
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Журнал «Научный диалог» (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор) — рецензируемое периодическое издание открытого доступа (open access), публикующее материалы гуманитарного профиля. Предназначено для ознакомления научной общественности с новыми концепциями и разработками в двух научных областях — "ФИЛОЛОГИЯ" и "ИСТОРИЯ".
и практики перевода banman.poly@yandex.ru Polina P. <...> Согласно теории американского ученого Дж. <...> Антонова применила теорию когнитивных моделей Дж. <...> Теория и практика преподавания языков и литератур. <...> Этцеля в переводе на русский язык.
Предпросмотр: Научный диалог №5 2021.pdf (0,5 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
– Кроме издательства вы также руководите центром современного художественного перевода «Таврида». <...> Я пытался читать Коран… В конечном итоге сделал перевод его смыслов на украинский, отдав этому более <...> В 2012 году стал победителем II Международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна» («Белый <...> – Дело в том, что моё имя «галантус», в переводе с латинского означает «молочный цветок». <...> 1961), «Введение в эстетику» (М., 1965), «Современные эстетические концепции» (М., 1977), «Эстетика: Теория
Предпросмотр: Литературная газета №32-33* 2019.pdf (0,4 Мб)
Автор: Беляков А. В.
КНИТУ
Проанализированы исторический генезис и условия появления и развития огневой гражданской и военной техники, а также, как следствие, развитие науки и цивилизации. Подробно рассмотрены этнические и географические аспекты пиротехники.
Существует еще одна проблема расшифровки рецепта греческого огня: трудность перевода. <...> Например, в русских переводах описаниях слово «сера» могло означать любое горючее вещество, в том числе <...> Попробуем провести анализ исторических теорий с точки зрения современной химии. <...> Так что теория о селитряной основе греческого огня не подтверждается. <...> Осуществляется перевод опытных инженеров из других Особых бюро 4-го спецотдела НКВД.
Предпросмотр: Социокультурные аспекты пиротехники монография.pdf (0,2 Мб)
ЯрГУ
В сборник включены статьи аспирантов и победителей Всероссийской студенческой научной конференции ЯрГУ им. П. Г. Демидова «Путь в науку» 2011 г. Сборник содержит разделы: «Всеобщая история», «Отечественная история», «История Ярославского края», «Музейное дело и охрана историко-культурного наследия», «Социально-культурный сервис и туризм».
Перевод и публикация данного источника позволяет более полно изучить события �похи, актуализирует сам <...> подобные музыкальные инструменты в Новгороде встречены в напластованиях именно XIII–X�I вв.7 Однако теория <...> Рабочие отказы вались работать и требовали перевода на прежние условия труда. <...> Отказавшийся от перевода мог быть рассчитан на общих основаниях с уплатой Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» <...> Выра зив ший согласие на перевод в низший разряд в течение двух недель после перевода получал заработную
Предпросмотр: Путь в науку. Вып. 16 сборник научных работ аспирантов и студентов исторического факультета.pdf (0,6 Мб)
Журнал публикует оригинальные научные статьи по всем областям древней истории, классической и древневосточной филологии и археологии античной и древневосточных цивилизаций, на русском, английском, французском и немецком языках. Главной целью издания журнала является информирование научной общественности о новых результатах и достижениях, относящихся к области интересов журнала, и всемерное способствование развитию исследований в области классической и восточной древности.
К переводу см. <...> И частичный перевод Матье, и очень удачный перевод Кацнельсона требуют, однако, пересмотра, поскольку <...> Теория и методология истории. Учебник для вузов. <...> Особое внимание Вулф уделяет теории глобализации. <...> Предисловие, перевод и комментарии Г. С.
