
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Городов О. А.
М.: Проспект
Учебник написан по курсу дисциплины «Информационное право». В систематизированном и сжатом виде освещены все темы курса с учетом новейшего законодательства. Автор раскрывает как общие вопросы о понятии «информация», так и специальные вопросы правовых режимов использования информации и правового регулирования отношений по ее использованию в различных сферах (библиотечное, архивное дело, деятельность средств массовой информации, рекламная сфера, предоставление услуг связи). Особо рассмотрены вопросы правового регулирования отношений в сфере охраны государственной тайны, обеспечения информационной безопасности и ответственности за правонарушения в данной сфере. Законодательство приведено по состоянию на октябрь 2015 г.
Теория информации и эстетическое восприятие. М., 1966. С. 15. 4 Махлуп Ф. <...> Введение в курс теории информации. Томск, 1963; Шрейдер Ю. А. <...> Наука и теория информации. М., 1960. 14 • Глава 1. <...> Право: азбука — теория — философия: Опыт комплексного исследования. <...> Теория права. М., 1993. С. 170.
Предпросмотр: Информационное право. 2-е издание. Учебник для бакалавров.pdf (0,1 Мб)
Автор: Кузьмичев А. В.
ЯрГУ
Методические указания включают основные темы курса «История науки и техники», вопросы для контроля, темы рефератов, задания для самостоятельной и практической работы и рекомендуемую литературу.
«Aгентство Kнига-Cервис» 20 сочетание научности и практичности, использование всех возможностей для перевода <...> Научные знания также имеют дело с такими основными элементами, как теории, гипотезы. <...> «Опыт теории упругости воздуха» развивает теорию теплоты и даёт основы молекулярно-кинетической теории <...> Эйнштейна, создавшего общую теорию относительности, называемую еще теорией гравитации или геометродинамикой <...> Приведите примеры устаревания научных открытий, теорий, учений.
Предпросмотр: История науки и техники методические указания.pdf (0,4 Мб)
Содержание издания Культурология: Дайджест определяют разнообразные темы: теория культуры, культурная ангропология, постмодернизм, история культуры и другие материалы.
Contents оf this issue cover various themes: theory of culture, cultural anthropology, postmodernism, history of culture and other material.
Теория ценностей предполагает общую теорию модальностей. <...> Этическая теория сама себя не обосновывает. <...> Буасье, приводившим переводы из отдельных работ Юлиана. <...> дилогии Ибсена осуществлен в 1903 г. 22 Здесь и далее перевод Е. <...> В приложении дается перевод отрывка из первой главы книги А.
Предпросмотр: Культурология №1 2013.pdf (0,9 Мб)
Научный журнал «Ученые записки Орловского государственного университета» основан в 1940г. В настоящее время тематика научного журнала отражает передовые достижения отечественных и зарубежных ученых и исследователей по следующим отраслям и группам научных специальностей: исторические науки и археология; литературоведение;языкознание; педагогические науки.
Следующий отклик на перевод рассказов из «Записок охотника» И. С. <...> Сам Тургенев был недоволен вольным переводом Шаррьера. <...> Vol. 3 – no. 96. 2022 СИДОРЕНКО О.И. старший преподаватель, кафедра теории и практики перевода, Луганский <...> Статья, содержащая некачественный перевод, и/или перевод, сделанный через электронный переводчик, будет <...> Редакция не осуществляет перевод.
Предпросмотр: Ученые записки Орловского государственного университета №3 2022.pdf (1,2 Мб)
СибСкрипт – национальный научный рецензируемый журнал (до 17 февраля 2023 г. – Вестник Кемеровского государственного университета)
Цель деятельности – освещение, сохранение и распространение результатов новейших научных исследований в области истории, археологии, психологии, литературоведения и языкознания в широком территориальном контексте Сибири и Евразии; создание платформы для публикаций, отражающих инновационные взгляды на проблемы современной науки и их непосредственную связь с реалиями окружающей действительности. Задачи: репрезентация актуальных исследований по представленным в журнале научным специальностям; установление и укрепление научных связей между исследователями всех уровней Азии, Европы и других частей света; популяризация ключевых результатов и оригинальных научных концепций и тенденций современной науки.
Перевод. <...> текста и теории перевода, поскольку процесс упрощения текстов рассматривается в качестве внутриязыкового <...> Символично не только означаемое этих знаков, 3 Перевод А. В. <...> Древняя теория и практика гаданий в Китае. <...> к адекватному точечному переводу на уровне отдельных терминологических единиц.
Предпросмотр: СибСкрипт №4 2024.pdf (0,2 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Giacometti Подстрочный перевод А.Н. <...> Giacometti Подстрочный перевод А.Н. <...> Giacometti Подстрочный перевод А.Н. <...> Giacometti Подстрочный перевод А.Н. <...> В русскоязычной теории используются несколько переводов данного термина: «повестка дня», «установление
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №8 (397) 2015.pdf (0,5 Мб)
Журнал «Идеи и идеалы» представляет исследования по шести научным специальностям: философии, экономике, социологии, культурологии, искусствоведению и педагогике.
