Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634699)
Контекстум
.
Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки  / № 3 2017

Вводные эвиденциальные показатели в немецко- и англоязычных аналитических медиатекстах (90,00 руб.)

0   0
Первый авторАстахова Татьяна Николаевна
АвторыБоднарук Елена Владимировна, Лебедева Елена Анатольевна
ИздательствоСеверный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Страниц10
ID617652
АннотацияСсылки на источники информации являются неотъемлемыми составляющими аналитических медиа-текстов. В связи с этим особую значимость для медиатекстов приобретают маркеры категории эвиденциальности. В данной статье анализу подвергаются вводные показатели (вводные предложения, вводные словосочетания, вводно-модальные слова), служащие одним из распространенных лексико-синтаксических средств выражения пересказывательной эвиденциальности. Рассматриваются два типа значения пересказывательности: цитатив и слухи. Показано, что вводные предложения являются одним из наиболее распространенных маркеров пересказывательности для выражения эвиденциального значения «цитатив» как в немецко-, так и англоязычных аналитических медиатекстах. Согласно данным исследования, в немецких медиатекстах используются разные модели вводных предложений с инвертированным порядком слов, а также вводные словосочетания, состоящие из предлогов «nach», «laut», «zufolge», «aus» и существительного, обозначающего тип и источник информации. В английских медиатекстах значение «цитатив» чаще всего реализуется посредством вводных предложений. Такие вводные предложения преимущественно имеют прямой порядок слов, предложения с инвертированным порядком слов не столь многочисленны, как в немецких медиатекстах. Вместе с тем значение «цитатив» в англоязычных медиатекстах обнаруживается с помощью предложных вводных словосочетаний. Самым распространенным предлогом в таких конструкциях является «according to». Для выражения значения «слухи» в немецких медиатекстах наиболее часто используются вводно-модальные слова («angeblich», «vorgeblich»), а кроме того – вводные предложения с инвертированным порядком слов и предложные вводные словосочетания. В английских медиатекстах значение «слухи» чаще всего передается с помощью эллиптических предложений. Очевидно, что как в не- мецко-, так и англоязычных аналитических медиатекстах преобладают вводные показатели для передачи эвиденциального значения «цитатив».
Астахова, Т.Н. Вводные эвиденциальные показатели в немецко- и англоязычных аналитических медиатекстах / Т.Н. Астахова, Е.В. Боднарук, Е.А. Лебедева // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки .— 2017 .— № 3 .— С. 93-102 .— DOI: 10.17238/issn2227-6564.2017.3.93 .— URL: https://rucont.ru/efd/617652 (дата обращения: 25.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

УДК [81’36+81’37+81’42]=112.2=111 АСТАХОВА Татьяна Николаевна, кандидат филологических наук, преподаватель кафедры английского языка высшей школы социально-гуманитарных наук и международной коммуникации Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова. <...> Автор 16 научных публикаций* БОДНАРУК Елена Владимировна, кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой немецкой и французской филологии высшей школы социально-гуманитарных наук и международной коммуникации Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова. <...> Автор 62 научных публикаций** ВВОДНЫЕ ЭВИДЕНЦИАЛЬНЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ В НЕМЕЦКОИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ АНАЛИТИЧЕСКИХ МЕДИАТЕКСТАХ Ссылки на источники информации являются неотъемлемыми составляющими аналитических медиатекстов. <...> В связи с этим особую значимость для медиатекстов приобретают маркеры категории эвиденциальности. <...> В данной статье анализу подвергаются вводные показатели (вводные предложения, вводные словосочетания, вводно-модальные слова), служащие одним из распространенных лексико-синтаксических средств выражения пересказывательной эвиденциальности. <...> Рассматриваются два типа значения пересказывательности: цитатив и слухи. <...> Показано, что вводные предложения являются одним из наиболее распространенных маркеров пересказывательности для выражения эвиденциального значения «цитатив» как в немецко-, так и англоязычных аналитических медиатекстах. <...> Согласно данным исследования, в немецких медиатекстах используются разные модели вводных предложений с инвертированным порядком слов, а также вводные словосочетания, состоящие из предлогов «nach», «laut», «zufolge», «aus» и существительного, обозначающего тип и источник информации. <...> Такие вводные предложения преимущественно имеют прямой порядок слов, предложения с инвертированным порядком слов не столь многочисленны, как *Адрес: 163002, г. Архангельск, ул. <...> Вводные эвиденциальные показатели в немецко- <...>