
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Важной проблемой, связанной с теорией интерфейса, является взаимосвязь между семантикой глагола (включая <...> Введение в теорию межкультурной коммуникации. – М.: Академия, 2007. – 336 с. <...> Введение в теорию межкультурной коммуникации. – М.: Академия, 2007. – 336 с. 4. Коваленко, Д. <...> При формировании навыков технического перевода необходимо учитывать, что лингвистические аспекты перевода <...> При преподавании навыков технического перевода необходимо объяснять, что перевод рассматривается как
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №4 2022.pdf (0,2 Мб)
С 17 февраля 2023 г. "Вестник Кемеровского государственного университета" переименован в "СибСкрипт".
Журнал ориентирован на широкий круг тем, связанных с территорией Сибири и Евразии, преимущественно Центральной и Восточной Азии (Дальний Восток, Китай, Монголия, Казахстан). Актуальной представляется их корреляция с мировыми процессами и тенденциями. Также журнал приветствует исследования, посвященные коренным народам России, в том числе изучению языков малых и коренных народов (телеутского, хакасского, башкирского, удмуртского, эвенского и др.).
Читателями журнала являются ученые, исследователи, преподаватели и обучающиеся вузов по профильным направлениям.
Значение теории фреймов в современной науке. <...> Теория перевода. 2015. No 3. С. 101–116. [Zhou J.-hui. <...> Теория перевода. 2018. № 3. С. 104–110. [Vetchinova M. N. <...> Теория перевода. М.: Гардарики, 2004. 336 с. [Tiulenev S. V. Theory of translation. <...> Согласно теории перспектив Д.
Предпросмотр: Вестник Кемеровского государственного университета №6 2022.pdf (0,3 Мб)
Журнал «Научный диалог» (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор) — рецензируемое периодическое издание открытого доступа (open access), публикующее материалы гуманитарного профиля. Предназначено для ознакомления научной общественности с новыми концепциями и разработками в двух научных областях — "ФИЛОЛОГИЯ" и "ИСТОРИЯ".
Рассматривая транслатологию как своего рода «науку в науке» — теорию текста в теории перевода или теорию <...> Антропоцентризм и текстоцентризм в современной теории и философии перевода / И. С. <...> Текст и перевод. Вопросы теории / И. С. <...> Компаративные этюды Юрия Тынянова в свете теории перевода / А. И. <...> Теория и практика аудиовизуального перевода : отечественный и зарубежный опыт / Е. Д.
Предпросмотр: Научный диалог №2 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
что глухие, немые и слабослышащие граждане должны иметь доступ к той же информации и общению в форме перевода <...> корпусы текстов, тезаурусы, терминологические банки данных, словари, программы автоматизированного перевода <...> именно на базе общей теории права, созданной Н.М. <...> Именно образовательные организации сейчас становятся инициаторами перевода документооборота в цифровой <...> Планирование Исполнение Мониторинг и управление Разработка Управление взаимосвязями процессов Наличие перевода
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №2 2022.pdf (0,4 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
истории и вымысла в пьесах Джона Драйдена свидетельствует, что его сюжеты вероятны, как и требует того теория <...> Теория драмы от Аристотеля до Лессинга / А.А. Аникст. – М.: Наука, 1967. – 455 с. 3. Бурова, И.И. <...> Теория и практика письменного перевода [Текст] : учеб. пособие / С.С. Микова, В.В. Антонова, Е.В. <...> союзных республик от 31 мая 1991 г. [15], а затем и в новом Гражданском кодексе РФ оказалось, что в теории <...> Введение в общую теорию политических партий: учеб.пособие / РПА Минюста России. – М.: 2013. 6.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №2 2021.pdf (0,4 Мб)
Рецензируемый научный журнал, публикующий результаты исследований в области истории и культуры России. Цель журнала – поиск новых научных направлений в гуманитарном изучении России; знакомство специалистов в области истории, литературоведения, лингвистики, искусствоведения, культурологии с россиеведческими исследованиями по всему миру; консолидация сил ученых-россиеведов из разных стран мира.