Особое внимание будет уделено материалам междисциплинарного и общекультурного значения.
Мы верим в позитивную роль новых научных идей для формирования гуманистических идеалов.
Необходимым условием для становления новых идей является дискуссия, причем дискуссия квалифицированная. Журнал стремится стать форумом для экспертного обсуждения значимых научных, культурных и общественных проблем.
При отборе материалов для публикации предпочтение отдается работам, вводящим в научный и общекультурный оборот новейшие научные идеи по указанной тематике, открывающим новые подходы к важнейшим гуманитарным проблемам современности.
Журнал является многопрофильным, ориентирован на публикацию работ, в которых корректность научного анализа сочетается с очевидной важностью исследуемых проблем для культуры современного общества. Предназначен для ученых, преподавателей и специалистов-практиков, студентов соответствующих специальностей, для всех интересующихся новыми подходами, направлениями и идеями в социально-гуманитарной сфере.
ЖУРНАЛ ПРИЗВАН ВЫЯВЛЯТЬ ТЕНДЕНЦИИ ДУХОВНОГО РАЗВИТИЯ ЧЕЛОВЕКА И ОБЩЕСТВА, РАЗВИВАЯ ГУМАНИТАРНОЕ ЗНАНИЕ В РУСЛЕ СОВРЕМЕННЫХ НАУЧНЫХ ТЕЧЕНИЙ И ПРЕОДОЛЕВАЯ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ БАРЬЕРЫ, ИССЛЕДОВАТЬ РОЛЬ РАЗЛИЧНЫХ ФОРМ ОБЩЕСТВЕННОГО СОЗНАНИЯ В ФОРМИРОВАНИИ ГУМАНИСТИЧЕСКИХ ИДЕАЛОВ.
Журнал является рецензируемым изданием с периодичностью выпуска 1 раз в квартал.
Выпускается в двух томах.
Гунста // Классическая утопия: сборник: переводы. М.: АСТ, 2018. С. 235335. 4. Блох Э. <...> Применение теории Р. <...> Перевод экономики на военные рельсы Перевод экономики на военные рельсы начался уже через 4 дня после <...> Powers) осветил вопросы формализации и перевода естественных языков. <...> экономической теории.
Предпросмотр: Идеи и идеалы №1 (0) 2024.pdf (1,1 Мб)
Научный журнал «Ученые записки Орловского государственного университета» основан в 1940г. В настоящее время тематика научного журнала отражает передовые достижения отечественных и зарубежных ученых и исследователей по следующим отраслям и группам научных специальностей: исторические науки и археология; литературоведение;языкознание; педагогические науки.
ШЕЛЛИ «TO WORDSWORTH» В ПЕРЕВОДЕ К.Д. <...> Первый его перевод на английский сделал В. <...> И хотя в переводе сонета П.Б. Шелли К.Д. <...> Статья, содержащая некачественный перевод, и/или перевод, сделанный через электронный переводчик, будет <...> Редакция не осуществляет перевод.
Предпросмотр: Ученые записки Орловского государственного университета №4 2018.pdf (1,3 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Журнал включен Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
Теория вежливости американских социолингвистов П. Браун и С. <...> S. 52. 2Здесь и далее представлен перевод автора настоящей статьи. 3Suter M. <...> Пока нет понятия о теории. Л.К. <...> В работах основателей теории лингвострановедения Е.М. Верещагина и В.Г. <...> В аспекте перевода универсалии трактуются как межъязыковые эквиваленты, межъязыковые синонимы.
Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки Том 24. №3 2024.pdf (1,6 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Перевод: Никогда еще существо более чистое не украшало мир! <...> Перевод: Я начал лечиться и, право, уже чувствую улучшение. <...> Переводы. Статьи. М., 1990. 4. Теория литературы: Учеб. пособие: В 2 т. / Под ред. Н.Д. Тамарченко. <...> Теория (для средних школ). Томск: Изд-во НТЛ, 2005. <...> Совместное использование элементов теории Серля и эволюционной теории, на наш взгляд, методологически
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №1 2007.pdf (0,3 Мб)
Журнал «Идеи и идеалы» представляет исследования по шести научным специальностям: философии, экономике, социологии, культурологии, искусствоведению и педагогике.
Особое внимание будет уделено материалам междисциплинарного и общекультурного значения.
Мы верим в позитивную роль новых научных идей для формирования гуманистических идеалов.
Необходимым условием для становления новых идей является дискуссия, причем дискуссия квалифицированная. Журнал стремится стать форумом для экспертного обсуждения значимых научных, культурных и общественных проблем.
При отборе материалов для публикации предпочтение отдается работам, вводящим в научный и общекультурный оборот новейшие научные идеи по указанной тематике, открывающим новые подходы к важнейшим гуманитарным проблемам современности.
Журнал является многопрофильным, ориентирован на публикацию работ, в которых корректность научного анализа сочетается с очевидной важностью исследуемых проблем для культуры современного общества. Предназначен для ученых, преподавателей и специалистов-практиков, студентов соответствующих специальностей, для всех интересующихся новыми подходами, направлениями и идеями в социально-гуманитарной сфере.