Предпросмотр: Вестник древней истории №2 2023.pdf (0,1 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
Боденовский термин республика в переводе Р. <...> Одна из интерпретаций этого феномена была предложена в рамках теории этнической революции, созданной <...> Таким образом, при анализе английского перевода возникает вопрос о терминах, их переводе сначала с французского <...> Он говорил, что подобный перевод всех выравнивает. <...> Появление в XX в. коммуникативных теорий [Habermas, 1989] спровоцировало интерес к способам складывания
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №2 2019.pdf (1,6 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
В настоящее время понятие «рефлексия» широко применяется в различных социологических теориях: в теории <...> Общий обзор позитивизма / Перевод с французского И.А. Шапиро; под ред. Э.Л. Радлова. 2-е. изд. <...> в развитии данного И Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 45 института и его перевода <...> В то же время, Китай, исповедующий методы постепенного перевода страны на рыночный путь, увеличил ВВП <...> Поэтому данная методология не утратила своей актуальности, несмотря на перевод экономики страны на абсолютно
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №6-7 2016.pdf (0,9 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Из предмета маниловских мечтаний, романти ческого прекраснодушия или аб страктной теории она преврати <...> Существует известная истроическая теория, разработанная не когда знаменитым историком так называемой <...> Победа античной демократии, например, была обусловлена, со гласно этой теории, заменой пат рицианской <...> Верна или неверна эта теория в целом* говорить здесь не будем. <...> укрупнения колхозов и строи тельства агрогородов, план всемерного повышения производительности труда и перевода
Предпросмотр: Посев №42 1950.pdf (0,1 Мб)
Автор: Дементьева
ЯрГУ
Предлагаемое учебное пособие содержит изложение основополагающих политико-правовых механизмов римского государственного устройства эпохи царей и Республики. Пособие имеет два уровня сложности: в нем содержатся как разделы, предназначенные для студентов младших курсов, изучающих античную историю и римское публичное право, так и разделы, ориентированные на студентов старших курсов, специализирующихся по названным дисциплинам, и аспирантов. Учебное пособие призвано оказать методическую помощь в осмысленном усвоении трудных тем фундаментальных курсов исторического и юридического образования в классических университетах. Учебное пособие подготовлено и издано при финансовой поддержке: - Министерства образования и науки Российской Федерации, исследовательский проект «Римское государство в переломные эпохи: формирование политикоправовых основ Республики и Империи» (Г02-1.2-535), грант по фундаментальным исследованиям в области гуманитарных наук, - Администрации Ярославской области, исследовательский проект «Римское публичное право: исполнительная власть Республики и Принципата», грант Губернатора Ярославской области.
Таким образом, в теории Дж. <...> Там же см. и интересную подборку переводов фрагментов источников о цензорской магистратуре. <...> Имеются попытки найти греческое соответствие и рассматривать quaestores как перевод греческого слова <...> С. 74. 289 Перевод цитирован по: Квашнин В.А. <...> Именно его использовал Цицерон для перевода греческой polite…a как обобщенный термин для обозначения
Предпросмотр: Государственно-правовое устройство античного Рима ранняя монархия и республика Учебное пособие.pdf (0,6 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
В переводе отказа ли. Вместо этого демобилизовали. Видно — в чем-то заподозрили. <...> Не смея заподозрить порочность самой теории, всю вину свалили на практику. То-есть на Сталина. <...> в теории, или в некото рых случаях, в целях пропаганды. <...> Перевод с англ. Набоков — Весна в Фиальте Ортега и Гассет — Восстание масс. Перевод с испанск. <...> Перевод с французского Уайлдер— Мост короля Людовика Святого. Перевод с англ. 156 стр.
Предпросмотр: Посев №9 1957.pdf (0,1 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Арзуманян, доказывая, что «но вый подход» не только не противо речит марксистской теории, но опи рается <...> Догма Ста лина явилась отходом от марксистсколенинской теории воспроизводства, нано сила вред хозяйству <...> Официальная теория требует, чтобы он был оптимистичен в деле построения коммунизма и отдавал себя труду <...> ПЕРЕВОД ПЕРЕВОДУ РОЗНЬ Прежде всего мы приобрели злопо лучный номер «Тайма» (выдавая не большую редакционную <...> для нашего перевода, издан в Москве): 1.
Предпросмотр: Посев №10 1964.pdf (0,6 Мб)
журнал, посвящённый истории, искусству и их родству.
А над всеми новобран цами нависает угроза перевода из воен ного городка в некое огороженное пус тое <...> другой научной теории, кроме, может быть, теории Дарвина (разве не забавно иметь таких родственников <...> И всемирную популярность, широчайшую славу Эйн штейну принесла «вторая» теория, — теория, превратившаяся <...> Автора теории относительности уже полвека нет в живых, теория из бе зумной, парадоксальной стала очевид <...> — по по воду квантовой теории.
Предпросмотр: Историк и художник №4 2008.pdf (0,1 Мб)
Второе десятилетие общенациональный научно-политический журнал «Власть» является ведущим экспертно-аналитическим изданием о российском обществе и государстве. Журнал отвечает на вопросы, что и почему происходит в реальной политике, как влияет на жизнь общества и человека власть. Наконец, «Власть» существует и для самой власти, поскольку освещает актуальные и острейшие проблемы России и мира.
На первой стадии процесса перевода явления из немыслимого в радикальное представление происходит демонстрация <...> философия В. география В. инженерные Теория стратегии Теория оперативного искусства Теория тактики В. <...> Спектакли и кинофильмы на иностранном языке должны сопровождаться переводом на украинский. <...> органичное сочетание теории истины и теории ценностей. <...> Получив перевод на должность губернатора Енисейской губернии (1869–1881), А.Д.