Актуальность дискуссии обусловлена тем, что сегодня роль перевода возрастает, а теория перевода является <...> Ключевые слова: современный перевод, теория перевода, переводимость/ непереводимость, переводы и перепереводы <...> Об актуальных проблемах теории и практики перевода 1383 Переводы Мод и Данниган, по признанию критиков <...> Нищета и блеск перевода // Хрестоматия по теории перевода. Самара : Самар. ун-т, 2005. С. 29–41. <...> Введение в теорию перевода. М. : Высш. шк., 1953. 336 c. Федоров А. В.
Предпросмотр: Quaestio Rossica №4 2023.pdf (0,3 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ: Ахметзянова Полина Аделевна, преподаватель кафедры теории и практики перевода, <...> Исследование стратегий перевода политических метафор с точки зрения теории фреймов / У Цзин. — Текст <...> Настоящая работа использует теорию фреймов когнитивной лингвистики для анализа стратегий перевода политических <...> Стратегии перевода политических метафор с точки зрения теории фреймов Перевод политических метафор — <...> » рассматриваются стратегии перевода политических метафор в рамках теории фреймов, в сравнении с китайским
Предпросмотр: Политическая лингвистика №6 2024.pdf (3,2 Мб)
Журнал «Научный диалог» (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор) — рецензируемое периодическое издание открытого доступа (open access), публикующее материалы гуманитарного профиля. Предназначено для ознакомления научной общественности с новыми концепциями и разработками в двух научных областях — "ФИЛОЛОГИЯ" и "ИСТОРИЯ".
Ключевые слова: межъязыковая коммуникация; ситуация перевода; скопос-теория; цифровой перевод. <...> Скопос, задание и переводческое действие = Skopos, Brief, and Translatorial Action Общая теория перевода <...> Сетсен, скопос-теория — это «всё же идеальная версия того, как должна выглядеть практика перевода» [Dam <...> Теория перевода : статус, проблемы, аспекты / А. Д. <...> Теория литературы К истории русской переводческой рецепции поэмы Эдвина Арнольда «Свет Азии»: перевод
Предпросмотр: Научный диалог №1 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Изучение корреляции реалий и лакун имеет важное значение для теории и практики перевода художественного <...> и иными средствами) — один из самых сложных в теории перевода и вместе с тем исключительно важный для <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) / Л. С. <...> Курс лекций по дисциплине «Теория перевода» / О. А. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) / А. В.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №1 (0) 2025.pdf (0,8 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
эту странную теорию перевели на практику. <...> Из его методов, мы сравниваем перевод Алексеева с переводом Гитовича В переводе Алексеева всего двадцать <...> в России, но с точки зрения исследования теории перевода и литературоведения, перевод Алексеева занимает <...> перевод В. <...> А.В,《Основы общей теории перевода》, Москва, Издательский дом《Филология три》,2002 3.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №2 2015.pdf (0,7 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Рассматриваем в переводе песни «Попрощайтесь» переводчика Сюе Фань некоторые детали о переводе отдельных <...> Теория перевода. М.: Едиториал УРСС, 2004. 2. Бархударов Л. С. Язык и перевод. <...> Теория перевода. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. 6. Гачечиладзе Г. Г. Художественный перевод. <...> Искусство перевода. М.: Правда, 1990. 9. Масленникова Е. М. Поэтический перевод как сотрудничество. <...> Теория П.Я.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №1 (86) 2016 (1).pdf (1,6 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Ключевые слова: окказиональность, авторский неологизм, художественная литература, теория перевода, способы <...> перевода. <...> Описательный перевод. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты) : учебник для ин-тов и фак-тов иностр. яз. <...> Перевод: теория, практика и методика преподавания. М. : Акаде мия, 2003. 192 с. 13. Лопатин В. В.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2 2019.pdf (4,3 Мб)
Журнал включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в список ВАК).