ЖУРНАЛ ПРИЗВАН ВЫЯВЛЯТЬ ТЕНДЕНЦИИ ДУХОВНОГО РАЗВИТИЯ ЧЕЛОВЕКА И ОБЩЕСТВА, РАЗВИВАЯ ГУМАНИТАРНОЕ ЗНАНИЕ В РУСЛЕ СОВРЕМЕННЫХ НАУЧНЫХ ТЕЧЕНИЙ И ПРЕОДОЛЕВАЯ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ БАРЬЕРЫ, ИССЛЕДОВАТЬ РОЛЬ РАЗЛИЧНЫХ ФОРМ ОБЩЕСТВЕННОГО СОЗНАНИЯ В ФОРМИРОВАНИИ ГУМАНИСТИЧЕСКИХ ИДЕАЛОВ.
Журнал является рецензируемым изданием с периодичностью выпуска 1 раз в квартал.
Выпускается в двух томах.
Перевод был осуществлен признанным мастером переводов эпических текстов С. липкиным. <...> Экономическая теория. – М.: Норма, 2005. – 672 с. Экономическая теория: под ред. Грязновой А. <...> Экономическая теория. – М.: норма, 2005. – 672 с. 7 Экономическая теория под ред. а.Г. <...> Экономическая теория. – М.: норма, 2005. – 672 с. Экономическая теория под ред. а.Г. <...> и широкое обсуждение «трудностей перевода».
Предпросмотр: Идеи и идеалы №3 2010.pdf (3,1 Мб)
Предпросмотр: Идеи и идеалы №3 2010 (1).pdf (3,8 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
определяющие трудности перевода. <...> Для сопоставления двух языков мы используем метод дословного перевода (буквального перевода). <...> Различия в переводе слов необходимо учитывать при переводе заглавий. <...> При переводе этого рассказа необходимо добавить счетное слово «фэнь», и китайский перевод такой: «Девять <...> Слово о переводе. М., 1973.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №2 2018.pdf (2,3 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Теория текста. – М., 2004. 2. Докучаева Р.М. <...> В теории перевода различают конвенциональные (общеупотребительные) и авторские (креативные) метафоры <...> Таким образом, в теории перевода можно выделить следующие способы передачи метафорических выражений: <...> перевод; 4) замена образа оригинала на принятый в языке перевода образ. <...> В теории концептуальной метафоры Дж. Лакоффа и М.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №1 2006.pdf (0,3 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Глазго, Великобритания Перевод Е. В. <...> Лозанна, Швейцария Перевод И. Д. Белеевой ЯЗЫК – ПЛОТЬ НАЦИИ. <...> О принципиальном использовании смысла при машинном переводе // Машинный перевод, Труды Ин-та ТМ и ВТ <...> в качестве теории власти. <...> Теория дискурса М.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №3 2008.pdf (0,4 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
Весьма ощутимо сегодня использование студентами многочисленных цифровых приложений и ИИ для перевода, <...> Это выравнивание достигается через перевод в аналитическую рамку теории акторской сети. <...> Коуэна и интегральной теории К. <...> Следует отметит, что теория спиральной динамики является продолжением теории К. У. <...> ИИ предоставляет инструменты для автоматического перевода и коррекции текста.
Предпросмотр: Концепт №4 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Автор: Велаяти ’Али Акбар
М.: Фонд исследований исламской культуры
Книга авторитетного ученого, советника духовного лидера Ирана доктора ‘Али Акбара Велаяти представляет собой историю исламской цивилизации. В книге описаны предпосылки генезиса исламской цивилизации, рассмотрена история развития наук, архитектуры, изобразительного искусства, каллиграфии, изящных искусств, музыки. Особая ценность труда ‘Али Акбара Велаяти заключается в том, что он носит не только описательный характер. Напротив, автор анализирует основные процессы, проходившие в исламском мире на протяжении его истории, выявляет причины расцвета, упадка и возрождения величия исламской цивилизации на всех этапах её существования.
Это стало серьёзнейшим ударом по птолемеевой теории. <...> Эта кни га представляет собой сочетание теории и практики. <...> Его труд представляет собой не чис тый перевод, а перевод, дополненный географическими зна ниями, полученными <...> В латинском переводе имеются следующие книги: произведе ния АлФараби в переводе Йоханеса Хиспаленсиса <...> в переводе Михаила Скотта.
Предпросмотр: Исламская культура и цивилизация.pdf (0,1 Мб)
Автор: Иванов Вяч. Вс.
М.: Языки славянской культуры
Книга представляет собой собрание этюдов о наиболее достоверной части индоевропейских этимологии хеттских слов и изложение результатов исследования структурных особенностей представленных в них индоевропейских корней. Рассматриваются особенности хеттского словообразования и употребления индоевропейской части словаря в текстах разных периодов. Книга содержит также исторический обзор работ по структуре корня и ларингальной теории. Рассмотрены данные хеттского языка, существенные для принятия ларингальной теории. В приложениях обозреваются слова, которые представляют особый интерес для изучения истории хеттов, в частности, название хеттского "собрания".
