Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 639001)
Контекстум
Электро-2024

Испанцы

0   0
Первый авторЛермонтов Михаил Юрьевич
Издательство[Б.и.]
Страниц82
ID7336
АннотацияТрагедия в пяти действиях.
Кому рекомендованоДрамы
Лермонтов, М.Ю. Испанцы : Пьеса / М.Ю. Лермонтов .— : [Б.и.], 1830 .— 82 с. — Драматургия .— URL: https://rucont.ru/efd/7336 (дата обращения: 16.06.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Ф е р н а н д о, молодой испанец, воспитанный Алварецом. <...> П а т е р Соррини, итальянец-иезуит, служащий при инквизиции. <...> Донна Мария Да, с этих пор тебе я запрещаю Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» С Фернандо говорить, во-первых, он Неблагородный. <...> Эмилия Поверьте, благородство не в бумагах, А в сердце. <...> Донна Мария Так, уж верно от него Ты этого наслушалась. <...> .. Эмилия Не мудрено, что мне Фернандо много Прекрасных чувств помог узнать. <...> Донна Мария в рассеянье как бы поправляет что-нибудь в своем одеянье и не слушает. <...> Пред нами быстрый был поток; Фернандо, Чтоб перенесть, взял на руки меня; Мы перешли, но я все оставалась В его объятьях. <...> .. За что? - за то ль, что каждый день Я чувствовать был должен, что рожден Я в низком состоянье, что обязан Всем, всем тому, кого душою выше, За то ли, что ломоть вседневный хлеба, Меня питавший, должен был упреком Кольнуть мое встревоженное сердце? <...> Но если ж ты замыслишь потихоньку Видаться с нею, то клянусь Мадритом, Клянусь портретами отцов моих, Заплотишь кровью мне. <...> .. Убегает в бешенстве и сталкивается в дверях с патером Сорринием, которого не замечает. <...> .. С тех пор я стал с ним груб, суров, Хоть против воли; Как вы ни говорите, взял его Еще ребенком я под эту крышу; Он жил со мною двадцать лет; Был будто первенцем моим... недавно Я вновь хотел с ним показаться нежным Как вдруг узнал я от жены моей, Что хочет у меня просить Фернандо Эмилию в замужство... ну ж, меня Вы знаете,- хоть сед - но как взбешусь... <...> Шесть, семь ребят в лохмотьях, Лежащих на соломе без кусочка хлеба Насущного. <...> Но так как бедный сей испанец Служил при инквизиции писцом, То в дело все вошли по праву мщенья: Преступницу наказывали долго, Именье в пользу церкви обратив,И наконец замучили до смерти! <...> Моисей Страшись убить напрасно старика; (кидается в ноги, обнимает колени) Спаси меня... у нас ведь Бог один... <...> Возьми именья половину... но зачем Ругаться попусту над сединами Тебе <...>
Испанцы.pdf
М.Ю.Лермонтов. Испанцы Трагедия в пяти действиях ПОСВЯЩЕНИЕ Не отвергай мой слабый дар, Хоть здесь я выразил небрежно Души непобедимый жар И дикой страсти пыл мятежной. Нет! не для света я писал - Он чужд восторгам вдохновенья; Нет! не ему я обещал Свои любимые творенья. Я знаю: все равно ему, Душе ль, исполненной печали, Или веселому уму Живые струны отвечали. Но ты меня понять могла; Страдальца ты не осмеяла, Ты с беспокойного чела Морщины ранние сгоняла: Так над гробницею стоит Береза юная, склоняя С участьем ветки на гранит, Когда ревет гроза ночная!.. ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Дон А л в а р е ц, дворянин испанский. Эмилия, дочь его. Д о н н а М а р и я, мачеха ее. Ф е р н а н д о, молодой испанец, воспитанный Алварецом. П а т е р Соррини, итальянец-иезуит, служащий при инквизиции. Д о м и н и к а н е ц, приятель Соррини. М о и с е й, еврей. Ноэми, дочь его. С а р а, старая еврейка. И с п а н ц ы, бродяги, подкупленные Сорринием. Ж и д ы и ж и д о в к и. С л у ж и т е л и и н к в и з и ц и и. С л у г и Алвареца, с л у г и Сорриния, н а р о д, г р о б о в щ и к и. Действие происходит в Кастилии. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ СЦЕНА I Комната у Алвареца. Стол. Портреты на стенах и зеркало на стене. Донна Мария сидит на креслах. Эмилия стоит и перебирает четки. Донна Мария Да, с этих пор тебе я запрещаю
Стр.1