В журнале «Вестник БГУ» публикуются статьи теоретического, методического и прикладного характера, содержащие оригинальный материал исследований автора (соавторов), ранее нигде не опубликованный.
Учредитель и издатель журнала: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Брянский государственный университет имени академика И.Г. Петровского» — ведущий научно-образовательный центр Брянской области.
Ключевые слова: художественный перевод, теория перевода, Пушкин А.С., «Евгений Онегин», корпусные исследования <...> (проспективные теории перевода) [13]. <...> О лингвистических аспектах перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М., 1978. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., 1975. 240 с. 3. Гак В. Г. <...> Перевод газетных заголовков: история, теория, культурная традиция.
Предпросмотр: Вестник Брянского государственного университета №2 2016.pdf (1,1 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
перевод, текст оригинала, текст перевода, виды перевода. <...> На примере научной дисциплины «Теория перевода» или «Переводоведение», в задачи которой входит изучение <...> Кроме того, зрительно-устный перевод/письменно-устный перевод (перевод с листа, англ. <...> Перевод: теория, практика и методика преподавания : учеб. пособие для студ. перевод. фак. высш. учеб. <...> Теория и методы перевода. Москва : Московский Лицей, 1996. 206 с. 14. Миньяр-Белоручева А. П.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2021.pdf (0,6 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Теория У. Кэннона и П. <...> » и «Теория перевода». <...> перевода». <...> переводу и как переходный этап от теории перевода к его практике. <...> Сформулированное к этому времени в курсе теории перевода положение о том, что единицей перевода является
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2 (82) 2014.pdf (0,9 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Журнал включен Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
С точки зрения теории информации Р. <...> В теории перевода понятия адекватности и эквивалентности долгое время были ключевыми, но на современном <...> закономерностями и принципами перевода (положения традиционной теории перевода), а с другой – способностью <...> Перевод А. <...> Новый перевод: Мальчики выросли.
Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки Том 23. №6 2023.pdf (1,4 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Теория перевода (лингвистические аспекты). – М.: Высшая школа, 1990. – С. 173. <...> Теория физического вакуума. Теория эксперименты и технологии. 2-е изд., – М.:Наука, 1996, 456с 4. <...> Отметим: нам теории инфляций не нужны. 6. <...> //Вопросы космологии и общая теория относительности, /Альберт Эйнштейн и теория гравитации, сборник статей <...> Теория принятия решений (элементы теории проверки вероятных гипотез): учебное пособие.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №2 2017.pdf (2,8 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Журнал включен Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
Общая теория перевода и устный перевод. М.: Воениздат, 1980. 237 с. 4. Рецкер Я.И. <...> Теория перевода и переводческая практика: очерки лингвистической теории перевода. М.: Р. <...> Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. М.: URSS, 2014. 240 с. 6. Newmark P. <...> Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988. 215 с. 13. Berkman R.I. Find It Fast. <...> И ни о каком застое и тем более кризисе дарвинской теории эволюции в биологии и синтетической теории
Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки № 5 2019.pdf (1,4 Мб)
Научный журнал «Ученые записки Орловского государственного университета» основан в 1940г. В настоящее время тематика научного журнала отражает передовые достижения отечественных и зарубежных ученых и исследователей по следующим отраслям и группам научных специальностей: исторические науки и археология; литературоведение;языкознание; педагогические науки.
перевода. <...> Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. М.: 1975. 240 с. 3. Гарбовский Н. К. <...> Теория перевода: учебник. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2007. 544 с. 4. Комиссаров В.Н. <...> Теория и методы перевода. М.: Московский Лицей, 1996. 208 с. 8. Швейцер А.М. <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988. 215 с. 9. Швейцер А.М.
Предпросмотр: Ученые записки Орловского государственного университета №4 2021.pdf (1,1 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Блумфильда и генеративной теории Н. <...> Утченко С.Л.; ред. перевода Крюгер О.О.; Акад. наук СССР. – Л.: Наука. <...> подход, обратный перевод с русского на английский. <...> БЛУМФИЛЬДА И ГЕНЕРАТИВНОЙ ТЕОРИИ Н. <...> Теория развития: Дифференционно-интеграционная парадигма. / Сост.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №5 2019.pdf (0,4 Мб)
публикуются статьи по истории, культурологии, социологии, политологии, филологии, философии, экономике, государству и праву, педагогике и психологии.