Поскольку и ларингальная теория, и теория структуры индоевропейского корня строятся на основе данных <...> связана с теорией чередования гласных. <...> P. 286 и перевод, p. 81. <...> P. 35, но Оттен не дал перевод этого места). Перевод И. М. Дунаевской (ЗХЦ. <...> со схематичностью этой теории.
Предпросмотр: Труды по этимологии индоевропейских и древнепереднеазиатских языков. Т. 1 Индоевропейские корни в хеттском языке .pdf (0,9 Мб)
Российский журнал истории Церкви – независимый проект выпускников и сотрудников кафедры Истории Церкви Московского государственного университета М. В. Ломоносова (Москва), призванный освещать вопросы современной церковно-исторической науки и стать нейтральной площадкой для аспирантов, ученых, научных сотрудников равно как светских, так и религиозных академических учреждений.
Журнал рецензируемый с гуманитарной направленностью. Российский журнал Истории Церкви публикует научные статьи и источниковые материалы, непосредственно относящиеся к истории, археологии и истории церковного искусства разных деноминаций христианства, включая западные и восточные конфессии, а также филологические и археографические исследования.
Журнал включен в перечень рецензируемых научных изданий ВАК.
Серия 5: Вопросы истории и теории христианского искусства, (1(10)), 21-43. <...> На этот перевод опирался Дефо при написании “Дневника чумного года”. <...> Перевод выполнен по изданию: Whitehead G. <...> А также смирение, покаяние и преданность”. 12 В итальянском переводе Д. <...> Раздел 34 начинается с абзаца, которого нет в итальянском переводе.
Предпросмотр: Российский журнал истории Церкви №4 2020.pdf (0,1 Мб)
«ЛОКУС: люди, общество, культуры, смыслы» – всероссийский междисциплинарный журнал, посвященный изучению актуальных проблем истории, политологии и социологии. В рамках журнала осуществляется введение в научный оборот новых архивных материалов, публикуются переводы иностранных документальных и нарративных источников.
До 8.10.2015 года журнал назывался «Вестник МГГУ им. М.А. ШОЛОХОВА», серия «История и политология»
Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Новодержкин «Эдикт Фонтенбло» Людовика XIV (1685 г.): первый полный перевод на русский язык . . . . . <...> Кроме статей, Андросов печатал в журналах переводы из зарубежной прессы. <...> В «Атенее» за 1828 г. он поместил перевод статьи «Взгляд на состояние финансов в Великобритании» [Там <...> Теория прогресса в русской социологии конца XIX века (П.Л. Лавров, Н.К. Михайловский, М.М. <...> Вопросы теории и практики. 2017. № 12-2 (86). С. 13–19. 2. Астафьева О.Н.
Предпросмотр: ЛОКУС люди, общество, культуры, смыслы №2 2019.pdf (4,3 Мб)
Центральное место в журнала отводится актуальным вопросам дидактики и методики преподавания истории и обществознания. Среди них: профильное обучение в старшей школе, переход на новые образовательные стандарты, подготовка к ЕГЭ-аттестации, современные образовательные технологии. Авторы публикаций — авторитетные историки и специалисты в общественных науках, известные методисты, разработчики стандартов, программ, КИМ ЕГЭ, авторы учебников, творчески работающие педагоги. Журнал «Преподавание истории и обществознания в школе» ориентирован на школьных учителей истории и общественных дисциплин, включая экономику и право, методистов, а также на преподавателей средних специальных учебных заведений и высшей школы.
ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ И ВОСПИТАНИЯ 22 А.Ю. Лазебникова, Е.К. <...> Это запускало процесс перевода армии в штаты военного времени. <...> Предлагаемый вариант текста — перевод одной из наиболее широко принятой версий — периода династии Сонг <...> От современного человека требуется понимание возможностей ИИ по: обработке языка (машинный перевод, распознавание <...> облигации; банковские услуги, предоставляемые гражданам (депозит, кредит, платежная карта, денежные переводы
Предпросмотр: ПРЕПОДАВАНИЕ ИСТОРИИ И ОБЩЕСТВОЗНАНИЯ В ШКОЛЕ с разделом Экономика и право в школе №5 2022.pdf (0,1 Мб)
Автор: Денисов Ю. Н.
М.: ФЛИНТА
Эта книга посвящена одной из версий происхождения славян. Европу с I века до н. э. по IX в. завоевывали волна за волной все новые захватчики: сарматы, готы гунны, авары. Это были не просто грабители, которые пришли, так и ушли, а победители, создавшие на оккупированных территориях рабовладельческие государства, по территориям и населению не уступающие Римской империи в годы ее расцвета. В промежутках между разрушением государства одних завоевателей и приходом следующих в течение иногда многих десятков лет освободившиеся рабы создавали новые этносы, которые греки и римляне называли склавинами. Именно от этих склавинов и происходят все современные славянские народы. Поскольку история происхождения славян невоможна без сопоставления ее с историей других народов, в данной книге представлена краткая история Европы от середины 1-го тысячелетия до нашей эры и до конца 1-го тысячелетия нашей эры.
