Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 638282)
Контекстум
Электро-2024

Вильям Шекспир. Король Генрих Iv. (Части I и Ii)

0   0
Первый авторМинский Николай Максимович
Издательство[Б.и.]
Страниц180
ID8256
Аннотация"Перевод Зин. А. Венгеровой и Н. М. Минского. (Зин. А. Венгеровой принадлежит перевод прозаической части ""Генриха IV"",Н. М. Минскому - стихотворной.)"
Кому рекомендованоПереводы
Минский, Н.М. Вильям Шекспир. Король Генрих Iv. (Части I и Ii) : Пьеса / Н.М. Минский .— : [Б.и.], 1902 .— 180 с. — Драматургия .— URL: https://rucont.ru/efd/8256 (дата обращения: 08.06.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Вильямъ Шекспиръ Король Генрихъ IV. <...> [] Генрихъ IV Король Генрихъ IV. <...> Время написанія и перваго появленія въ печати обѣихъ частей "Генриха IV" опредѣляется довольно точно: такъ какъ онѣ по содержанію представляютъ прямое продолженіе "Ричарда II", то a priori вѣроятно, что онѣ возникли непосредственно послѣ этой драмы, которая была напечатана впервые въ 1597 г. безъ имени автора. <...> Заканчивая "Ричарда II", поэтъ уже задумалъ "Генриха IV": это видно изъ разговора только что коронованнаго Генриха съ молодымъ Перси въ первой изъ названныхъ драмъ (V, 3), разговора, показывающаго, что фантазія поэта уже была занята разработкой типа его любимаго героя, принца Уэльскаго, впослѣдствіи Генриха V. <...> Мы знаемъ, что первая часть Генриха IV появилась въ печати уже въ 1598 г. безъ имени автора, которое было прибавлено лишь ко второму изданію 1599 г.; вторая же часть, возникшая не позже 1599 г., напечатана впервые лишь въ 1600 г. Попытка болѣе точнаго хронологическаго пріуроченія, сдѣланная Кольеромъ (Collier, 1835), желавшимъ доказать, что работа надъ второй частью была закончена еще до 25 февраля 1598 г., основана на недоразумѣніи. <...> Между ними и нашими драмами лежатъ, повидимому, еще "Безплодныя усилія любви", "Два Веронца", "Ромео и Джульетта", "Сонъ въ Иванову ночь" и, вѣроятно, "Король Джонъ". <...> Историческій матеріалъ, которымъ воспользовался Шекспиръ, сводится къ слѣдующему: Дѣйствіе, изображенное въ первой части "Генриха IV <...>
Вильям_Шекспир._Король_Генрих_Iv._(Части_I_и_Ii).pdf
Вильямъ Шекспиръ Король Генрихъ IV. (Части I и II) Переводъ Зин. А. Венгеровой и Н.М.Минскаго. Съ предисловіемъ Проф. Ѳ. А. Брауна. Источник:Шекспиръ В. Полное собраніе сочиненій / Библіотека великихъ писателей подъ ред. С. А. Венгерова. Т. 2, 1902. OCR Бычков М. Н. http://az.lib.ru
Стр.1