Б.) теорию на практике» [13; текст на обложке книги]. <...> Ключевые слова: Достоевский, фразеологизмы, теория перевода, новогреческий язык Роль фразеологии в художественном <...> Теория перевода. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2007. 544 с. 4. <...> Эволюционная теория и эволюция теорий циклического развития // Мировой экономический кризис и тенденции <...> В теории права вопрос о понятии «лес» считается дискуссионным.
Предпросмотр: Ученые записки Петрозаводского государственного университета. Серия Общественные и гуманитарные науки №3 2014.pdf (1,2 Мб)
Серия гуманитарных наук
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
ИСТОРИЧЕСКИЕ НАУКИ
ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
ПОЛИТИЧЕСКИЕ НАУКИ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
ЖУРНАЛИСТИКА
вначале в теории Дж. <...> Теория. Проблемы. Методы. 3-е изд. М.: URSS, 2010. С. 153. 4. Гречко В.А. Теория языкознания. <...> и методов перевода необходимо знать: теорию закономерных соответствий (эквивалентные и вариантные соответствия <...> Теория перевода и переводческая практика. М., 1974. 6. Сдобников В.В., Петрова О.В. <...> Теория перевода. М., 2006. 7. Словарь ABBYY Lingvo х3 8. Сорокин П.А. Дальняя дорога / пер. с англ.
Предпросмотр: Вестник Сыктывкарского университета. Серия гуманитарных наук №2 2013.pdf (0,5 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Разработками теории перевода ФЕ занимались такие исследователи, как В. С. Виноградов [1], А. В. <...> перевод). <...> перевода. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). – М. : Альянс, 2013. – 253 с. 5. Кунин А. В. <...> Теория обучения иностранным языкам.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №1 2023.pdf (0,4 Мб)
Журнал «Научный диалог» (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор) — рецензируемое периодическое издание открытого доступа (open access), публикующее материалы гуманитарного профиля. Предназначено для ознакомления научной общественности с новыми концепциями и разработками в двух научных областях — "ФИЛОЛОГИЯ" и "ИСТОРИЯ".
Ключевые моменты теории термина П. А. <...> Таблица 1 Соотношение типов моделей и теорий термина Тип моделей термина Теории термина Линейная модель <...> Теория терминоведения : в 3 т. Теория термина : История и современное состояние / В. А. <...> Уотсона, основанные на политической теории Дж. <...> Более того, эта теория, по мнению У.
Предпросмотр: Научный диалог №9 2021.pdf (0,4 Мб)
Журнал «Научный диалог» (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор) — рецензируемое периодическое издание открытого доступа (open access), публикующее материалы гуманитарного профиля. Предназначено для ознакомления научной общественности с новыми концепциями и разработками в двух научных областях — "ФИЛОЛОГИЯ" и "ИСТОРИЯ".
Коммуникативная теория перевода (испанский язык) / [Редкол. : С. И. <...> Теория перевода и лингвистика текста : точки пересечения / Н. М. <...> Теория перевода и поэтический перевод : современный статус дисциплины. Проблемы и решения / В. А. <...> Серия 22 : Теория перевода. — 2015. — № 1. — С. 108—116. 11. Разлогова Е. Э. <...> Теория языка.
Предпросмотр: Научный диалог №10 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода [Текст] / Л. С. <...> Проблема интерференции в теории перевода [Текст] / В. Н. <...> Общая теория перевода и устный перевод [Текст] / Р. К. <...> Теория перевода и переводческая практика [Текст] / Я. И. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты) [Текст] / В. Н.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2015.pdf (3,4 Мб)
Научный журнал «Ученые записки Орловского государственного университета» основан в 1940г. В настоящее время тематика научного журнала отражает передовые достижения отечественных и зарубежных ученых и исследователей по следующим отраслям и группам научных специальностей: исторические науки и археология; литературоведение;языкознание; педагогические науки.