К этой теории примыкает дунайско-балканская теория происхож дения славянской прародины, одна из самых <...> Приверженцы этой теории, одним из которых был польский археолог К. <...> Стасюлевич приводит в переводе К.К. Мироу, а вот у Л.Н. <...> К этой теории примыкает дунайско-балканская теория происхож дения славянской прародины, одна из самых <...> Стасюлевич приводит в переводе К.К. Мироу, а вот у Л.Н.
Предпросмотр: Славяне от Эльбы до Волги.pdf (0,2 Мб)
Содержание издания Культурология: Дайджест определяют разнообразные темы: теория культуры, культурная ангропология, постмодернизм, история культуры и другие материалы.
Contents оf this issue cover various themes: theory of culture, cultural anthropology, postmodernism, history of culture and other material.
Его переводы склонялись к вольному пересказу. <...> Его переводы несовершенны, как переводы, но превосходны, как его собственные создания, – писал Белинский <...> <…> (Перевод Л. <...> (Перевод В. Марковой) Это не грусть и не мировая скорбь. «Саби, – пишет Т.П. <...> Югэн как эстетическое понятие впервые было употреблено в поэтических теориях ХII в. – теориях конца эпохи
Предпросмотр: Культурология №3 2017.pdf (0,9 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Морозов Заведующий отделом перевода: С. М. <...> ТЕОРИЯ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛИНГВИСТИКИ Базылев В. Н. <...> Национально-культурные аспекты перевода юридического текста / Е. В. Щепотина, Е. А. <...> теории и методы политической лингвистики». <...> Теория языка. Семиотика. Семантика» (г.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №3 2020.pdf (4,6 Мб)
Научно-образовательный и прикладной журнал «Известия Высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион» существует более 40 лет, зарегистрирован в Комитете Российской Федерации по печати (регистрационные номера 011018, 011019, 011020). В состав его редколлегий входят ведущие ученые вузов Северного Кавказа. Он был создан в 1972 г. по инициативе чл.-кор. РАН, доктора химических наук, профессора Ю.А. Жданова, ставшего его главным редактором, с целью интеграции ученых Северного Кавказа для решения актуальных проблем науки и народнохозяйственных задач. Тогда журнал носил название «Известия Северо-Кавказского научного центра высшей школы».
С началом перестройки изменилось не только название, но и условия финансирования. Сегодня издание журнала осуществляется при частичной финансовой поддержке его соучредителей — 15 вузов Северного Кавказа (отсюда и название). На его страницах стали печататься статьи ученых как Северного Кавказа, так и стран ближнего и дальнего зарубежья по широкому спектру научных, прикладных и образовательных проблем.Журнал по-прежнему выходит в трех сериях (периодичность с 2015 г. 4 номера в год), отражающих развитие науки в следующих сферах:
Общественные науки: философия, история, экономика.
Знаменитой теории общественно-экономических формаций были противопоставлены концепции, подобные теории <...> Сейл признался, что в процессе перевода Корана на английский использовал латинский перевод Людовико Мараччи <...> В издании перевода Корана 1649 г. также было два предисловия, адресованных читателю. <...> Гиббон неоднократно ссылался как на перевод Корана, так и на сам очерк Дж. Сейла. Э. <...> Им тайп сравнивается с фратрией, в переводе с латинского языка означающей братство.
Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки №1 2015.pdf (0,7 Мб)
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
В сборнике статей, основанных на докладах, прочитанных на круглых столах "Язык(и) культуры: чтение, понимание, перевод", состоявшихся в 2011 и 2012 гг., представлены работы, относящиеся к различным периодам истории Древнего Египта. Они затрагивают разнообразную проблематику, связанную с вопросами различных египтологических дисциплин: истории, филологии религиоведения, искусствознания, культурологии. Статьи посвящены специфике воплощения и диалогу вербальных и невербальных языков древнеегипетской культуры.
Рикёра «Парадигма перевода»1. <...> Парадигма перевода. <...> В рамках этой теории общепозитивное значение nfr предстает пределом со знаком плюс, а отрицание nfr ( <...> Критикуя перевод Ф. <...> ЧЕГОДАЕВ 184 замечательной ни была теория морфеграфем, для лингвиста она дает не так уж много: за пределами
Предпросмотр: Aegyptiaca Rossica.pdf (2,2 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
Главной задачей преподавателя является создание условий для обучения переводу не с позиции «сломить», <...> В рамках исследования мы разработали в двух частях практикум по письменному переводу (по английскому <...> «Перевод и переводоведение», «Теория и практика межкультурной коммуникации», Челябинского государственного <...> Лекция в вузе: теория, история, практика: монография / под ред. Г. И. <...> Основы теории и практики логопедии / под ред. Р. Е.
