Реализация магистерских программ на английском языке увеличивает степень открытости образовательной системы, так как большее количество источников на английском языке (возможно, и на других языках, так как в англоязычных источниках довольно часто присутствуют ссылки на литературу на других языках) включается в процесс обмена информацией между преподавателем и обучающимся. <...> В рамках этого процесса модифицируются (относительно магистерских программ на родном языке) методы и средства обучения, особую роль приобретают интерактивные формы создания и освоения учебного материала, поиск и студентом, и преподавателем взаимно значимой информации, а также ее переработка для аудиторного предъявления и коллективного обсуждения. <...> Меняется (по отношению к аналогичным магистерским программам на родном языке) и содержание обучения. <...> Использование англоязычных источников (и, возможно, информационных ресурсов на других языках) в учебном процессе вуза объективно расширяет первоначально заданные границы содержания обучения. <...> Усиливается компаративный фокус содержания обучения, так как и преподаватель, и студент интегрируют профессиональные знания на родном и английском языках в процесс обмена и переработки информации. <...> Перечисленные факторы обусловливают увеличение информационного пространства вуза и приобретение им двуязычного характера (как минимум). <...> В инфор ма ци он но-обра зо ва тель ном пространстве возникает определенная нелинейность и подвижность (неравновесность компонентов методической системы) и процесса, и результата процесса обучения на английском языке. <...> Объективно необходимое постоянное творчески ориентированное взаимодействие между студентом и преподавателем обеспечивает системное самонастраивание методической системы и ее подвижную самоорганизацию. <...> Благодаря этому свойству англоязычная методическая система отличается устойчивостью при одновременном обновлении уже <...>