Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 638282)
Контекстум
Электро-2024

Вильям Шекспир. Ричард Iii

0   0
Первый авторРадлова Анна Дмитриевна
Издательство[Б.и.]
Страниц118
ID9702
Кому рекомендованоПереводы
Радлова, А.Д. Вильям Шекспир. Ричард Iii : Пьеса / А.Д. Радлова .— : [Б.и.], 1935 .— 118 с. — Драматургия .— URL: https://rucont.ru/efd/9702 (дата обращения: 08.06.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Ричард, герцог Йоркский | Георг (Джордж), герцог Кларенс | Ричард, герцог Глостер, } братья короля. потом король Ричард III. <...> Маркиз Дорсет | сыновья Елизаветы } Лорд Грей | (от первого брака). <...> Леди Анна, вдова Эдуарда, принца Уэльского, сына Генриха VI, потом жена короля Ричарда III. <...> Глостер Здесь нынче солнце Йорка злую зиму В ликующее лето превратило; Нависшие над нашим домом тучи Погребены в груди глубокой моря. <...> И если так же справедлив и верен Король Эдвард, как я лукав и лжив, Сегодня будет Кларенс в заключенье, Ибо предсказано, что буква Г Убьет наследников Эдварда. <...> Кларенс Король, радея О целости моей, велел отправить Меня под этою охраной в Тауэр. <...> Глостер Увы, милорд, вы в этом невиновны; В тюрьму бы надо крестных ваших бросить. <...> Вас посылает в Тауэр не король, А леди Грей, жена его; она До этих крайностей его доводит. <...> Она и брат ее благочестивый Энтони Вудвил королю внушили Отправить лорда-камергера в Тауэр, Откуда он освобожден лишь нынче. <...> Одни лишь родственники королевы Да те гонцы, что между королем И миссис Шор таскаются ночами, Здесь в безопасности. <...> Слыхали вы, Как Хестингс умолял ее о воле? <...> Брекенбери Прошу у ваших светлостей прощенья, Король велел мне строго, чтоб никто Какого б званья ни был человек Беседы частной с герцогом не вел. <...> Вам угодно ль, Брекенбери, Принять участие в беседе нашей? <...> Право, друг, Всем, кроме одного, то дело делать Наедине с ней лучше и тайком, Брекенбери Какого одного, милорд? <...> Брекенбери Милорд, молю вас извинить меня, Но с герцогом беседу прекратите. <...> Ведь дышит Кларенс, и Эдвард царит; Лишь смерть их прибыль верную сулит. <...> Вносят тело короля Генриха VI в гробу. <...> Леди Анна Какой колдун врага сюда признал, Чтоб набожному делу помешать? <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Глостер Прочь, грубый пес, и слушай приказанья. <...> Земля, раскройся и пожри его, Как королевскую ты кровь пожрала, Что выпущена дьявольской рукой. <...> Еще от крови теплым Тот меч, которым <...>
Вильям_Шекспир._Ричард_Iii.pdf
Уильям Шекспир Ричард III --------------------------------------------------------------Перевод Анны Радловой ПСС в восьми томах. Издательство "Искусство", 1957, т. 1. OCR Бычков М.Н. --------------------------------------------------------------ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Король Эдуард IV. Эдуард, принц Уэльский | } сыновья короля. Ричард, герцог Йоркский | Георг (Джордж), герцог Кларенс | Ричард, герцог Глостер, потом король Ричард III. } братья короля. | Генрих, граф Ричмонд, потом король Генрих VII. Кардинал Борчер, архиепископ Кентерберийский. Томас Ротрем, архиепископ Йоркский. Джон Мортон, епископ Илийский. Герцог Бекингем. Герцог Норфолк. Граф Серри, его сын. Граф Риверс, брат королевы Елизаветы. Маркиз Дорсет | сыновья Елизаветы } Лорд Грей | (от первого брака). Граф Оксфорд. Лорд Хестингс. Лорд Стенли. Лорд Ловел. Сэр Томас Воген. Сэр Ричард Ретклиф. Сэр Вильям Кетсби. Сэр Джемс Тиррел. Сэр Джемс Блент. Сэр Уолтер Херберт. Сэр Роберт Брекенбери, комендант Тауэра. Сэр Вильям Брендон. Кристофер Эрсуик, священник. Священник. Трессел | } дворяне из свиты леди Анны. Баркли | Лорд-мэр Лондона. Шериф Уильтширский. Елизавета, королева и жена короля Эдуарда IV. Маргарита, вдова короля Генриха VI. Герцогиня Йоркская, мать короля Эдуарда IV. Леди Анна, вдова Эдуарда, принца Уэльского, сына Генриха VI, потом - жена короля Ричарда III. Маленький сын и маленькая дочь герцога Кларенса. Духи убитых Ричардом III людей, лорды, придворные, слуги, рассыльный, писец, горожане, убийцы, гонцы, солдаты и другие. Место действия - Англия.
Стр.1