Предпросмотр: Концепт №6 2020.pdf (1,2 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
Но то есть, не просто перевод дословно с русского, но это внутренние, Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО <...> «теории имён». <...> нейминга, туроперейтинг, дестинация, рекреационные возможности, кейтеринг… Практика перевода деловой <...> Стратегии ценообразования лишь получают перевод в русском языке – cost-plus pricing, price discrimination <...> Итак, в русском языке просто появляются общепринятые эквиваленты вышеназванных терминов, переводы их
Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №2 (4) 2012.pdf (1,1 Мб)
М.: Языки славянской культуры
Сборник статей посвящен юбилею академика Вячеслава Всеволодовича Иванова, ученого с мировым именем и широчайшим спектром интересов. Авторы - коллеги и ученики юбиляра из России, США, Франции и других стран - обсуждают в своих работах разнообразные вопросы, так или иначе затронутые в трудах В.В. Иванова. Это - теория и история лингвистики и семиотики, сравнительно-историческое и типологическое языкознание, грамматика и лексика русского и других языков, мифология и фольклор, поэтика и история культуры. В сборник также включен перевод на английский язык фрагмента воспоминаний В.В. Иванова о Романе Якобсоне.
Принцип VII (синтез теорий истины). <...> Следовательно, используется не теория соответствия, а теория когерентности в качестве теории истины для <...> истины — теорией соответствия, теорией когерентности и прагматической теорией [Поппер 2000]: БФ формируется <...> в кн.: Теория метафоры. <...> Данченко называет всего 15 переводов этого сонета, из которых перевод Вяч.
Предпросмотр: Исследования по лингвистике и семиотике.pdf (0,9 Мб)
В журнале «Историческая Экспертиза» поднимаются насущные для корпорации историков России проблемы экспертизы научных текстов. Основу журнала составляют рецензии научных публикаций.
Сами же они работали по переводам. <...> Несмотря на художественные достоинства перевода Э. <...> В переводе Капиева песня о Хочбаре занимает 158 строк, а в оригинале — всего 67, многословный перевод <...> Теория и методология. Словарь. Новосибирск, 1998. <...> — в данном случае компиляция из переводов А.С.
Предпросмотр: Историческая экспертиза №1 2016.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются результаты научных исследований по биологии, истории, педагогике, физике, математике, филологии, философии, экономике, юриспруденции, сельскохозяйственным и техническим наукам. Наряду с результатами научных исследований, в журнале систематически публикуются рецензии, персоналии, освещается хроника научной жизни Калмыцкого государственного университета.
Такие тонкости полезно знать заранее для точного и адекватного перевода юмора бардзеллетты. <...> Для слова «игра» в английском языке существуют следующие переводы: game, play, sport. <...> Для слова «игра» в немецком языке существуют следующие переводы: das Spiel, Sport. <...> Для слова «игра» в калмыцком языке существуют следующие переводы: наадн, ноолдан. <...> В своих трудах эту теорию обосновывает В.
Предпросмотр: Вестник Калмыцкого университета №2 2022.pdf (0,9 Мб)
Автор: Фролова Елизавета Александровна
М.: Проспект
В учебнике освещается всемирная история политической и правовой мысли. Раскрываются основные политико-правовые теории Древнего мира, Средних веков, Нового и Новейшего времени. Значительное внимание уделено истории политических и правовых учений России. На конкретно-историческом материале показано развитие политико-правовой идеологии в единстве философско-методологических основ, теоретического содержания и программных положений.
в переводе Библии на английский язык. <...> Наряду с латинскими были сделаны и французские переводы. <...> Он подготовил предисловия и толкования к переводам иностранных 214 Глава 9. <...> ., рус. перевод 1866 г., в отдельных переводах — «Утилитарианизм»), «О свободе» (1859 г.), «Рассуждения <...> В предисловии к русскому переводу (1910 г.) книги «Социальное значение 5.
Предпросмотр: История политических и правовых учений. 2-е издание. Учебник.pdf (0,2 Мб)
М.: Языки славянской культуры
В настоящем издании собраны работы, посвященные различным аспектам истории Киевской и Московской Руси. Труды, вошедшие в сборник, создавались на протяжении последних полутора столетий. Некоторые из них успели стать библиографической редкостью, но не утратили своей актуальности. В большинстве работ обсуждаются вопросы, споры вокруг которых не утихают и по сей день. Контакты Руси с Востоком и Западом, становление институтов власти и права, формирование государственной символики - эти и многие другие исторические сюжеты объединяют представленные в сборнике публикации. Читатель найдет здесь и ряд работ, анализирующих религиозно-культурную ситуацию Киевской и Московской Руси, особенности литературного языка и искусства этой эпохи.
Кроме приведенных гипотез нужно отметить три главные теории. <...> Немецкий перевод Э. <...> Немецкий перевод: Wilh. <...> Теория, сформулированная Филофеем, казалось бы, утратила свое значение. <...> Так, например, в переводе Экл.
Предпросмотр: Из истории русской культуры. Т. II. Кн. 1 Киевская и Московская Русь .pdf (0,4 Мб)
Второе десятилетие общенациональный научно-политический журнал «Власть» является ведущим экспертно-аналитическим изданием о российском обществе и государстве. Журнал отвечает на вопросы, что и почему происходит в реальной политике, как влияет на жизнь общества и человека власть. Наконец, «Власть» существует и для самой власти, поскольку освещает актуальные и острейшие проблемы России и мира.
