Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 609901)
Контекстум

Латинско-русский и русско-латинский словарь (1500,00 руб.)

0   0
АвторыПодосинов А. В.
ИздательствоМ.: ФЛИНТА
Страниц744
ID244539
АннотацияИздание состоит из Латинско-русского (ок. 13 тыс. слов) и Русско-латинского (ок. 15 тыс. слов) словарей. Латинско-русский словарь содержит наиболее употребительную лексику латинского языка как античного, так и средневекового периода, что позволяет использовать его для чтения практически любой латиноязычной литературы. В Русско-латинский словарь также включены понятия не только античной и средневековой латыни, но и Нового времени и современности. Поэтому словарь будет полезен и тем, кто изучает язык Цезаря и Цицерона, Петрарки и Фомы Аквинского, и тем, кто пытается создавать свои латинские тексты.
Кому рекомендованоДля гимназистов и студентов вузов, изучающих латинский язык, для лингвистов и всех, интересующихся древними и современными языками.
ISBN978-5-89349-312-2 (ФЛИНТА)
УДК811.124(038)
ББК 81.46-4
Латинско-русский и русско-латинский словарь / ред. А.В. Подосинов .— 10-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2022 .— 744 с. — ISBN 978-5-89349-312-2 (ФЛИНТА) .— URL: https://rucont.ru/efd/244539 (дата обращения: 04.04.2025)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Для понятий, принадлежность которых к языку Нового времени является очевидной (например, телевизор), указания на новообразование не даются; в случае, когда подобную дефиницию провести затруднительно, латинские слова снабжаются комментарием (нов.-лат.) <...> Limburg, 1926 А.В.Подосинов — 6 — Условные сокращения Русские антроп. — антропоним (имя человека) архаич. — архаичный архит. — архитектурный безл. — безлично библ. — библейский биол. — биологический бот. — ботанический букв. — буквально в. — век вм. — вместо воен. — военный возм. — возможно вост. — восточный г. — город или год галльск. — галльский герм. — германский гг. — годы гл. — глагол гос-во — государство грам. — грамматический греч. — греческий др. — другой евр. — еврейский зап. — западный культ. — культовый л. — либо мед. — медицинский межд. — междометие метаф. — метафорический метон. — метонимически миф. — мифический, мифологический недост. — недостаточный нескл. — несклоняемый нов.-лат. — новолатинский о-в — остров образн. — образно ок. — около опис. — описательно перен. — переносный, в переносном смысле плем. — племенной п-ов — полуостров пол. — половина полит. — политический поэт. — поэтический преим. — преимущественно прилаг. — прилагательное р. — река Р.Х. — Рождество Христово римск. — римский ритор. — риторический руг. — ругательный сев. — северный слав. — славянский см. — смотри собств. — собственный совр. — современный сокр. — сокращенно соотв. — соответственно соц. — социальный ср.-лат. — среднелатинский стяж. — стяженная форма сущ. — существительное т.е. — то есть тж — также, тоже уменьш. — уменьшительная форма употр. — употребляется, употребительный усил. — усилительная форма хим. — химический экон. — экономический этн. – этнический южн. — южный юр. — юридический — 7 — Латинские abl. — ablativus acc. — accusativus act. — activum (genus) c — commune (genus) comp. — comparativus (gradus) conj. — conjunctivus (modus) dat. — dativus (casus) f — femininum (genus) fut. — futurum (tempus) gen. — genitivus (casus) ger. — gerundium, gerundivum imper. — imperativus (modus) imperf. — imperfectum (tempus <...>
Латинско-русский_и_русско-латинский_словарь_(1).pdf
УДК 811.124(038) ББК 81.46-4 Л27 Латинско-русский и русско-латинский словарь / сост. Л27 А.В. Подосинов, Г.Г. Козлова, А.А. Глухов, А.М. Белов;под общ. ред. А.В. Подосинова. – 10-е изд., стер. – Москва : ФЛИНТА, 2022. – 744 с. – ISBN 978-5-89349312-2. – Текст : электронный. Издание состоит из Латинско-русского (ок. 13 тыс. слов) и Русско-латинского (ок. 15 тыс. слов) словарей. Латинско-русский словарь содержит наиболее употребительную лексику латинского языка как античного, так и средневекового периода, что позволяет использовать его для чтения практически любой латиноязычной литературы. В Русско-латинский словарь также включены понятия не только античной и средневековой латыни, но и Нового времени и современности. Поэтому словарь будет полезен и тем, кто изучает язык Цезаря и Цицерона, Петрарки и Фомы Аквинского, и тем, кто пытается создавать свои латинские тексты. Для гимназистов и студентов вузов, изучающих латинский язык, для лингвистов и всех, интересующихся древними и современными языками. УДК 811.124(038) ББК 81.46-4 ISBN 978-5-89349-312-2 © Издательство «ФЛИНТА», 2017
