007) ........................................ 427 Содержание <...> Рекомендуемый объем материалов: – научных переводов – не более 2 п.л. <...> Николаев (научные переводы), А.Ю. Резник (редакционная подготовка), М.В. Николаев (верстка).

Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №4 2007.pdf (0,2 Мб)
252

№3 (11) [Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования , 2014]

Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики. Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части. Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование

(теория диалога М. <...> Согласно теории У. <...> Согласно теории Г. <...> Познание и перевод. <...> Редакция перевод не обеспечивает.

Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №3 (11) 2014.pdf (1,0 Мб)
253

№6 [Философские науки, 2016]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

Журнал философских переводов. № 1 (1). С. 56–94. 32 См.: Смирнов С.А. Форсайт человека. <...> Общая теория права / под. общ. ред. В.И. <...> Социальное пространство: поля и практики / пер. с фр.; отв. ред. перевода, сост. и послесл. Н.А. <...> Нарративная юриспруденция или теория правовой коммуникации? <...> Социальное пространство: поля и практики / пер. с фр.; отв. ред. перевода, сост. и послесловие Н.А.

Предпросмотр: Философские науки №6 2016.pdf (0,5 Мб)
254

№2-3* [Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования , 2017]

Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики. Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части. Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование

В конволюте пять из семи – переводы с немецкого языка. <...> В переводе с английского «quick response» – это быстрый отклик. <...> Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.

Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №2-3* 2017.pdf (1,1 Мб)
255

Ницше сегодня сб. статей, Nietzsche Today

М.: ЯСК

Цель книги — показать актуальность наследия Фридриха Ницше для XXI столетия, обозначить проблемное поле современного ницшеведения, выявить основные направления работы отечественных исследователей, а также роль Ницше в формировании современного интеллектуального контекста российской жизни. Все тексты, вошедшие в это издание, представляют собой академические статьи, созданные на основе публичных лекций, прочитанных их авторами в рамках совместного проекта Института философии РАН и московской библиотеки им. Ф. М. Достоевского на открытой площадке в центре Москвы. Сборник иллюстрирован портретами философов, увлеченных своей работой, и их слушателей.

Счастливым для отечественной культуры исключением на этом фоне выглядят отдельные переводы из Ницше и <...> По мнению Панофского, эти переводы мало сказать не точны, 3 Nietzsche F. Gesammelte Werke. Bd. 4. <...> Общий смысл перевода: смерть есть даже в Аркадии (конечно, будут верными соответствующие этому смыслу <...> Его образец — Вико (чья теория циклов вполне его устраивала). <...> Все более это — мораль, объяснимая в свете теории ценностей — теории символизма»54.

Предпросмотр: Ницше сегодня. 2-е изд..pdf (0,2 Мб)
256

№2 [Вестник Калмыцкого университета, 2025]

В журнале публикуются результаты научных исследований по биологии, истории, педагогике, физике, математике, филологии, философии, экономике, юриспруденции, сельскохозяйственным и техническим наукам. Наряду с результатами научных исследований, в журнале систематически публикуются рецензии, персоналии, освещается хроника научной жизни Калмыцкого государственного университета.

Демографическая история и демографическая теория. Курс лекций. <...> Общая теория современного китайского языка [M]. <...> Константы культуры России и Монголии: очерки истории и теории. <...> Теория культуры. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2019. 519 с. <...> Данная тенденция соответствует основным выводам теории Р.

Предпросмотр: Вестник Калмыцкого университета №2 2025.pdf (0,9 Мб)
257

№2-3 [Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования , 2017]

Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики. Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части. Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование

В конволюте пять из семи – переводы с немецкого языка. <...> В переводе с английского «quick response» – это быстрый отклик. <...> Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.

Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №2-3 2017.pdf (1,1 Мб)
258

№2 [Философия науки, 2020]

Выходит с 1995 года. Это первый российский журнал, посвященный проблемам философии, логики, методологии и истории естественных наук. Основные направления журнала: анализ философских, методологических и логических проблем современного естествознания (физики, химии, геологии, биологии, медицины) и математики; история естествознания в контексте развития его философии, логики и методологии; в разделе “Из архивов” публикуются неизвестные или забытые в силу разных причин, но не потерявшие актуальность работы известных философов и ученых-естествоиспытателей.

на место и указание на событийность мира. 2 Если подходить к переводу строго, то эта строчка начала <...> «Трактата» («Die Welt ist alles, was der Fall ist») в русском переводе издания 1958 г. передана более <...> Но в переводе 1994 г. с первых же афоризмов [или: суждений? сентенций? максим?] <...> социального взаимодействия: Переводы / Сост. <...> Переводчик должен получить у издателя или автора разрешение на публикацию перевода. 5.