Сургуладзе отмечает специфику информационного противоборства в социальных сетях в контексте перевода <...> радикального феминизма, квир-теории, постколониальной теории, критической расовой теории и того, что <...> Циничные теории. <...> Например, в английском языке прошедшее время I have been в дословном переводе означает «я имел был», <...> Автор рассматривает правовые, финансовые и организационные механизмы перевода экономики ФРГ и США на
Предпросмотр: Власть №1 2022.pdf (0,9 Мб)
Научный журнал «Ученые записки Орловского государственного университета» основан в 1940г. В настоящее время тематика научного журнала отражает передовые достижения отечественных и зарубежных ученых и исследователей по следующим отраслям и группам научных специальностей: исторические науки и археология; литературоведение;языкознание; педагогические науки.
Согласно теории И.О. <...> Романс «Мимоходом» (перевод Ю. <...> (перевод А. <...> В этом цикле две баллады «Перед судом» (перевод А. Александрова) и «Неверный юноша» (перевод А. <...> В первых двух «Недоступная» (перевод О. Каратыгиной) и «Обращенная» (перевод О.
Предпросмотр: Ученые записки Орловского государственного университета №1 2022.pdf (1,2 Мб)
Содержание издания Культурология: Дайджест определяют разнообразные темы: теория культуры, культурная ангропология, постмодернизм, история культуры и другие материалы.
Contents оf this issue cover various themes: theory of culture, cultural anthropology, postmodernism, history of culture and other material.
Художник в теории искусства В. <...> Твердислова 112 красно знали его в подлинниках и в переводах не нуждались. <...> Переводы работ З. Фрейда, С. Кьеркегора, А. Шопенгауэра, К. Леви-Строса, К. <...> В ИНИОН РАН в 90-е годы выходят переводы Э. Мунье, Г. Мадинье, М. Бубера, К. Ясперса, К. <...> Познание и перевод.
Предпросмотр: Культурология №1 2014.pdf (0,8 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Ожидают своего перевода на доступный язык и другие произведения Гегеля: "Философия истории", "История <...> Лавкрафта в свете теории познания И. <...> Моделирование в теории обучения и теории воспитания как средство формирования профессиональной культуры <...> Моделирование в теории обучения и теории воспитания как средство формирования профессиональной культуры <...> В ЯОС включены слова следующих типов: 1) специфически местные, требующие перевода на литературный язык
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2007 2007.pdf (0,4 Мб)
В журнале публикуются материалы по сравнительным исследованиям психологических особенностей культур и исторических эпох, языков, картин мира, ценностных ориентаций и способов жизнедеятельности, взаимного влияния различных параметров социального бытия. Значительное место на страницах журнала отведено работам по глобальной и универсальной истории. В сферу интересов вовлекаются проблемы методологии междисциплинарных исследований, исторической и политической философии.
Перевод с английского Н. С. <...> Перевод с английского Н. С. <...> Пригожин), теория хаоса или теория сложности. <...> Но появились и «смысловые» переводы. <...> превосходства, теорию разрядки и теорию противоречия.
Предпросмотр: Историческая психология и социология истории №1 2019.pdf (0,8 Мб)
Публикуются результаты наиболее значимых научных исследований в области общественных наук и филологии стран Азии и Африки
Идеологические аспекты «третьей мировой теории» М. <...> Идеологические аспекты «третьей мировой теории» М. <...> Общую форму теории комического В.Я. <...> Теория юмора. Независимый Бостонский Альманах «Лебедь» – 2004. № 391. <...> В основе перевода Корана, представленного в настоящей работе, лежит перевод И.Ю. Крачковского.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. №1 2019.pdf (0,2 Мб)
Автор: Шульц Э. Э.
М.: Проспект
Данная книга посвящена современному политическому протесту в России, преимущественно двум волнам этого протеста: 2011–2012 гг. и 2017–2021 гг., ставшим самыми массовыми с периода 1990-х гг., организационно оформленными против действующей власти, объединившим в своих рядах представителей различных идеологических и политических взглядов. В монографии исследуются существующие социологические замеры и проводится сравнительный анализ состава участников по возрастному, гендерному, образовательному и имущественному признакам, по принадлежности к большим социальным группам, по политическим убеждениям и предпочтениям, симпатиям к политическим лидерам и лидерам протеста. Анализу подверглись социологические замеры социально-психологического состояния россиян,
вызывающие тревогу вопросы, причины выхода на протестные акции, проблема
оценки возможности протестов и желания участия в них, социальный состав участников протестов. Особое внимание уделено причинам возникновения протестных акций, идеологии и лозунгам протеста, возможностям для прогнозирования выплеска социального протеста в открытые формы. Автор ставит две цели исследования. Первая – дать социологическое измерение современного российского политического протеста. Вторая – дать импульс к развитию теоретических разработок социального протеста на современном этапе развития общества.