перевода. <...> Следуя существующей теории перевода аудиовизуальных текстов, приобретая и тренируя необходимые навыки <...> Теория перевода. 2015. № 3. 29 с. 3. Калинина С.И., Степанова М.М. <...> Тарева // Проблемы теории, практики и дидактики перевода: сб. науч. тр. Сер. Язык. Культура. <...> 2016–2017 Первый пересмотр теории Теория версии 2.0 2017–2018 Второй пересмотр теории Теория версии
Предпросмотр: Ученые записки Орловского государственного университета №4 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
Журнал «Научный диалог» (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор) — рецензируемое периодическое издание открытого доступа (open access), публикующее материалы гуманитарного профиля. Предназначено для ознакомления научной общественности с новыми концепциями и разработками в двух научных областях — "ФИЛОЛОГИЯ" и "ИСТОРИЯ".
«старых» текстов, получила новый импульс к развитию теория перевода в китайской науке, стало очевидным <...> Научное содержание термина «лакуна» в российской и китайской теории перевода в сопоставительном аспекте <...> «Национальное» и «универсальное» в теории перевода Китая / В. Г. <...> Интерпретативная теория перевода в китайской науке о переводе / Юе Жуйин // Вестник Московского университета <...> Теория перевода. — 2017. — No 1. — С. 20—32. 28. 䍉ᬣ. ଧ∝䇁ᇍ↨ⷨ お.
Предпросмотр: Научный диалог №4 2022.pdf (0,5 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
и практики перевода. <...> Анализ способов перевода православных прецедентных феноменов целесообразно вести с позиций теории безэквивалентной <...> Язык и перевод. Вопросы общей и частой теории перевода. — М., 1995. 3. Влахов С., Флорин С. <...> Теория перевода. — М. : Издво Моск. ун-та, 2004. 5. Гвоздович Е. Н. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). — СПб. : Филологический факультет СПбГУ ; М.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №4 2012.pdf (1,0 Мб)
Автор: Иванов Вяч. Вс.
М.: Языки славянской культуры
Седьмой том избранных трудов Вяч. Вс. Иванова включает в себя исследования по истории науки. В первую книгу 7-го тома вошел общий курс, излагающий историю науки по новейшим данным, включающим возможности соединения реконструкций, основанных на изучении генома человека, данных о графике Палеолита и на сравнении праязыков лингвистических макросемей. Излагаются результаты исследования мегалитических сооружений типа Стоунхенджа, сводятся вместе сведения о развитии наук в странах Ближнего Востока, в частности о первой научной революции, произошедшей благодаря успехам математической астрономии в Вавилоне. Рассматриваются гипотезы о характере влияния древневосточной математики и астрономии на древнегреческую. Изучены общие истоки древнегреческих и древнеиндийских научных представлений. Характеризуются особенности передачи научных знаний в Средневековой Евразии, дается периодизация развития науки и техники за минувшее тысячелетие в свете идей Н.Д. Кондратьева, описывается движение научной мысли от Ренессанса до научно-технической революции, изучается типология и принципы диахронического эволюционного подхода в разных областях знания, синтезирующие теории и актуальные вопросы наступившего века. Детально исследуется становление Леви-Строса и других антропологов нового времени; обозревается история и состояние отдельных разделов языковедения, хеттологии и буддологии. Во второй книге тома изучаются конкретные вопросы истории хеттской филологии и истории письма в Центральной и Восточной Азии, работа священника Я. Нецветова над русско-алеутским словарем. Специально изучены вопросы связи современного авангарда с наукой, в частности их проявления в творчестве В. Хлебникова и С. Эйзенштейна. Даны биографические характеристики отдельных ученых.