Предпросмотр: Власть №5 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Функции международных организаций (перевод с польского) / Под ред. и со вступит статьей Г.И. <...> Международное право (перевод с английского издания, дополненного Г. Лаутерпахтом) / Под ред. <...> Специализированные учреждения ООН (перевод с французского) / Под. Ред. <...> Введение – общая теория (перевод с итальянского) / Под ред. и с предисловием Д.Б. Левина. Изд. И/Л. <...> Функции международных организаций (перевод с польского) / Под ред. и со вступит. статьей Г.И.Морозова
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №5 2013.pdf (1,2 Мб)
В журнале преподаватели, научные работники, аспиранты, магистранты и студенты ВГУЭС публикуют результаты собственной научно-исследовательской работы в области экономики, политологии, права, инноваций и высоких технологий, а также материалы по итогам научных конференций
Отбор ресурсов и их перевод в продукт или услугу могут осуществляться методом «воронки», который подразумевает <...> содействие, включая пересылку образцов и каталогов продукции, деловую переписку и переговоры, услуги перевода <...> настоящее время приоритетной является газификация полуострова, в стадии реализации находится проект по переводу <...> Следует признать точность европейского смысла «регион», производного от латинского глагола “regere”, в переводе <...> интерес еще одна теория — теория «эксплуататорского государства» 1 .
Предпросмотр: Территория новых возможностей. Вестник Владивостокского государственного университета экономики и сервиса №4 2010.pdf (0,2 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
педагогов и их теорий. <...> «Решающей в науке является теория, но всякая теория должна быть подтверждена экспериментом. <...> И важнейшую роль в этом переводе играет ситуация, в которой находится человек. <...> Российскому читателю статья стала доступна благодаря ее переводу А. М. <...> [перевод с французского]: «Дорогой мой Бобинька!
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 2016.pdf (3,1 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
Проводя курс на постепенный перевод всех жителей кантонов к земледелию, правительство способствовало <...> Эти события способствовали переселению на Южный Урал новых групп мишарей, желавших избежать перевода <...> Как способ наказания был возможен перевод не только в иноэтничный кантон, но и в податное сословие. <...> Вся ваша теория, как показал ваш опыт, ничего не стоит. <...> Что должно означать Себрен[ь]га в переводе на русский язык?
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №1 2022.pdf (1,0 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Новикова Переводы на английский язык – Е. В. Мишенькина Вёрстка – А. П. <...> Установите правильные переводы. Б. <...> Сложности перевода. 1 III. <...> Перевод фрагментов. 1 «Моление Даниила Заточника». Перевод фрагментов. 1 VI. <...> Чтение и перевод древнерусского текста. 2 2 Перевод фрагментов древнерусских текстов. 2 IX.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2010 Психолого-педагогические науки 2010.pdf (0,7 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
«Мастерство перевода» и «Вопросы теории художественного перевода» и продолжают вызывать резонанс. <...> Есть поэты, которые не приемлют перевод в принципе. – Я сам не приемлю перевод в принципе, и для меня <...> Вот с этого началась норманнская теория? <...> И логика теории сохранится. «Так вот, кроме шуток. <...> Теория государства и права: Учебник. – М.: Юрлитинформ, 2011. В.Н. Паутов.
Предпросмотр: Литературная газета №4 2012.pdf (0,3 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
(Тихоокеанский государственный университет) Современные японские антропонимы (трудности перевода) ... <...> Введение в теорию антропогенеза и археологию палеолита. М.: Изд-во МГУ, 1998. 149 с. 8. <...> Лагутина // Проблемы теории и практики управления, №9. – 2017. – С. 90–98. <...> преподаватель (Тихоокеанский государственный университет) СОВРЕМЕННЫЕ ЯПОНСКИЕ АНТРОПОНИМЫ (ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА <...> На сегодняшний день законодатель ограничил максимальную сумму анонимного денежного перевода по той причине
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №3 2019.pdf (0,4 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
А в это время папа Блейфер уже дал задаток 5 тысяч руб лей за перевод дочери в химико-техно логический <...> Если бы роман вышел в русском переводе, си приобрел бы не мень шую славу, чем нашумевшая книга В. <...> литературы, говорит о том, что эти силы начинают придавать все большее и большее значение кри тике теории <...> Приводим это стихотворение полностью — так как оно звучит в переводе Юрия Л ев итанского: «Молчанье — <...> «Либеральная» линия Хрущева и его теория различных путей к социализму были использованы китайскими комму
Предпросмотр: Посев №32 1958.pdf (0,1 Мб)
Популярный исторический журнал "Родина" - это продолжение традиции научно-популярной исторической журналистики, заложенных создателями одноименного дореволюционного издания еще в 1879 году.