См. также вариант перевода Н. В. Гришиной: Гришина Н. В. Психология конфликта. <...> , теория революции, теории общественных движений и ряд социальных и гуманитарных технологий (в первую <...> 4) способность власти защищаться (уничтожение протеста: применение силы, удовлетворение требований, перевод <...> относятся и события «арабской весны», состоит в использовании существующего социального недовольства для перевода <...> Функции социального конфликта /Перевод с англ. М., 2000. С. 49, 51, 54, 60, 67, 70, 94. 3 Шульц Э.
Предпросмотр: Современный российский политический протест. Монография.pdf (0,1 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
МОРОЗОВ Заведующий отделом перевода: кандидат филол. наук И. С. <...> Шеффилд, Великобритания Перевод с английского С. А. Ерёминой Еремина С. А. <...> Теория политической лингвистики 17 5. <...> (перевод с нем. — Д. Н.). <...> В переводе это слово означает „возжигание светильников“.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №4 (54) 2015.pdf (1,2 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Кротова Переводы на английский язык – Е. В. Мишенькина Подписано в печать 13.12.2010. <...> Во «Введении к переводу Агамемнона» В. фон Гумбольдт писал: «Не будет большим преувеличением сказать, <...> Центральный тезис теории Л. С. <...> И теория перевода традиционно обращала внимание на наличие у всех языков существенных универсальных черт <...> Тотальный перевод. – Tartu: Tartu ülikooli kirjastus, Cop. , 1995. 13. Benjamin W.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2010 Гуманитарные науки 2010.pdf (0,7 Мб)
периодическое научное издание, публикующее результаты новейших фундаментальных и прикладных исследований ученых вуза с целью ознакомления общественности с достижениями научных школ ПГУ.
к лишению свободы для отбывания наказания, их перевода из одного исправительного учреждения в другое <...> Ященко «Теория федерации. Опыт синтетической теории права и государства». <...> В разделе «Критика федеративных теорий» был представлен всесторонний анализ классической теории делимости <...> суверенитета, сепаративной теории суверенитета штатов, унитарной теории суверенитета федерального государства <...> Теория федерации. Опыт синтетической теории права и государства / А. С. Ященко. – Юрьев, 1912. 2.
Предпросмотр: Вестник Пензенского государственного университета №3 2015.pdf (0,4 Мб)
Автор: Савин
В статье говорится о введении системы хозрасчета в СССР в 1930-е годы
Было легко осуж дать и разрушать, прикрываясь классовой борьбой и теорией ком мунизма, оправдывавшей <...> Невзирая на срормальное об особление хозяйственных предприятий путем перевода их на хо зяйственный расчет <...> Практика и теория советской экономики идут в ином направ лении.
Издание ИНИОН РАН. Указатель выпускается с 2024 года в продолжение серии «История, археология, этнология».
Первый русский перевод трактата английского реформатора У. <...> Перевод казачества в исключительное подчинение Военного министерства. <...> Теория революции П.А. Кропоткина / А.В. <...> «Теория официальной народности» С.С. <...> Перевод части старообрядцев в рекруты. Селенгинский пехотный полк. 578 Письменюк, И.
Предпросмотр: История. Библиографический указатель №8 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
В своей культурно-исторической теории Л.С. <...> Социологическая теория права. М., 2007. С. 168. <...> Общая теория права. М., 1993. 2 Графский В.Г. <...> Ласло Эрвин Теория целостности Вселенной. <...> «Цинмин» в переводе с китайского означает «ясная погода», а точнее – «чистый свет».
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №1 2013.pdf (0,7 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
Составление программы в соответствии с теорией контекстного обучения А. А. <...> Теория обучения иностранным языкам. <...> Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. 40. Marsh D. <...> В ряде исследований российские авторы используют термин “soft skills” без перевода. <...> Теория учебных задач: психолого-педагогический аспект. – М.: Педагогика, 1990. – С. 50. 34.
Предпросмотр: Концепт №9 2022.pdf (0,1 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
различного типа ситуативные задачи, использование полилогов, особый учет коммуникативных ситуаций, роль перевода <...> методики развития устной речи, которые используются при работе с обучающимися факультета лингвистики и перевода <...> методиками развития устной речи, которые используются при работе с обучающимися на факультете лингвистики и перевода <...> Обработка результатов самоактуализационного теста предполагает перевод «сырых» баллов в Т-баллы, поэтому <...> Основы общей теории: учеб. / отв. ред. Г. В. Осипов, Л. Н.
Предпросмотр: Концепт №7 2021.pdf (0,1 Мб)
В журнале публикуются результаты научных исследований по биологии, истории, педагогике, физике, математике, филологии, философии, экономике, юриспруденции, сельскохозяйственным и техническим наукам. Наряду с результатами научных исследований, в журнале систематически публикуются рецензии, персоналии, освещается хроника научной жизни Калмыцкого государственного университета.
Точный перевод «Глуп как сова». <...> (Подстрочный перевод). <...> (Подстрочный перевод). <...> (Подстрочный перевод). Язык Б. <...> С точки зрения геополитической теории Х.
Предпросмотр: Вестник Калмыцкого университета №1 2016.pdf (1,2 Мб)