Пушкина (полный английский перевод и библиография: [Clagett 1999]). <...> В недавно у нас вышедшей в переводе Г. <...> Гарвипа об общей проблематике машинного перевода, У. Локка и В. <...> Иванова о работе советских специалистов по машинному переводу. <...> Автоматический перевод. 1949— 1963. М., 1967. 67 Мельчук И. А.
Предпросмотр: Избранные труды по семиотике и истории культуры. Т. VII. Кн. 1. Из истории науки.pdf (1,4 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Перевод Р. Пивера и Л. <...> Так, перевод Р. Пивера и Л. <...> Основы общей теории перевода. <...> Перевод Р. Пивера и Л. <...> Основы общей теории перевода.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №1 2020 (1).pdf (1,7 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Разрабатывая свою теорию, С. <...> плоскости классической теория менеджмента (функциональный подход), так и с точки зрения современной теории <...> Сегодня пересмотр традиционных понятий теории билингвизма происходит на фоне изучения разных теорий в <...> перевода. <...> Основным аппаратом моделирования задач стимулирования в теории управления является теория игр.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 (80). Часть 1. Серия Гуманитарные и педагогические науки 2013.pdf (0,5 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Ключевые слова: перевод с русского языка на английский; речь политика; адекватный перевод; языковая личность <...> Сам вопрос — сравнить перевод, выполненный носителем языка, с переводом, выполненным русскоязычными переводчиками <...> Многие студенты разбивали тексты на три колонки (оригинал — перевод Кремля — перевод западных СМИ), что <...> Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода. Изд. 4-е. — М. : УРСС, 2013. 2. Виссон Л. <...> Теория перевода и переводческая практика. — М. : Р. Валент, 2004. 5. Чужакин А. П., Палажченко П.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №4 2013.pdf (4,2 Мб)
В журнале публикуются результаты научных исследований по биологии, истории, педагогике, физике, математике, филологии, философии, экономике, юриспруденции, сельскохозяйственным и техническим наукам. Наряду с результатами научных исследований, в журнале систематически публикуются рецензии, персоналии, освещается хроника научной жизни Калмыцкого государственного университета.
перевода. <...> Теория переводов: учебник и практикум для вузов / Н.К. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические вопросы). – М.: Высшая школа, 1983. – 303с. 12. <...> Теория литературы: ответы на экзаменационные вопросы. <...> Теория литературы: Учебник. – 4-е изд., испр. и доп. / В.Е.
Предпросмотр: Вестник Калмыцкого университета №1 2024.pdf (1,0 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
Согласно теории Дж. <...> Общая теория перевода и устный перевод. – М.: Воениздат, 2000. – 237 с. 3. Вайнрайх У. <...> Проблема интерференции в теории перевода // Interferenz in der Translation. <...> Интересна теория поколений, предложенная У. Штраусом и Н. <...> Ссылаясь на теорию поколений Н. Хоува, У.
Предпросмотр: Концепт №12 2020.pdf (1,2 Мб)
Журнал «Научный диалог» (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор) — рецензируемое периодическое издание открытого доступа (open access), публикующее материалы гуманитарного профиля. Предназначено для ознакомления научной общественности с новыми концепциями и разработками в двух научных областях — "ФИЛОЛОГИЯ" и "ИСТОРИЯ".
Краткий обзор исследований, посвященных переводу драмы Перевод драматургических произведений является <...> Впервые целостная концепция перевода пьес появилась в книге «Искусство перевода» чешского языковеда Иржи <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) / Л. С. <...> Теория перевода / Н. К. Гарбовский. — Москва : Издательство МГУ, 2004. — 544 с. 4. Левый И. <...> Бахтина, которые предложили свои теории нового механизма смыслообразования, опираясь на теории традиции
Предпросмотр: Научный диалог №12 2018.pdf (0,4 Мб)
Автор: Иванов Вяч. Вс.