Современная "Родина" выходит с января 1989 года и неизменно предоставляет читателю богатый просветительский материал.
Полноцветный глянцевый журнал объемом 144-160 страниц, богато проиллюстрированный уникальными фотографиями и другими графическими материалами, адресован не только профессиональным историкам, но и любому читателю, которого не оставляют равнодушными вопросы отечественной и мировой истории.
Наши авторы - известные историки, археологи, писатели, публицисты. А что касается круга освещаемых тем, то, кажется, нет такого "уголка" истории, о котором не поведал бы за минувшие годы журнал "Родина".
Федоровская теория по-своему стройна и логична: действительно, во всех мировых религиях коллективное <...> Александрову переводы трофейных документов. <...> Стилистика оригинального перевода сохранена. <...> Копия перевода верна: Пом.[ощник] Нач. <...> Перевод с немецкого.
Предпросмотр: Родина №5 2018.pdf (0,3 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
(6607) 26 июля – 1 августа 2017 www.lgz.ru Выходит по средам КНИГА НЕДЕЛИ ЧИТАЙТЕ ❹ ● ❺ Норманская теория <...> Это были выдающиеся мастера поэтического перевода – Я. Козловский, Н. Гребнев, С. Липкин, Н. <...> Тем не менее перевод лучших произведений национальных авторов Карачаево-Черкесии не прекратился. <...> (Перевод Н. <...> «Да, – подумал Фрейд. – Вот что значит, от своей теории отойти!
Предпросмотр: Литературная газета №29 2017.pdf (0,6 Мб)
Журнал рассчитан на работников государственных архивов, делопроизводственных и архивных служб учреждений, предприятий, организаций, а также тех, кто как профессионал или любитель интересуется историей России.
В журнале публикуются:
-нормативные акты (или информация о них), регламентирующие деятельность российских архивов;
-статьи по проблемам экспертизы ценности и отбора документов, обеспечения их сохранности и организации использования, включая порядок доступа к архивным документам и работы читальных залов
-документы из архивов России и зарубежных стран, отражающие события отечественной истории. Журнал первым в нашей стране (с 1966 г.) стал регулярно помещать архивные документы, в том числе из рассекреченных фондов (с 1987 г.)
-информация о важнейших событиях архивной жизни в стране.
Экспертиза ценности и перевод документов по личному составу на постоянное хранение: опыт екатеринбургских <...> Городнова, 2005 Наука, изучающая историю, теорию и практику архивного дела Е.В. <...> Архивоведение (теория и методика): учеб. для вузов. М., 2012; Малышева С.Ю. <...> Первым делом составили Рабочую инструкцию по экспертизе ценности и переводу дел по личному составу в <...> Она * Неправильный перевод слова «schneller» (нем.) – быстро, быстрее; «ruttu» (эст.). ** Ракке – поселок
Предпросмотр: Отечественные архивы №1 2022.pdf (0,2 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
От теории к практике. <...> Вылегжанина Ирина Андреевна, кандидат педагогических наук, ректор, заведующая кафедрой английского языка и перевода <...> бакалавриат «Лингвистика», «Реклама и связи с общественностью», «Экономика», «Менеджмент», специалитет «Перевод <...> Теория деятельности, сравнительно-сопоставительный метод как методы исследования в теории межкультурной <...> студентов с «другой» культурой (на примере преподавания курса «Культура и традиции России») // Лингвистика, перевод
Предпросмотр: Концепт №1 2023.pdf (0,1 Мб)
Автор: Бранг П.
М.: Языки славянской культуры
Россия имеет долгую традицию безмясного питания в периоды поста. Тем не менее современное вегетарианство, возникшее на Западе в середине XIX в. и переживающее теперь замечательный ренессанс, пришло к ней только в 1890-е годы. Благодаря влиянию Л.Н. Толстого, а также деятельности таких ученых, как А.Н. Бекетов и А.И. Воейков, в России до Первой мировой войны образовалось мощное вегетарианское движение. В книге впервые подробно, на основе архивных материалов, раскрывается его история. Показывается эхо вегетарианских идей в сочинениях Лескова, Чехова, Арцыбашева, В.Соловьева, Натальи Нордман, Наживина, Маяковского, а также художников Паоло Трубецкого, Репина, Ге и многих других.