Предпросмотр: Философия науки №2 2020.pdf (0,0 Мб)
259

№9 [Философские науки, 2020]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

Пикардийского университета имени Жюля Верна. jabarash@gmail.com http://orcid.org/0000-0002-3677-6383 Перевод <...> Политические идеи графа де шамбора Перевод выполнен на кафедре политологии Института международных отношений <...> Но несмотря на то, что с одной стороны, об использовании теории вероятностей или теории общественного <...> Другим отличием теории интеллектуальной эволюции Конта от теории прогресса человеческого разума Кондорсе <...> были вынуждены позиционировать себя индивидуалистами, «особенно после появления в январе 1900 года перевода

Предпросмотр: Философские науки №9 2020.pdf (1,5 Мб)
260

№3 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 3: Философия. Реферативный журнал, 2012]

В журнале публикуются информационные материалы, отражающие общие проблемы философии, философские проблемы науки и техники, психологии, образования, логики и теории познания, этики, эстетики, философии религии и религиоведения, социальной философии, истории философии. Журнал предназначен для научных работников, преподавателей, студентов высших учебных заведений.

Во Франции в переводах издавались И. Ильин, Вышеславцев и другие русские мыслители зарубежья. <...> Этот вариант перевода укрепился потому, что понятие «интеллектуал» в русском языке тогда не употреблялось <...> новые, теоретически уточненные и строго определенные понятия – «органические интеллектуалы» (в русском переводе <...> Перевод исправлен мной. – Н.Д. <...> Однако те же качества сыграли ему на руку после перевода на крейсер «Берлин», старший офицер которого

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 3 Философия. Реферативный журнал №3 2012.pdf (0,8 Мб)
261

№1 [Вестник Калмыцкого университета, 2021]

В журнале публикуются результаты научных исследований по биологии, истории, педагогике, физике, математике, филологии, философии, экономике, юриспруденции, сельскохозяйственным и техническим наукам. Наряду с результатами научных исследований, в журнале систематически публикуются рецензии, персоналии, освещается хроника научной жизни Калмыцкого государственного университета.

Создавались национальные советы с переводом делопроизводства на местный язык. <...> Это было выражено в основном в отказе перевода делопроизводства на язык местного социума. <...> Теория познания и логика поучению позднейших буддистов. <...> Сознающий ум: В поисках фундаментальной теории. <...> Вундта, теория рекапитуляции С.

Предпросмотр: Вестник Калмыцкого университета №1 2021.pdf (0,8 Мб)
262

№3 [Философия науки, 2010]

Выходит с 1995 года. Это первый российский журнал, посвященный проблемам философии, логики, методологии и истории естественных наук. Основные направления журнала: анализ философских, методологических и логических проблем современного естествознания (физики, химии, геологии, биологии, медицины) и математики; история естествознания в контексте развития его философии, логики и методологии; в разделе “Из архивов” публикуются неизвестные или забытые в силу разных причин, но не потерявшие актуальность работы известных философов и ученых-естествоиспытателей.

Послания: Издание с параллельными текстами / Вст. ст., подг. греч. текстов и их рус. перевод Г.М.Прохорова <...> , ред. перевода иер. <...> что в эксперименте можно выделить теории и «другие» теории [10]. <...> Ключевые слова: теория относительности, космология, теория тяготения, пространство-время, основания теории <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» №3 (46) ФИЛОСОФИЯ НАУКИ 2010 ã Целищев В.В., перевод

Предпросмотр: Философия науки №3 2010.pdf (0,3 Мб)
263

№1 [Личность. Культура. Общество, 2011]

«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин. Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.

Наш постоянный автор и перевод чик. <...> Наш постоянный автор и перевод чик. <...> . * Перевод сделан по источнику: Herskovits M.J. <...> С приходом теорий М. <...> Воспроизведение значения словаперевода.

Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №1 2011.pdf (0,3 Мб)
264

№2 [Личность. Культура. Общество, 2006]

«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин. Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.

В их число вошли статьи и главы из монографий, лекции и научные переводы, обзоры и рефераты, отзывы и <...> Список переводов научной классики (19992006) ........................................ 393 Наши юбиляры <...> Особо хотелось отметить профессиональную работу группы научного перевода (Л.А. Мостова, В.Г. <...> (Перевод глав 13 Theorie des Handelns). 15. Münch R. <...> (Перевод глав 49 Theorie des Handelns). 16. Münch R.

Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №2 2006.pdf (0,2 Мб)
265

Дискурсивные практики синергийной антропологии сб. науч. статей

Познание

В сборнике представлены научные статьи участников Всероссийской летней философской школы «Синергийная антропология как метод анализа и стратегия сдерживания антропологических и глобальных рисков современности» (1–5 июля 2013 г.), которая проходила на базе Нижнекамского филиала Института экономики, управления и права (г. Казань) в рамках Федеральной целевой программы «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России на 2009–2013 гг.» по проекту «Модернизация оснований гуманитарного знания и образования на базе новой модели человека» (№ 2012-11-12-000-3003-078). Авторы статей изучают различные аспекты развития современного общества с позиций синергийной антропологии как неклассической гуманитарной парадигмы.

Хоружего, о теории коммуникативной рациональности Ю. <...> , теории языка, литературной теории, – и в этом смысле формируется некоторая общая для 40 Кемеров В.Е <...> Машина зрения / перевод с фр. А.В. Шестакова. Спб.: Наука, 2004. 73 Тоффлер Э. <...> Теория – посольство или депутация. <...> Перевод Немцева М. Ю. по электронной версии: http://www.classicpersuasion.org/pw/burnet/egp.htm?

Предпросмотр: Дискурсивные практики синергийной антропологи сб. науч. ст..pdf (0,4 Мб)
266

№4 [Человек: образ и сущность, 2019]

Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.

Выборочный перевод: Штиглер Б. Мечты и кошмары. <...> ВЫБОРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД: ШТИГЛЕР Б. МЕЧТЫ И КОШМАРЫ. <...> Последняя же полностью приняла теорию термодинамики, которая гомогенна с теорией экспансии Универсума <...> Этот концепт негентропии имеется также в теории информации, теории кибернетики и системной теории, как <...> и теории сложности.

Предпросмотр: Человек образ и сущность №4 2019.pdf (1,1 Мб)
267

№1 [Вестник Московского университета. Серия 7. Философия, 2015]

Журнал является периодическим научным изданием, старейшим из издаваемых в настоящее время в России философских журналов. В журнале публикуются статьи по различным направлениям философской науки, информация о конференциях и критические рецензии

изложенной в «Опыте новой теории зрения». <...> Вейдле писал, что ближе всего к созерцанию сущности поэзии нас подводит работа над переводом. <...> Стихи же в полной мере непереводимы, так как здесь важна именно звукосмысловая ткань, т.е. при переводе <...> Таким образом, по мнению Вейдле, в искусстве вымысла неточность перевода возможна, в искусстве слова <...> Поэтому существует множество альтернативных переводов этой категории, например: «культурность», «нормы

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 7. Философия №1 2015.pdf (0,1 Мб)
268

№4 (6) [Человек. Культура. Образование, 2012]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

обозначающему и играет роль, свойственною трикстеру (клоуну, шуту, провокатору), – двойную роль взаимного перевода <...> То есть, в сущности, происходит перевод мемориала в новейшее языкотворческое измерение. <...> Другим способом этнизации публичного пространства города является перевод названий улиц, официальных <...> Теория текста. М. : Логос, 2003. 6. Катаев В. Б. <...> Именно внутри «картины мира» в момент подготовки сообщения и перевода его в социально-коммуникативный

Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №4 (6) 2012.pdf (1,0 Мб)
269

№7 [Философия и социология. Библиографический указатель, 2023]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Специфика переводов философских текстов. 4 Львов, А.А. <...> Гордина (18841974) и перевод его статьи, опубликованной на английском языке в 1926 г. в журнале Колумбийского <...> ТЕОРИЯ СИСТЕМ 67 Грибков, А.А. Совершенствование классификации объектов в теории систем / А.А. <...> "Исономия" и "безразличие": о переводе А.Н. <...> Цель и средство управления знаниями: перевод неформализованных знаний в знания формализованные / Е.Е.

Предпросмотр: Философия и социология. Библиографический указатель №7 (0) 2023.pdf (0,3 Мб)
270

№2 [Философия науки, 2003]

Выходит с 1995 года. Это первый российский журнал, посвященный проблемам философии, логики, методологии и истории естественных наук. Основные направления журнала: анализ философских, методологических и логических проблем современного естествознания (физики, химии, геологии, биологии, медицины) и математики; история естествознания в контексте развития его философии, логики и методологии; в разделе “Из архивов” публикуются неизвестные или забытые в силу разных причин, но не потерявшие актуальность работы известных философов и ученых-естествоиспытателей.

Этот тезис Аристотеля ( Физика . 219b1) в известном , но слишком буквальном переводе В . П . <...> В принятом нами варианте перевода мы следуем Хай деггеру ( см .: Хайдеггер М. <...> That mysterious flow // Scientific American. – 2002. – Sept.; русский перевод : Дэйвис П. <...> Президиум СО АН СССР при нял постановление о переводе Комплексного отдела в Омск . <...> Перевод с английского В . В . Целищева . © Хакинг Я ., 2003 © Целищев В .