Стр.2
Предисловие Lexicographis secundus post Herculem labor. J.J.Scaligerus Настоящее издание выросло из двух словарей, опубликованных раздельно и в разное âðåìÿ. Сначала (â 1998 ã.) вышел «Ëàòèíñêî-ðóññêèé словарь» (авторы — А.В.Подосинов, Г.Г.Козлова, А.А.Глухов), который к настоящему времени выдержал уже пять изданий, затем — «Русско-латинский словарь» (авторы — А.В.Подосинов и А.М.Белов, вышел тремя изданиями). Поскольку оба словаря создавались в рамках гимназического курса латинского языка (LINGUA LATINA. Введение в латинский язык и античную культуру. Части I—V), широта охвата лексики и принципы лексикологического описания были выдержаны в обоих словарях одни и те же. Это дает возможность рассматривать их как единое целое и облегчает унификацию оформления, которая, несомненно, должна присутствовать в такого рода сводных словарях. «Латинско-русский словарь» содержит прежде всего лексику античного периода латиноязычной литературы. С ним можно читать произведения классиков римской литературы, которые изучаются в старших классах гимназий и в вузах. Кроме того, мы включили в словарь слова и значения, свойственные средневековой латыни и латыни Нового времени, которые дают возможность читать тексты, создававшиеся на протяжении двух с половиной тысячелетий. Для удобства пользования словарем в нем указываются не только четыре основные глагольные формы, но и отдельными словарными статьями формы активного перфекта и страдательного причастия прошедшего времени (PPP), если они достаточно сильно отличаются от основы инфекта (первой словарной формы). Приводятся также те формы неправильных глаголов и местоимений, по которым трудно определить, к какой словарной статье они относятся. Для правильной постановки ударения (оно ставится в латинском языке на втором или третьем от конца слоге) мы даем только указание на краткость второго слога (например: ab‡vus; краткость -а- во втором от конца
Стр.3
— 4 — слоге требует постановки ударения на третий от конца слог — a´bavus). Отсутствие знака краткости означает в таких случаях долготу этого слога (íàïðèìåð: abduco; долгота слога -du- требует постановки ударения на этом слоге — abdu´co). Долгота на втором от конце слоге указывается, только если этот слог долог по исключению (íàïðèìåð: acies, -Ši). «Русско-латинский словарь» также необходим тем, кто занимается латинским языком, будь то процесс изучения самого языка, упражнения в переводах с русского на латинский, или попытки писать на латинском языке. Кроме традиционной «нейтральной» лексики мы включили в него многочисленные понятия современной жизни, так называемую новолатинскую лексику. В наши дни, когда движение «æèâîé ëàòûíè» (Latinitas viva) завоевывает себе все больше сторонников и участников, необходимость русско-латинского словаря, построенного по примеру словников современных словарей, все больше возрастает. Такие словари есть во всех развитых странах Европы (см. ниже список использованных изданий), и наш словарь — одна из первых попыток дать подобное современное издание российским латинистам, филологам и историкам. Словарь, несомненно, заинтересует также романистов и лингвистов, занимающихся индоевропеистикой и сравнительным языкознанием, широкий круг филологов. Поскольку латинская лексика, как правило, изучается лишь в пассивном плане, наш словарь поможет найти искомое слово или термин, исходя из русского языка. Кроме того, в словарь включен ряд терминов медицинской, биологической и научно-технической лексики, которые отражают наиболее распространенные понятия современности и могут быть использованы как специалистами в этих областях, так и изучающими «живую латынь» при подготовке различных сообщений, докладов, переводов современных текстов. Для сокращения объема словаря глаголы русского языка приводятся преимущественно в форме инфинитива несовершенного вида (например, в словаре есть слово давать и отсутствует слово дать). Слова и понятия Нового времени иногда даются описательно, если же корень, на котором основано данное слово, античного (греческого или латинского) происхождения, то последним приводится и латинизированная реконструкция, вполне употребительная в современной латыни (например: анархия nimia licentia (-ae f); anarchia, -iae f). Для ïîíÿòèé, принадлежность которых к языку Нового времени является очевидной (например, телевизор), указания на новообразование не даются; в случае, когда подобную дефиницию провести затруднительно, латинские слова снабжаются комментарием (íîâ.-ëàò.). Оба словаря были основательно дополнены и отредактированы в процессе подготовки настоящего издания.
Стр.4