Толстой со своей стороны хвалил переводы Барыковой. О ее переводе драмы Ф. <...> Северова изучила их, сообщала мне их теории. <...> «Но, тем не менее, его теория о постном и скоромном заняла ее». <...> Перевод. — П. Б. XIII. <...> (перевод мой. — П.
Предпросмотр: Россия неизвестная История культуры вегетарианских образов жизни с начала до наших дней.pdf (0,7 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Молекулярная теория В 1949 году в брошюре «Теории революции в условиях тоталитарного режима» была опубликована <...> «Молекулярная теория» В.Д. <...> Теории революции в условиях тоталитарного режима: «Молекулярная теория». <...> Перевод заштатного псаломщика Д.П. <...> И вот выдвигается новая теория: теория цели войны.
Предпросмотр: Посев №5 2023.pdf (0,2 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
Тогда следование этой теории привело к геноциду армян в 1916 г. <...> Этноним «туркмены» возводится там к «турк иман» (в переводе – «родом из света»). <...> Запрещено воспринимать какие-либо теории и идеи безбожников. <...> Перевод Крачковского И.Ю. – Москва: «Маджесс», 1990. (2:143) – С. 14. <...> Перевод Крачковского И.Ю. – Москва: «Маджесс», 1990. (8:61). – С. 101.
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №2 2017.pdf (0,7 Мб)
В журнале преподаватели, научные работники, аспиранты, магистранты и студенты ВГУЭС публикуют результаты собственной научно-исследовательской работы в области экономики, политологии, права, инноваций и высоких технологий, а также материалы по итогам научных конференций
учений в качестве предметной теории. <...> Чумаков В. трудности перевода // «коммерческий директор». 2007. №11 (23) [электронный ресурс]. <...> программе физического воспитания студентов, отнесённых к специальным группам, имеется рекомендация Фгос для перевода <...> В качестве теоретической основы исследования применены положения теории симметрии, теории проектирования <...> В качестве теоретической основы исследования выступили теории мотивации и теории творческой деятельности
Предпросмотр: Территория новых возможностей. Вестник Владивостокского государственного университета экономики и сервиса №1 2017.pdf (0,7 Мб)
Журнал «Идеи и идеалы» представляет исследования по шести научным специальностям: философии, экономике, социологии, культурологии, искусствоведению и педагогике.
Особое внимание будет уделено материалам междисциплинарного и общекультурного значения.
Мы верим в позитивную роль новых научных идей для формирования гуманистических идеалов.
Необходимым условием для становления новых идей является дискуссия, причем дискуссия квалифицированная. Журнал стремится стать форумом для экспертного обсуждения значимых научных, культурных и общественных проблем.
При отборе материалов для публикации предпочтение отдается работам, вводящим в научный и общекультурный оборот новейшие научные идеи по указанной тематике, открывающим новые подходы к важнейшим гуманитарным проблемам современности.
Журнал является многопрофильным, ориентирован на публикацию работ, в которых корректность научного анализа сочетается с очевидной важностью исследуемых проблем для культуры современного общества. Предназначен для ученых, преподавателей и специалистов-практиков, студентов соответствующих специальностей, для всех интересующихся новыми подходами, направлениями и идеями в социально-гуманитарной сфере.
ЖУРНАЛ ПРИЗВАН ВЫЯВЛЯТЬ ТЕНДЕНЦИИ ДУХОВНОГО РАЗВИТИЯ ЧЕЛОВЕКА И ОБЩЕСТВА, РАЗВИВАЯ ГУМАНИТАРНОЕ ЗНАНИЕ В РУСЛЕ СОВРЕМЕННЫХ НАУЧНЫХ ТЕЧЕНИЙ И ПРЕОДОЛЕВАЯ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ БАРЬЕРЫ, ИССЛЕДОВАТЬ РОЛЬ РАЗЛИЧНЫХ ФОРМ ОБЩЕСТВЕННОГО СОЗНАНИЯ В ФОРМИРОВАНИИ ГУМАНИСТИЧЕСКИХ ИДЕАЛОВ.
Журнал является рецензируемым изданием с периодичностью выпуска 1 раз в квартал.
Выпускается в двух томах.
В своем исследовании он не освещает процесса перевода французских политических доктрин на язык русской <...> Автор отмечает интересную особенность феномена перевода философской теории Локка на язык русской культуры <...> что герой оперы «Кероглы» (напомним, что роль главного героя была «безраздельно» отдана народу), в переводе <...> излагает в своем главном труде марбургского периода – «Познание и действительность» [11] (дословный перевод <...> Борьба за душу науки» в переводе доктора философских наук, профессора В.В. Целищева.
