Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634942)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Имена существительные как модификаторы значения неопределенных детерминативов во французском языке XVIIв.

0   0
Первый авторЕпимахова Александра Сергеевна
Издательство[Б.и.]
Страниц4
ID203468
АннотацияНеопределенность, выражаемая детерминативами, может иметь качественный, количественный или смешанный характер в зависимости от типа имени и семантики высказывания. Во французском языке XVIIв. для уточнения характера неопределенности используются существительные-модификаторы, имеющие, как правило, лексическое значение качества / количества: un certain nombre d'années, quelque sorte de joie, aucune ombre de pitié. Эта особенность, находящаяся в соответствии со стремлением литераторов и ученых XVIIв. к точности выражения мысли, - предмет предлагаемой статьи.
Епимахова, А. С. Имена существительные как модификаторы значения неопределенных детерминативов во французском языке XVIIв. / А. С. Епимахова .— : [Б.и.], 2010 .— 4 с. — URL: https://rucont.ru/efd/203468 (дата обращения: 02.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Имена существительные как модификаторы значения неопределенных детерминативов во французском языке XVIIв. <...> В функции неопределенных детерминативов используются некоторые существительные. <...> Данный тип детерминации был подробно рассмотрен в статье А.М. Дессо, а также отчасти в работе Ж.-К. <...> А.М. Дессо, существительные в функции детерминативов приобретают особые свойства: - выражают количественные характеристики имени. - не выполняют синтаксические роли, свойственные существительному (В предложении Jean a lu un régiment de livres. régiment не является прямым дополнением.) <...> Как показал анализ иллюстративного материала, в литературном французском языке XVIIв. наблюдалось особое употребление таких существительных: они являлись модификаторами семантики неопределенных детерминативов в конструкции déterminant indéfini + N + de + N. <...> Значение неопределенных детерминативов, как верно указано в работах М. <...> Существенное различие состоит также в семантике актуализируемых имен. <...> В современном языке это в основном конкретные имена 4, а в языке XVIIв. — абстрактные, для которых семантика количества гораздо более многогранна, чем противопоставление единственного/множественного числа. <...> Необходимо указать, что семантика единственного числа более сложна, так как немаркирована, и может имплицировать идею множественности (например, обобщение). <...> В связи с ограниченностью объема доклада, в нем будет рассмотрена только актуализация имен в единственном числе, преобладавшая в языке XVII в. <...> Существительные-модификаторы значения детерминативов, что отражает являются способом уточнения стремление авторов XVIIв. к однозначности высказывания6. <...> В текстах классического периода значение качества выражается такими модификаторами как sorte, espèce, façon, genre + de. <...> (1) [об актѐрах] ... il y a quelque sorte d'ambition à les connaître ou à les hanter. <...> (2) L'étude des textes ... c'est le chemin le plus court, le plus sûr et le plus agréable pour tout genre d'érudition. <...> Изучение текстов – это самый короткий, самый надежный и самый приятный путь к учености <...>