Предпросмотр: Философия науки №2 2003.pdf (0,6 Мб)
271

№8 [Философские науки, 2010]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

Саблуков выпустил самый качественный перевод Корана на русский из существовавших на то время. <...> Смитом, теория, от которой отталкивался и Маркс. <...> Перевод с французского А.В. Ястребцевой. <...> Лотмана, где значение есть «инвариант при обратимых операциях перевода»20. <...> Знаменитый (переиздававшийся несколько раз в последние годы) перевод М.В.

Предпросмотр: Философские науки №8 2010.pdf (0,8 Мб)
272

№4 [Философия и социология. Библиографический указатель, 2012]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Описания сопровождаются аннотацией или переводом заглавия. Применяется система номерных отсылок. <...> Проект "Европейский словарь философий", анализ лексикона русских переводов латиноязычных произведений <...> Перевод работы 1982 г. На с. 20 см. авторское вступление 2010 года. 16 Шифр: 13997634 Борисов Г.В. <...> Издания и переводы // Схоле. – Новосибирск, 2010. – Т. 4, вып. 2. – С. 256-259. <...> Сокращенный перевод и предисловие В.И. Молчанова. 964 Шифр: 1759922 Шопенгауэр А.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №4 2012.pdf (1,9 Мб)
273

№2 (16) [Человек. Культура. Образование, 2015]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

Здесь происходят перевод и переработка культурного опыта порога в плоскость языка порога, что позволяет <...> Душа человека / перевод. М.: Республика, 1992. 15. Хайдеггер М. <...> Кестлера, теории семантических сценариев В. Раскина, формальной теории С. Аттардо, теории схем Ф. <...> Порой студенты-иностранцы при переводе таких единиц руководствуются Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО <...> В тексте была фраза, породившая разнообразные комические варианты при переводе: Tytułowych bohaterów

Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №2 2015.pdf (0,3 Мб)
274

Философские проблемы наномира монография

Автор: Чечеткина И. И.
КНИТУ

Рассмотрен спектр философских проблем (онтологических, методологических, гносеологических и социально-этических) наномира с выявлением его сущности с помощью различных подходов и категориального аппарата, выработанного в различных направлениях философии.

Границы существования объектов задает теория. <...> Дело в том, что в переводе с древнегреческого слово «форма» переводится как род, и существование вещи <...> В переводе с латинского языка фрактал означает состоящий из фрагментов. <...> То же самое происходит при переводе стрелок часов весной или осенью вперед или назад на час. <...> в будущем может стать бессмертным; 5) исчезнет вредное влияние человека на окружающую среду за счет перевода

Предпросмотр: Философские проблемы наномира монография.pdf (0,3 Мб)
275

№2 [Философия науки, 2016]

Выходит с 1995 года. Это первый российский журнал, посвященный проблемам философии, логики, методологии и истории естественных наук. Основные направления журнала: анализ философских, методологических и логических проблем современного естествознания (физики, химии, геологии, биологии, медицины) и математики; история естествознания в контексте развития его философии, логики и методологии; в разделе “Из архивов” публикуются неизвестные или забытые в силу разных причин, но не потерявшие актуальность работы известных философов и ученых-естествоиспытателей.

Конвергенция в переводе с латинского звучит как «сближаю», «схожусь». <...> Гаспарова). 2 Неполная версия перевода Бар Бахлула была впервые опубликована в 1918 г. Г. <...> Более полный сирийско-арабский перевод, датируемый X в., опубликовал Г. Дайбер [4]. <...> По словам Дайбера, новый перевод, выполненный другим переводчиком, ибн ал-Хаммаром, качественнее ранее <...> Переводчик должен получить у издателя или автора разрешение на публикацию перевода. 4.5.

Предпросмотр: Философия науки №2 2016.pdf (0,1 Мб)
276

№6 [Вестник Московского университета. Серия 7. Философия, 2024]

Журнал является периодическим научным изданием, старейшим из издаваемых в настоящее время в России философских журналов. В журнале публикуются статьи по различным направлениям философской науки, информация о конференциях и критические рецензии

В 1936 г. в книге «София, Премудрость Божия», изданной при жизни философа лишь в английском переводе <...> Семенова о Канте и Паскале и перевода В.В. <...> В русском переводе статьи были осовременены для удобства читателей. 4. <...> Историко-философские исследования — это не только книги и статьи, переводы и комментарии. <...> Шмида: предисловие к переводу // Историко-философский альманах. Вып. 8. М.: Издатель А.В.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 7. Философия №6 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
277

№3(179) [Tempus et Memoria, 2018]

Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.