Предпросмотр: Идеи и идеалы №2 2020.pdf (2,6 Мб)
Второе десятилетие общенациональный научно-политический журнал «Власть» является ведущим экспертно-аналитическим изданием о российском обществе и государстве. Журнал отвечает на вопросы, что и почему происходит в реальной политике, как влияет на жизнь общества и человека власть. Наконец, «Власть» существует и для самой власти, поскольку освещает актуальные и острейшие проблемы России и мира.
И в данном случае мы подходим к теории П. <...> действия, теория коллективной идентичности и теория относительной депривации), то сетевые технологии <...> Политическая элита средней ступени: проблематика исследования (перевод с польск. А.А. <...> Теория политических элит. – Введение в политическую теорию (под ред. Б.А. Исаева). Гл. 5. <...> В том же году проводились мероприятия по переводу на оседлость кочевых и полукочевых хозяйств.
Предпросмотр: Власть №6 2021.pdf (0,9 Мб)
В реферативном журнале публикуются рефераты и реферативные обзоры, отражающие мировой научно-информационный поток по проблемам истории и современности Афро-Азиатского мира. В РЖ имеется общий раздел и 2 региональных: Страны Азии и Африки; Африка. Ближний и Средний Восток, Южная, Юго-Восточная и Восточная Азия. В РЖ представлены научно-информационные материалы по таким темам как: власть, социальные отношения, экономика, международные отношения, история, культура, этнография.
РЖ рассчитан на востоковедов, африканистов, историков и всех, кто интересуется новейшими исследованиями проблем Афро-Азиатского мира.
В отечественной литературе, небогатой пространными переводами из альМукаддимы («Пролегомены») Ибн Халдуна <...> В классическом английском переводе Ф. <...> Алатас убежден, что, соединив теорию Ибн Халдуна с теориями, вроде мир-системного анализа Валлерстайна <...> Теория баланса угроз была призвана расширить потенциал традиционной реалистической теории баланса сил <...> А теория миграционных систем и теория миграционных сетей объясняют миграцию через исторические связи
Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 9 Востоковедение и африканистика. Реферативный журнал №4 2019.pdf (0,6 Мб)
Научно-теоретический журнал для гуманитариев - историков, философов, социологов и представителей других обществоведческих дисциплин, а также естественников, проявляющих интерес к проблемам общества.
Ведущие темы публикаций:
- история цивилизаций и народов,
- теоретические проблемы истории,
- основные проблемы современности,
- связь общества и природы.
От метода – к теории, от теории – к практике» (2014). <...> От метода – к теории, от теории – к практике». <...> От метода – к теории, от теории – к практике. М., 2014. <...> Прежде всего действительностью здесь стали: – деиндустриализация (разрушение или перевод в развивающиеся <...> Алгоритмы автоматического перевода существуют и практически используются, но обойтись без редактирования
Предпросмотр: История и современность №1 2016.pdf (0,2 Мб)
Автор: Кимерлинг А. С.
М.: Изд. дом Высшей школы экономики
В монографии рассмотрены два вида политических кампаний — репрессивные идеологические кампании (кампании против художественной интеллигенции, космополитов, дело «КР», дело врачей) и мобилизационные кампании (избирательные кампании союзного, республиканского и местного масштабов). Проанализированы методология изучения кампаний и историография сталинской эпохи. Реконструирована социально-экономическая ситуация в Молотовской области, а также повседневность жителя Прикамья в послевоенные годы. На местном пермском материале сделана реконструкция массовых политических кампаний 1946–1953 гг. как инструмента реализации сталинской политики, деятельности властей и реакции масс. Выявлены и описаны механизм и структура сталинских политических кампаний (участники, жертвы, нормы, церемонии, конфликты, функции). Региональные особенности политических кампаний показаны на основании материалов шести местных и центральных архивов.
Методология теории повседневности совместно с теорией практик дает возможность выделить в кампаниях повторяющиеся <...> Микроисторическая традиция и теория повседневности 2.2. микроисторическая традиция и теория повседневности <...> документами, — на втором, затем примерно в равном количестве следовали поездка в деревню по личным вопросам, перевод <...> ему понравилась квартира, принадлежащая руководителю ОРСа треста «Коспашуголь», забрал ее и добился перевода <...> Однако вряд ли можно теорией М.