М.: Языки славянской культуры
Том 3 избранных трудов Вяч.Вс. Иванова включает работы, посвященные общему, сравнительному и статистическому литературоведению, а также конкретным вопросам изучения литератур Древнего Востока и западноевропейской литературы Нового времени (в частности, в ее связи с русской). В цикл исследований по сравнительному литературоведению входят работы по реконструкции целой литературы как собрания текстов и одного основного текста по истории отдельных жанров и стилистических приемов. Среди рассмотренных в книге литературных традиций Древнего Ближнего Востока особое внимание уделено литературам Малой и их роли для восстановления ранних общеиндоевропейских литературных форм.
В исследованиях по поэтике и метрике поэтов XX века (Блока, Маяковского, Цветаевой, Бродского и других) использованы методы статистического изучения метра и ритма, применявшиеся школой акад. А.Н.Колмогорова, вместе с которым работал автор.
Теория драмы… С. 55—56. 38 Перевод В. С. Воробьева-Десятовского, см.: Шудрака. Глиняная повозка. <...> Можно думать, что автоматизация перевода окажет воздействие на теорию и практику литературного перевода <...> Основной проблемой теории перевода (в том числе машинного перевода) является вопрос об инварианте, сохраняемом <...> Подобно тому как в современной лингвистике оказывается возможным объединить теорию перевода и сравнительное <...> Поэтому проблема перевода оказывается центральной и для теории литературы (как и для лингвистики). 3.
Предпросмотр: Избранные труды по семиотике и истории культуры. Т. III .pdf (1,3 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
20 лет центр тяжести был перенесен на разработку общей лингвистической теории перевода, а также на обоснование <...> теории научнотехнического перевода. <...> А между тем создание хорошо обоснованной и разработанной теории научно-технического перевода, составляющей <...> Адекватность – главное требование, предъявляемое к переводу, и, соответственно, центральное понятие теории <...> перевод, цельнотекстный перевод; 4) письменный перевод, устный перевод, вольный перевод, адекватный
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №6 2011.pdf (0,7 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Рассмотрим несколько вопросов, представляющих интерес с точки зрения теории и практики перевода. <...> Текст и перевод. Вопросы теории. — М., 2008. Аликина Е. В. <...> Введение в теорию и практику устного последовательного перевода. — М., 2010. Баранов А. Н. <...> Теория и методы перевода. — М., 1996. Миньяр-Белоручев Р. К. Как стать переводчиком? — М., 1999. <...> Межкультурная коммуникация и проблемы адекватности перевода // Теория и практика перевода. 2008. № 2
Предпросмотр: Политическая лингвистика №1 2011.pdf (0,6 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Лингвострановедческая теория слова. – М.: Рус.яз., 1980; те же. <...> Важным вкладом в общую теорию языковой эволюции была выдвинутая Е.Д. <...> Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. №11. Ч.3. С.40-43. 3. <...> Теория речевых жанров. М.: Знак, 2010. С.160. <...> Теоретическая часть кратко характеризует основные теории, связанные с проблемой, подробно излагает теории
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №2 2019.pdf (0,4 Мб)
Публикуются результаты наиболее значимых научных исследований в области общественных наук и филологии стран Азии и Африки
Теория большого словообразования Ибн Джинни. Часть 1. . . 124 Научная жизнь Урб М.Р. <...> Паустовского; теория перевода. <...> Аскерко ТЕОРИЯ БОЛЬШОГО СЛОВООБРАЗОВАНИЯ ИБН ДЖИННИ. <...> Ибн Джинни как последователь идей ал-Халила взял за основу своей теории именно этот прием. <...> Данная статья содержит первую часть перевода главы трактата Ибн Джинни «ал-Хаса’ис», посвященной теории
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. №1 2021.pdf (0,4 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
язык начинают проявлять активный интерес не только современная филология, теория перевода, исследователи <...> О переводе трактата Л. П. <...> Маслоу в середине XX в. наметил пределы и базовые утверждения новой интегрированной теории — теории самоактуализации <...> Практика и теория. СПб., 1992. 2. Бызова В. М. <...> Согласно традиционному для советской этнографии подходу произошло слияние теории этноса и теории нации
Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №3 (13) 2014.pdf (0,9 Мб)
Публикуются результаты наиболее значимых научных исследований в области общественных наук и филологии стран Азии и Африки
Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., 1975. С. 240. 8 См.: Бархударов Л.С. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): Учебное пособие. М., 1983. <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М., 1988. С. 364. 9 Baker M. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., 1975. С. 240. 2. Захарова Л.Д. <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М., 1988. С. 364. 10. Baker M.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. №4 2017 (1).pdf (0,2 Мб)
публикуются статьи по истории, культурологии, социологии, политологии, филологии, философии, экономике, государству и праву, педагогике и психологии.