Она [критическая теория] исследует скрытые предпосылки и цели противоборствующих теорий и наличных форм <...> Например, жанровая теория М. <...> Фрагменты переводов [Электронный ресурс]. <...> Государственным издательством географической литературы в переводе В. И. <...> Восклицание « »לא אחסר ,אנאло эхсар, ана, в нашем переводе: «Не вычитайте, пожалуйста!»

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №3(179) 2018.pdf (3,4 Мб)
278

№3 [Koinon, 2021]

«Koinon» — рецензируемый научный журнал, обращенный к философским и социально-гуманитарным аспектам феномена человеческой совместности, и свою основную задачу издание видит в объединении усилий российских и иностранных философов, социологов и политологов в области анализа совместной жизни людей. В журнале публикуются соответствующие тематике издания материалы (научные статьи, переводы статей, аналитические обзоры, рецензии) на русском, английском, немецком, французском, испанском и итальянском языках. Приоритетными для журнала являются статьи, содержащие итоги научных исследований. Подробная информация об издании и требования к оформлению присылаемых рукописей размещены на сайте журнала.

Перевод с английского Н. Н. <...> Следующее упоминание «общественности» представлено в переводе И. <...> Гёте высказал в «Фаусте» мысль, которая — в переводе Б. Л. <...> (В переводе Н. Холодковского (1878) «Прекрасно ты, продлись, постой!»; в переводе А. <...> Перевод с немецкого С. Е.

Предпросмотр: Koinon №3 2021.pdf (1,1 Мб)
279

№1 [Философия науки, 2021]

Выходит с 1995 года. Это первый российский журнал, посвященный проблемам философии, логики, методологии и истории естественных наук. Основные направления журнала: анализ философских, методологических и логических проблем современного естествознания (физики, химии, геологии, биологии, медицины) и математики; история естествознания в контексте развития его философии, логики и методологии; в разделе “Из архивов” публикуются неизвестные или забытые в силу разных причин, но не потерявшие актуальность работы известных философов и ученых-естествоиспытателей.

Философия должна быть полезной (перевод Целищева В.В.) // Целищев В.В. <...> поле зрения русскоязычных философов (безусловно, одна из главных причин этого заключается в отсутствии перевода <...> Русскоязычные источники должны быть представлены в транслитерации и, в квадратных скобках, переводе авторов <...> Переводы иностранных статей должны предоставляться с указанием полных выходных данных источника и текста <...> Переводчик должен получить у издателя или автора разрешение на публикацию перевода. 5.

Предпросмотр: Философия науки №1 2021.pdf (0,4 Мб)
280

№5 [Философские науки, 2021]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

Если вы видите перевод с норвежского Ибсена, это факт того, что человек переводил с немецкого языка, <...> Познание и перевод: опыты философии языка. – М.: РОССПЕН, 2008. <...> философское обобщение данных ценностей эпохи Возрождения, соответствующая их конкретизация посредством перевода <...> катастроф, теория хаоса, синергетическая теория самоорганизации. <...> После метода: беспорядок и социальная наука / науч. ред. перевода С.

Предпросмотр: Философские науки №5 2021.pdf (1,5 Мб)
281

№3 [Философия социальных коммуникаций, 2019]

Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.

дополнительных соглашений, которые изменяют условия договора об ипотеке, соглашений об уступке требования, о переводе <...> Теория и практика реорганизации (правовой аспект) / А. В. Габов. – М.: Статут, 2014. 6. <...> Трудности перевода специальных терминов с английского языка на русский / Н. К. <...> Лингвокультурология: теория и методы / В. В. <...> Трудности перевода специальных терминов с английского языка на русский / Н. К.

Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №3 2019.pdf (0,7 Мб)
282

№9 [Философия и социология. Библиографический указатель, 2011]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Сер. 22, Теория перевода. – М., 2009. – № 4. – С. 46-55. <...> Вступительная статья, перевод с латинского и комментарий. <...> Рерих над переводом текстов "Тайной доктрины" Е.П. <...> Перевод М.В.Толстановой. 982 Шифр: 10547634 Гэн Хайтянь. <...> Сер. 22, Теория перевода. – М., 2009. – № 4. –4 // Вестн. НГУ.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №9 2011.pdf (1,7 Мб)
283

№3 [Личность. Культура. Общество, 2010]

«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин. Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.