Предпросмотр: Выполнять и лукавить политические кампании поздней сталинской эпохи.pdf (0,1 Мб)
Научный журнал был выделен в самостоятельное периодическое издание из общенаучного журнала «Вестник Томского государственного университета» в 2007 г. Входит в Перечень ВАК
Слово «дух» действительно употребляется для перевода французских словосочетаний с «esprit», однако в <...> Переводы из энциклопедии. М., 1767. Ч. I. 122 с. 12. Чечулин Н.Д. <...> Ещё одна традиционная ежегодная конфликтная тематика для региональных СМИ – это перевод часов. <...> Противники перевода часов говорили о негативном воздействии этой процедуры на организм человека. <...> Согласно одной из наиболее влиятельных теорий, выдвинутой индийским исследователем П.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. История №2 2012.pdf (0,6 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Как отмечается в переводе а. в. храповицкого: «хотя долгое время умереть значило переселиться на тот <...> К. тредиаковским в его переводе «езды в остров любви», которое, по замечанию Б. леннквист, предстает <...> И. теория художественного дискурса // тюпа в. и. теория литературы : в 2 т. <...> Перевод на французский язык был сделан Ж.-Ж. <...> Макарова редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №1(172) 2018.pdf (0,5 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
образовательный коворкинг, во-первых, в качестве сюжетно-деятельностной технологии, направленной на перевод <...> Перевод пространства коворкинга в электронную форму позволил расширить состав участников и привлечь к <...> Деловая корреспонденция на иностранном языке», «Деловые переговоры (на иностранном языке)», «Деловой перевод <...> вынужден обратиться в правоохранительный или судебный орган, должник обычно принимает все меры для перевода <...> персонала из филиала в главный офис является неэффективным. 19% могут рассмотреть перевод только при
Предпросмотр: Концепт №2 2019.pdf (0,1 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
Еще более усугубляется ситуация при переводе многоинструментной обработки на программное управление, <...> Поэтому, базой в расчетной теории проектирования многоинструментной обработки должна являться теория <...> Перевод классификатора технологических переходов на командные строки позволил ввести неалгоритмический <...> процедуры, как самооценка, экспертная оценка и психологическая диагностика (в последующем способствующие переводу <...> , а также анкет, которые в нашем случае могут нарушить не только принцип объективности, но и логику перевода
Предпросмотр: Концепт №2 2014.pdf (0,2 Мб)
Автор: Голдин Владислав Иванович
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена рассмотрению итогов научных конференций, посвященных столетию начала Гражданской войны в России и на Русском Севере, состоявшихся в Москве и Шенкурске. Анализируются их
программы и представленные доклады, освещаются проблемы, находившиеся в центре обсуждения участников конференций, а также принятые решения.
., доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры лингвистики и перевода Вятского государственного <...> технического университета; Поликарпов А.М., доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой перевода <...> Герцена (СанктПетербург); Ракитина С.В., доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры теории
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
теорию. <...> Так, через переложение, а иногда и через прямой перевод западных текстов, сопровожденный идеологически <...> За эпилог письменного перевода 1047 г. ответствен «поп Оупирь Лихыи». <...> К их числу отнесены «фигуративная социология», «теория структурации», «теория интеракционных ритуалов <...> », «теория подражания» [Границы…, 2018, с. 28].
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №4 2020.pdf (0,4 Мб)
Журнал публикует статьи и материалы по отечественной и всеобщей истории, истории искусства, источниковедению, этнологии, археологии и др.; архивные документы с научными комментариями; информацию о «круглых столах» и научных конференциях с участием университетских специалистов. Страницы журнала открыты для дискуссий, поэтому его содержание необязательно отражает точку зрения учредителей и редакционной коллегии. Авторы несут ответственность за подбор и достоверность приведенных фактов, цитат, имен собственных, географических названий, статистических и иных сведений, а также за использование данных, не предназначенных для открытой печати
С. 95. 30 В суммарном виде теории происхождения патрициев и плебеев см.: Дементьева В.В. <...> Сопоставляя теорию происхожде ния плебеев нибура с теорией, трактующей плебеев как результат дифференциации <...> Маяк опятьтаки подчеркивала в положительном ключе подход Б. нибура к переводу tribunus/tribuni plebis <...> Кудряв 52 Маяк И.Л. о переводе термина tribunus plebis... С. 67. 53 Raaflaub K. <...> Вопросы теории и практики. 2013. № 5 (31). Ч. 1.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 8. История. №3 2019.pdf (0,1 Мб)
В журнале публикуются материалы по сравнительным исследованиям психологических особенностей культур и исторических эпох, языков, картин мира, ценностных ориентаций и способов жизнедеятельности, взаимного влияния различных параметров социального бытия. Значительное место на страницах журнала отведено работам по глобальной и универсальной истории. В сферу интересов вовлекаются проблемы методологии междисциплинарных исследований, исторической и политической философии.
