Молчанова КОГНИТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ: КОНЦЕПТ-СИМВОЛ “ТРИ СЕСТРЫ” В РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ Статья продолжает серию статей автора1, посвященных разработке и применению методики контрастивного концептуального анализа символа в контексте межкультурной коммуникации. <...> Впервые один из ключевых символов русской лингвокультуры Три сестры рассматривается как тесно соотносящийся c The Three Sisters шекспировского “Макбета”, прослеживается культуроспецифическая динамика их концептуального расширения. <...> The analysis is made on the material of the symbol Три сестры, оne of the key Russian lingvocultural concepts, versus The Three Sisters in Shakespearian “Maсkbeth”. <...> Рейнфилдом2 считает источником чеховской пьесы биографию сестер Бронте — “историю трех талантливых и несчастных девушек, стремящихся вырваться из провинциального города. <...> В достоверность этого утверждения можно поверить, если не знать того, что на протяжении двух лет работы над пьесой Чехов называл ее “Две Молчанова Галина Георгиевна — докт. филол. наук, проф., зав. кафедрой лингвистики и межкультурной коммуникации факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; тел. <...> Методы исследования в межкультурной коммуникации: символ как когнитивная память культуры // Вестн. <...> Исследователями никогда и нигде не проводилось никаких аналогий с английскими “тремя сестрами” — The Three Sisters. <...> Эта процедура4 предписывает последовательное проведение а) прототипической; б) экземплярной категоризаций с целью выявления общего ядра, культуроспецифической периферии, затем наиболее характерных видов динамики радиально-концептуального расширения этих двух прецедентных текстов, ставших символами двух национальных культур — русской и английской. <...> Сходство: и в “Макбете” Шекспира, и в “Трех сестрах” Чехова: Фатум — основная идея, воплощенная в образе трех сестер — предсказательниц Судьбы. <...> Прототипическая категоризация: английская фразеология под устойчивым <...>