За разрешением на перепечатку или перевод материалов, опубликованных в журнале, обращаться непосредственно <...> Список переводов научной классики (1999G2010) .....442 Содержание (на английском) ................... <...> Рекомендуемый объем материалов: – научных переводов – не более 2 п.л. <...> СПИСОК ПЕРЕВОДОВ НАУЧНОЙ КЛАССИКИ. ГАМБАРОВ Ю.С. Политические партии Т. 2. Вып. 2. ГРАНОВЕТТЕР М. <...> Николаев (научные переводы), А.Ю. Резник (редакционная подготовка), М.В. Николаев (верстка).

Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №3 2010.pdf (0,4 Мб)
284

№10 [Философские науки, 2020]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

Переводы «Феноменологии духа» Если главная книга И. <...> Сам же он только воспроизвел их в своем переводе. <...> Кстати, перевод на русский Шпета и перевод феноменологии на французский язык Ж. <...> Обратный перевод. <...> Обратим внимание на теорию культурного трансфера.

Предпросмотр: Философские науки №10 2020.pdf (1,4 Мб)
285

№4 [Вестник Калмыцкого университета, 2024]

В журнале публикуются результаты научных исследований по биологии, истории, педагогике, физике, математике, филологии, философии, экономике, юриспруденции, сельскохозяйственным и техническим наукам. Наряду с результатами научных исследований, в журнале систематически публикуются рецензии, персоналии, освещается хроника научной жизни Калмыцкого государственного университета.

Н.Д.Сергеевский не сводил проблему только к неточности перевода. <...> Тюркская городская цивилизация: очерки теории и истории. / И.Л. Измайлов. <...> Лудмера о так называемом «герцогском архиве» в Митаве и перевод описи его документов. <...> Из первой книги «Джатак» / перевод с пали Б. Захарьина. <...> Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота. 2018. №4-1 (82). С.96-98. 10.

Предпросмотр: Вестник Калмыцкого университета №4 2024.pdf (0,9 Мб)
286

№9 [Философские науки, 2009]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

Собственно задача гу> манитарных наук и состоит в том, чтобы осуществлять эту операцию перевода с языка <...> В теории речевых актов Дж. <...> Русский перевод: Печать империи. – СПб.: Европейский дом, 2008. 9 Афанасьев А.Н. <...> По теории позднего Л. <...> Вспомним теорию А.

Предпросмотр: Философские науки №9 2009.pdf (0,2 Мб)
287

№3 [Вестник Московского университета. Серия 7. Философия, 2024]

Журнал является периодическим научным изданием, старейшим из издаваемых в настоящее время в России философских журналов. В журнале публикуются статьи по различным направлениям философской науки, информация о конференциях и критические рецензии

Комаров, разбирая вопрос перевода этого фрагмента евангельского текста, указывает, что греческое слово <...> В 1925 г. в русском переводе вышла книга Нуаре «Орудие труда» со вступительной статьей и примечаниями <...> Одновременно исследователь работал над переводом труда Васубандху «Абхидхармакоша», одного из важнейших <...> Если говорить об Обермиллере, то его вклад в науку связан в основном с переводами тибетских рукописей <...> История философской истории понятий: Предисловие к переводу Г.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 7. Философия №3 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
288

№1 [Вестник Московского университета. Серия 7. Философия, 2011]

Журнал является периодическим научным изданием, старейшим из издаваемых в настоящее время в России философских журналов. В журнале публикуются статьи по различным направлениям философской науки, информация о конференциях и критические рецензии

Очевидно, что перевод нынешней российской экономики (преимущественно сырьевой) в качественно иное ее <...> Сравнение позитивных силлогистик С4V и С4 можно осуществить в терминах переводов с одного формального <...> Доказана метатеорема о том, что переводы ν1 и ν2 являются погружающими операциями: ν1 погружает С4V в <...> приведенной выше трактовке элементарных силлогистических формул посредством композиции переводов ν1 <...> (построчный перевод. — Е.М.)).

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 7. Философия №1 2011.pdf (0,2 Мб)
289

№2(14) [Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования , 2015]

Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики. Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части. Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование

Этическая культура, как подчеркивает ученый, есть рефлексия над ценностями «в рамках философско-этических теорий <...> Этическое сознание учителя: вопросы теории : монография. – Самара : ПГСГА, 2013. 124с. 3. <...> Субкультура как объект исследования // Социология: теория, методы, маркетинг. 2002. №3. <...> образования), которые возникли в результате критического переосмысления передовой зарубежной управленческой теории <...> Редакция перевод не обеспечивает.

Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №2(14) 2015.pdf (0,8 Мб)
290

№2 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 3: Философия. Реферативный журнал, 2011]

В журнале публикуются информационные материалы, отражающие общие проблемы философии, философские проблемы науки и техники, психологии, образования, логики и теории познания, этики, эстетики, философии религии и религиоведения, социальной философии, истории философии. Журнал предназначен для научных работников, преподавателей, студентов высших учебных заведений.

