Ч=ваш патшал=х гуманитари =сл=л=х\сен институч\ XX-М/Ш /М/Р ПУ¨ЛАМ+Ш/НЧИ ИЛЕМЛ/ ШУХ+ШЛАВРИ П+ЛХАВ+Р ТАТА ¨Е¨П/Л МИШШИ ПОЭЗИЙ/ Поэт=н ¸\р¸улл=хне халаллан= Т\нчери =сл=л=х конференций\нче тухса каланисем. <...> II К/НЕКЕ Шупашкар — 2001 Чувашский государственный институт гуманитарных наук РЕВОЛЮЦИЯ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ СОЗНАНИИ НАЧАЛА XX ВЕКА И ПОЭЗИЯ МИХАИЛА СЕСПЕЛЯ Материалы международной научной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения поэта Чебоксары: 18 октября 1999 г. II КНИГА Чебоксары — 2001 УДК 821.512.111.0 ББК 83.3 (2Рос=Чув) Р 32 Редакционная коллегия: А.А.Трофимов, А.П.Хузангай, В.П.Никитин Революция в художественном сознании начала XX века и поэзия Михаила Сеспеля. <...> ПОЭТИКА СЕСПЕЛЯ: ОБНОВЛЕНИЕ ЯЗЫКА, СИМВОЛ, МИФ ЭДВАРД БАЛЬЦЕЖАН (Польша) МИХАИЛ СЕСПЕЛЬ И ПОЭТИЧЕСКИЙ РЕПЕРТУАР РЕВОЛЮЦИИ Similibus similia gaudent* T.Macrobius Za wczesnie, kwiatku, za wczesnie** Adam Mickiewicz, Pierwiosnek (Подснежник: ¨е¸п\л) I Когда Геннадий Айги посоветовал мне заняться сравнением поэзии поляков и Сеспеля, я не верил в возможность такой, мне казалось – абстрактной (выдуманной) «компаративистики». <...> Это поэтический репертуар революции (все более осложняющийся). <...> II Поэтический репертуар революции я предлагаю понимать как совокупность общих мест (topoj) в творчестве разных * «Вещи похожие радуются похожим». <...> В связи с тем, что поэтический репертуар революции охватывает тексты разных авторов (потому он столь интересен), появляется вопрос о формах авторской взаимосвязи. <...> Идейно совершенно одинаковые ассоциации связаны с образом подснежника — у Мицкевича и у Айги, пишущем о робком Сеспеле и о поэте Сеспеле — повторяют одну и ту же мифологию революции как жертвы переменяющей юную слабость в зрелую силу. <...> И у Мицкевича, и у Сеспеля «миллионами» называются национальности и одновременно их поэты; у других польских авторов XIX и ХХ века (от Словацкого до Пшибося) социальное освобождение неразрывно связано с национальным; точно <...>
Революция_в_художественном_сознании_начала_XX_века_и_поэзия_Михаила_Сеспеля__кн._2.pdf
СОДЕРЖАНИЕ
Раздел III...................................................................
Раздел IV....................................................................
Раздел IV
Ð.Êàëàíäèà. Слово о Ñåñïåëå......................................
Г.Ф.Юмарт. ¨е¸п\л пурн=¸\пе пултарул=хне малалла
ò\ï÷åñ õ=ø-ï\ð ûéòóñåì.................................................
И.Г.Тарасов. М.Сеспель: «Что ты думаешь о будущности
чувашского íàðîäà?».............................................
À.Å.Íèêèôîðîâ. ¨å¸ï\ë Мишшин Хусанти òàïõ=ð\.....
* * *
Â.Ã.Õàðèòîíîâà. Õðîíèêà. Ðåêîìåíäàöèè.....................
Ò.Ì.Áàéìóøêèíà. Библиография: Ñåñïåëü, 1989—2000.
* * *
А.П.Хузангай. Некоторые будущие подходы к целостному
лингвосемиотическому анализу сеспелевского текста
(77 тезисов о ïîýòå)........................................................
172
105
109
115
120
128
132
5
103
Стр.185