Теории естественных прав и души как «чистой доски», предложенные одним из главных идеологов рыночного <...> Неслучайно эти теории стали идеологической опорой множества буржуазных демократических революций (Англия <...> Теории Локка, однако, имеют базовый изъян: нигилизм (Там же). <...> Теория китайского романа. «Правила чтения “Троецарствия”» Мао Цзун-гана. <...> В 1957 г. он опубликовал академический перевод Корана на японский язык.
Предпросмотр: Историческая психология и социология истории №1 2021.pdf (0,8 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Но дело не ограничивается одними теориями. <...> Его теория имеет актимное значение для исследования прагматики. <...> Для долголетия людей необходимо называть детей именами, содержащие в переводе такие слова, как «жизнь <...> P. 643. 3 Перевод Ивановой Е.Ю. <...> Книга иконных образцов. 500 подлинных прорисей и переводов с русских икон XV–XIX веков. Т. I-II.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №1 2015.pdf (0,6 Мб)
Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.
Происхождение языка: Новые факты и теории. Цит. по: Бурлак С.А. <...> Объяснение видится в «теории ума». <...> Бурлак, – при отсутствии “Теории ума” появление языка было бы просто невозможным»1. <...> Основные проблемы теории и истории. – СПб., 2013. – С. 90. <...> Теорию английских языков начал разрабатывать Б.
Предпросмотр: Человек образ и сущность №1 2013.pdf (0,7 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Создатель теории пропаганды Г. <...> Итак, перед нами: 1) перевод на немецкий язык русского перевода немецкого подлинника того, что Миллер <...> Миллер делал обратный перевод с русского языка, или это был иной перевод. <...> Вопросы теории и практики. 2020. Т. 13, вып. 12. <...> Вопросы теории и практики. 2022. Т. 15, № 2.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №4 2022.pdf (5,5 Мб)
Рецензируемый научный журнал, публикующий результаты исследований в области истории и культуры России. Цель журнала – поиск новых научных направлений в гуманитарном изучении России; знакомство специалистов в области истории, литературоведения, лингвистики, искусствоведения, культурологии с россиеведческими исследованиями по всему миру; консолидация сил ученых-россиеведов из разных стран мира.
Теория и практика садового искусства… Гаага, 1715) [Библиотека Петра I, с. 121] и др. <...> Когда речь заходит о теории общественного договора в России, в первую очередь звучат имена А. <...> Книга впервые появляется в русской литературе в переводе А. <...> Раком, является переводом повести немецкого писателя И. Г. Б. <...> Мерсье «Философ, живущий у хлебного рынку» (перевод И. И.
Предпросмотр: Quaestio Rossica №2 2017.pdf (0,5 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Теория политической лингвистики 39 Феррари Ф. Модена, Италия Перевод Л. <...> Сведения об авторе: Антонова Анна Владимировна, заведующий кафедрой теории и практики перевода, кандидат <...> Массачусетс, США Перевод Е.В. Лекаревой РИТОРИКА МИРА Drinan R.F. <...> Калифорния, США Перевод О.С. <...> Перевод на русский язык статьи Х. Спербера и Дж.Н.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №1 2010.pdf (0,6 Мб)
СБОРНИК НАУЧНЫХ И УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИХ ТРУДОВ
Из теории Ф. <...> Особенно запомнились мне два человека. **** Перевод Ю. Комова. <...> Батлера, не получили широкого распространения и переводы «Рассуждения» на немецкий и английский языки <...> Русский перевод: Исдейл Ч. Дж. Наполеоновские войны. Ростов-на-Дону, 1997. 11. <...> В 1849 г. был издан перевод на английском, озаглавленный как «Мабиногион из Красной книги Хергеста и
Предпросмотр: Вопросы всеобщей истории №1 2008.pdf (0,9 Мб)
Научный журнал «Актуальные проблемы Европы» (АПЕ) — одно из периодических подписных изданий ИНИОН РАН, входящих в перечень ВАК РФ (группы специальностей 08.00.00 - Экономические науки; 23.00.00 - Политология; 07.00.00 - Исторические науки и археология). Издается с 1994 г. (до 2009 г. как продолжающийся сборник научных трудов), выходит ежеквартально.
Контроль над вооружениями: зрелые годы Перевод процесса ограничения и сокращения вооружений из многостороннего <...> При всех недостатках интернационализма как политической теории абсурдно говорить, что эта теория антизападная <...> результат Парижского соглашения – достижение консенсуса мирового сообщества по поводу необходимости перевода <...> Статья должна содержать: аннотацию на русском языке (объем – до 500 знаков) и ее перевод на английский <...> язык, ключевые слова на русском языке (5–7 слов) и их перевод на английский, основной текст, список
Предпросмотр: Актуальные проблемы Европы №1 2018.pdf (0,6 Мб)