В буквальном переводе он означает «власть народа». <...> Наделение исторических дискурсов письменной формой, их перевод в эту форму порождает специфический объект <...> Основными источниками, излагающими учение о цимцум в KD, были «Эц Хаим» Виталя и сокращенный перевод <...> переводов с греческого, латинского, немецкого, польского и других языков. <...> Первый из известных на сегодняшний день переводов на русский язык западноевропейского учебника – еще

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 3 Философия. Реферативный журнал №2 2011.pdf (0,7 Мб)
291

№1-2 [Личность. Культура. Общество, 2017]

«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин. Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.

Так, она убрала науч= ные переводы из перечня авторских публикаций. <...> Может, для каких=то переводов это и оправданно. <...> Но как это может быть оправданно для переводов классики? <...> Перевод публикуется в авторской редакции переводчика. <...> Подтверждение же теорий, подобных теории Дарвина или теории кинетического строения материи, может потребовать

Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №1-2 2017.pdf (0,3 Мб)
292

Своеволие философии: собрание философских эссе, Self-Willing Philosophy

М.: ЯСК

Эта книга замыслена как подарок тому, кто любит философию в ее своеволии, кто любит читать философские тексты. Она определена как собрание философских эссе при том, что принадлежность к эссе не может быть задана формально: достаточно того, что произведения, включенные в нее, были названы эссе своими авторами или читателями. Когда философ называет свой текст эссе, он утверждает свое право на своевольную мысль, а читатель, читающий текст как эссе, обретает право на своевольное прочтение. В книге соседствуют публиковавшиеся ранее и специально для нее написанные или впервые издаваемые на русском языке произведения; она включает в себя эссе об эссе, не претендующую на полноту антологию философских эссе и произведения современных философов, предоставленные для нее самими авторами.

Перевод Е.П. <...> Перевод Е.П. <...> Перевод Е.П. <...> Насколько можно судить, последние переводы «Поэтики» — это перевод В.Г. <...> Перевод Б. Подороги и П.

Предпросмотр: Своеволие философии собрание философских эссе.pdf (0,4 Мб)
293

№4 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Философия, 2013]

Журнал Вестника РУДН существует с 1993 года. Тематическая направленность журнала определяется содержанием его серий. Серия «Философия» была основана одной из первых в 1993 году. Обсуждаемые вопросы включают онтологию и теорию познания, историю философии, этику, социальную философию. И полностью соответствуют специальности 09.00.00 Философия, этика и религиоведение перечня отраслей науки определенного Номенклатурой специальностей научных работников.

Что в переводе на русский означает: «мыслю, следовательно, мир таков». <...> Что в переводе на русский язык означает: «Так мыслю, следовательно, мир таков». <...> Шеррата слово superstition при переводе означает также и «суеверие»: «While superstitions appear maladaptive <...> Lesley Higgins; (Лесли Хиггинс «Модернистский культ безобразного: эстетическая и гендерная политика» — перевод <...> Перевод сделан по тексту, опубликованному в: Wege aus der Moderne: Schliisseltexte der Postmoderne-Diskussion

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Философия №4 2013.pdf (1,8 Мб)
294

№2 [Философия науки, 2021]

Выходит с 1995 года. Это первый российский журнал, посвященный проблемам философии, логики, методологии и истории естественных наук. Основные направления журнала: анализ философских, методологических и логических проблем современного естествознания (физики, химии, геологии, биологии, медицины) и математики; история естествознания в контексте развития его философии, логики и методологии; в разделе “Из архивов” публикуются неизвестные или забытые в силу разных причин, но не потерявшие актуальность работы известных философов и ученых-естествоиспытателей.

mathematicos Секста Эмпирика дается по изданию [6]. 2 Русский перевод трактата «Против ученых» Секста <...> В русскоязычной литературе существует несколько других переводов: «присутствие» (В.В. <...> Инишева; это буквальный перевод термина: Da-sein), «сиюбытность» (Н.А. <...> Теория Крипке явилась результатом его теории собственных имен, а именно теории прямого указания, которую <...> Переводчик должен получить у издателя или автора разрешение на публикацию перевода. 5.

Предпросмотр: Философия науки №2 2021.pdf (0,5 Мб)
295

№2 [Философия науки, 2024]

Выходит с 1995 года. Это первый российский журнал, посвященный проблемам философии, логики, методологии и истории естественных наук. Основные направления журнала: анализ философских, методологических и логических проблем современного естествознания (физики, химии, геологии, биологии, медицины) и математики; история естествознания в контексте развития его философии, логики и методологии; в разделе “Из архивов” публикуются неизвестные или забытые в силу разных причин, но не потерявшие актуальность работы известных философов и ученых-естествоиспытателей.