Стратегия перевода и «видимость»/«невидимость» переводчика (на материале русскоязычных переводов трагедии <...> Перевод С. <...> Перевод С. <...> Проблема авторства и теория стилей. М.: ГИХЛ, 1961. 614 с. 3. Гарбовск ий Н. К . Теория перевода. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высш. шк., 1990. 253 с. 5. С о л о в ь е в С . М .
Предпросмотр: Ученые записки Петрозаводского государственного университета. Серия Общественные и гуманитарные науки №1 2015.pdf (1,1 Мб)
В журнале публикуются результаты научных исследований по биологии, истории, педагогике, физике, математике, филологии, философии, экономике, юриспруденции, сельскохозяйственным и техническим наукам. Наряду с результатами научных исследований, в журнале систематически публикуются рецензии, персоналии, освещается хроника научной жизни Калмыцкого государственного университета.
, транскреационный подход, рекламный ролик, динамическая эквивалентность, закадровый перевод, перевод <...> «Адекватность» и «эквивалентность» в лингвокультурологических теориях перевода // Вестник Тверского государственного <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). Учеб.для ин. <...> Теория и практика перевода. – М.: Восточная книга, 2010. – 224 с. 17. Котвич В.Л. <...> миропониманию близка к теории метарассказа.
Предпросмотр: Вестник Калмыцкого университета №3 2021.pdf (0,8 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Иными словами, перевод глагола, будь то дословный перевод, подбор аналогии или эквивалента, является <...> перевод, так как в русском переводе глаголы имеют свои основные значения. <...> оригинального текста существительным с предлогом в переводе. <...> При переводе данной группы глаголов переводчик прибегает е традиционным способам перевода и лексико-грамматическим <...> Одним из частотных способов перевода данной группы глаголов является также смысловое развитие.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №3 2020.pdf (0,7 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
К вопросу о современной теории физического воспитания. <...> , перевод. <...> текстов является актуальной проблемой теории. <...> Теория и практика. Учебник / И.М. Дзялошинский, М.А. <...> Корни этой проблемы уходят в ХVIII век, к теории В.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №6 2023.pdf (0,7 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Элементарные формы поэзии// Вопросы теории и психологии творчества. <...> Вопросы теории и практики. Ч. 1 / Тамбов, 2008. – № 1. – С. 25–28. <...> При переводе данной сложной конструкции в языке перевода был применен способ членения предложения, в <...> При переводе данного предложения в языке перевода была изменена его структура, а также добавлены такие <...> Теория и методика социальной работы. – М.: Дашков и К, 2016. – С. 202.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №2 2019.pdf (0,6 Мб)
Материалы научного, культурно-просветительского и образовательного
ежеквартального журнала посвящены вопросам взаимодействия языка, культуры и речевого общения. Публикации дают читателям представление о результатах текущих исследований,
посвященных разным сторонам культуры, в том числе языку, лежащим в самом основании культуры.
Семантическая деривация; метафора; прототипическая ситуация; теория взаимодействия; теория концептуальной <...> Как теория взаимодействия А. Ричардса и М. Блэка, так теория концептуальной интеграции М. <...> Теория перевода, восприятие текста, концепт, художественно-образная концепция текста. <...> перевода художественного текста. <...> Один из основоположников отечественной теории перевода В.С.
Предпросмотр: Язык. Культура. Речевое общение №4 2013.pdf (1,0 Мб)