содержательное разнообразие нарратива 35 в литературоведении он начинается в 60-е годы прошлого века, после перевода <...> теории относительности и КМ, специальна теория относительности и КМ– приближения к квантовой теории <...> Русскоязычные источники должны быть представлены в транслитерации и, в квадратных скобках, переводе авторов <...> Переводы иностранных статей должны предоставляться с указанием полных выходных данных источника и текста <...> Переводчик должен получить у издателя или автора разрешение на публикацию перевода. 5.

Предпросмотр: Философия науки №2 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
296

№4 [Личность. Культура. Общество, 2006]

«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин. Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.

Список переводов научной классики (1999? <...> В цитируемом переводе содержится ряд неточностей. <...> (Перевод глав 1#3 Theorie des Handelns). 15. Münch R. <...> (Перевод глав 4#9 Theorie des Handelns). 16. Münch R. <...> Социальная теория: переводы и рефераты. М., 2007. 320 с. Том 2. Социология: сборник переводов.

Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №4 2006.pdf (0,2 Мб)
297

№1 [Вестник Московского университета. Серия 7. Философия, 2024]

Журнал является периодическим научным изданием, старейшим из издаваемых в настоящее время в России философских журналов. В журнале публикуются статьи по различным направлениям философской науки, информация о конференциях и критические рецензии

Но по смыслу более подходящим переводом представляется «поле», или «площадь». <...> В качестве подходящего перевода на немецкий язык Тосиаки Кобаяси предлагает термин “Feld” (см.: [8, 60 <...> теориям. <...> Можно было бы рассмотреть теорию сознания как теорию, связанную с теорий инвариантов, предложенную в <...> полноценными сенсорными концепциями, по крайней мере, когда они обрабатывают соответствующие текстовые переводы

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 7. Философия №1 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
298

№5 [Философские науки, 2015]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

[человеческий] опыт, а опыт теорию. <...> Тексты, переводы, исследования. C. 458. 15 Доброхотов А.Л. <...> Тексты, переводы, исследования. C. 244. 32 Аристотель. <...> Кассиану пересмотреть русский перевод Нового Завета. <...> которой входил окончательный пересмотр перевода.

Предпросмотр: Философские науки. №5 2015.pdf (0,1 Мб)
299

№1 [Философия науки, 2013]

Выходит с 1995 года. Это первый российский журнал, посвященный проблемам философии, логики, методологии и истории естественных наук. Основные направления журнала: анализ философских, методологических и логических проблем современного естествознания (физики, химии, геологии, биологии, медицины) и математики; история естествознания в контексте развития его философии, логики и методологии; в разделе “Из архивов” публикуются неизвестные или забытые в силу разных причин, но не потерявшие актуальность работы известных философов и ученых-естествоиспытателей.

Он организует перевод «Начал» на французский язык (перевод этот вышел в 1759 г.) и пишет предисловие <...> необходимо должна располагать средствами для перевода ее результатов на язык механики обычных объектов <...> Сокращенный перевод: Вейсманн А. Всемогущество естественного подбора. – СПб.: Типо-литография Ю.Я. <...> Переводы должны предоставляться с указанием полных выходных данных и текста оригинала. <...> Переводчик должен получить у издателя разрешение на публикацию перевода.

Предпросмотр: Философия науки №1 2013.pdf (0,2 Мб)
300

№4 [Философия науки, 2020]

Выходит с 1995 года. Это первый российский журнал, посвященный проблемам философии, логики, методологии и истории естественных наук. Основные направления журнала: анализ философских, методологических и логических проблем современного естествознания (физики, химии, геологии, биологии, медицины) и математики; история естествознания в контексте развития его философии, логики и методологии; в разделе “Из архивов” публикуются неизвестные или забытые в силу разных причин, но не потерявшие актуальность работы известных философов и ученых-естествоиспытателей.

Теория систем и теория познания. – Одесса: АстроПринт, 1999. 4. Энгельс Ф. <...> формализация, с точки зрения философа, вполне удовлетворяет положени3 Можно привести следующий пример перевода <...> Русскоязычные источники должны быть представлены в транслитерации и, в квадратных скобках, переводе авторов <...> Переводы иностранных статей должны предоставляться с указанием полных выходных данных источника и текста <...> Переводчик должен получить у издателя или автора разрешение на публикацию перевода. 5.

Предпросмотр: Философия науки №4 2020.pdf (0,1 Мб)
Страницы: 1 ... 4 5 6 7 8 ... 21