308Описательное изучение жизни общества (общественная, политическая, экономическая жизнь в стране в целом). Социография
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Запада перевороте 2014 года, в возрождении бандеровщины, в геноциде по отношению к русским и русскому языку <...> Было бы правильно перевести эту книгу на немецкий язык, пусть ее прочтет канцлер господин Олаф Шольц <...> Фактически запрещен к официальному использованию русский язык, запрещено преподавание на русском языке <...> Прописано, что президентом может быть избран человек, не имеющий и не имевший ранее иностранного гражданства <...> Ряд иностранных баскетбольных клубов вышел из Единой лиги ВТБ, а некоторые хоккейные клубы отказались
Предпросмотр: Советская Россия №21 2022.pdf (0,5 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Отказаться от родных корней и русского языка. <...> Нынешний вызов столь же судьбоносен, как Смута XVII века, Отечественная война 1812 года, иностранная <...> «Сейчас наблюдается рост преступлений, совершенных иностранными гражданами. <...> основной своей массе не имеют профессионального образования, зачастую практически не владеют русским языком <...> относятся группы этносов, объединенных жизненным целеполаганием, близкой системой духовных ценностей, языком
Предпросмотр: Советская Россия №38 2023.pdf (0,9 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор
«Российской газеты»:
В. ФРОНИН
Гениально одаренный, знавший множество языков уже с детства, рано ставший кандидатом словесных наук, <...> Из иностранных экранных воплощений, доступных к просмотру, — шведско-норвежский мультфильм 2002 года <...> Ну сбегают они, высунув язык, и больше ничего им не захочется… Кому какая от этого польза? <...> Мичуринские яблоки и щука из Вороны В восторг иностранных туристов приводит маленький домик с крохотными <...> А я хочу заняться изучением иностранных языков, поступить в вуз, жениться и больше времени уделять семье
Предпросмотр: Российская газета - Неделя №1 2015.pdf (1,3 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор
«Российской газеты»:
В. ФРОНИН
Вот и учитель русского языка и литературы школы № 1392 им. Д. В. <...> «Однако эти законодательные требования не соблюдаются иностранными сервисами. <...> И иностранных, кстати, тоже. <...> В этом году имя иностранного получателя копии Большой Колыванской вазы (награда премии) назвал Михаил <...> Петь все здесь будут на родных языках.
Предпросмотр: Российская газета - Неделя №36 (0) 2025.pdf (0,6 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Мы не отдали Отечество на полное растерзание «младореформаторам», их иностранным хозяевам и новоявленным <...> Разглядев эту перспективу для нашей страны, он даже принялся за изучение русского языка. <...> А ведь с третьим рейхом, как и с Антантой в годы Гражданской войны, были «двунадесять языков». <...> Внезапное вторжение иностранной армии на российскую территорию стало первым с тех пор, как гитлеровские <...> Да, нас, говоря простым языком, зауважали, пусть даже и не все это готовы признать вслух.
Предпросмотр: Советская Россия №29 (0) 2025.pdf (1,8 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
Говоря современным языком, они формировали очень дееспособную и устойчивую социальную сеть, в основе <...> В начале 2000-х в страну ехали молодые люди в основном для того, чтобы изучать русский язык. <...> Смысл термина «нетворкинг» на английском языке отсылает к целенаправленному конструированию сети. <...> «Зеленые» прямые иностранные инвестиции 2. <...> Все мероприятия пройдут на русском или английском языке, преимущественно в очном формате.
Предпросмотр: ЭКО №1 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Установлено, что, пользуясь доминирующим положением на рынке школьных учебников по русскому языку, истории <...> Если Трамп решил говорить с Россией языком ультиматумов, то он избрал ошибочную и тупиковую стратегию <...> Вадим Тараканов/ТАСС Суд наложил арест на имущество рэп-исполнителя Алишера Моргенштерна (признан иностранным <...> РФ («Уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных законодательством Российской Федерации об иностранных <...> Рэпер был признан физлицом – иностранным агентом в мае 2022 года.
Предпросмотр: Советская Россия №8 (0) 2025.pdf (1,6 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
В преддверии начала переговоров двух президентов министр иностранных дел России Сергей Лавров, прибывший <...> Самостоятельно изучил церковнославянский язык, начал познавать Библию, другую церковную литературу. <...> Это привело к переходу подобных звонков в иностранные мессенджеры. <...> произношения слов «миллион» и «миллиард» «Приведенные факты взяты из Орфографического словаря русского языка <...> Институт русского языка имени В.В.
Предпросмотр: Советская Россия №90 (0) 2025.pdf (2,6 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Когда эта сволочь запретила говорить на Крещатике на русском языке, я сказал, что это последний шаг к <...> История помнит: когда народу запрещали говорить на своем языке, он брался за оружие, и справедливо – <...> С Днем русского языка! Ура! <...> Как отмечают в МВД, колл-центры иностранных преступников последнее время начали чаще арендовать аккаунты <...> летательных аппаратов, арсеналы ВСУ, а также пункты дислокации украинских вооруженных формирований и иностранных
Предпросмотр: Советская Россия №62 (0) 2025.pdf (1,5 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
У нас лучшая в Европе школа: с производственным обучением, классным русским языком и великолепной литературой <...> русский дух и русская культура, которая собрала 190 народов и народностей, не порушив при этом ни одного языка <...> Потому что везде – иностранные автомобили, иностранные экскаваторы, и даже на еду мы 32 миллиарда в год <...> тратим – на закупку иностранных продуктов. <...> Кроме того, в Бельгии необходимо маркировать продукцию на трех языках, а это влечет дополнительные затраты
Предпросмотр: Советская Россия №92 2024.pdf (2,8 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Ему освежили в памяти, что «ВТО не работает с 2016 года, о чем говорил министр иностранных дел Лавров <...> государствами или с иностранным участием. <...> куриного мяса, рыбы и «доуфу» – соевого творога, называемого в России «тофу», потому что в китайском языке <...> На китайском языке слово «цзяоцзы», т.е. <...> «В 2023 году пресечен контрабандный канал, организованный россиянами и иностранными гражданами.
Предпросмотр: Советская Россия №15 2024.pdf (1,4 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Некому преподавать русский язык, литературу, математику, физику, биологию, химию. <...> Обобщали, учились, готовили предметников по русскому языку, литературе, истории. <...> Не знают ни язык, ни культуру, ни традиции, не знают ничего. <...> Как считает эксперт, визит в Дамаск министра иностранных дел Ирана Хосейна Амира Абдоллахияна прольет <...> Одновременно с этим через иностранные банки совершалась оплата используемых в противоправной деятельности
Предпросмотр: Советская Россия №37 2024.pdf (2,8 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Среди авторов, например, Томас Флетчер, бывший посол Англии в Ливане и советник по иностранным делам <...> Теневой министр иностранных дел Дэвид Лэмми в ответ опубликовал в «Гардиан» колонку, где объяснил видение <...> Прежде всего она должна была коснуться Министерства иностранных дел. <...> А сколько послов не знают даже языка, а значит, не могут полноценно общаться, читать газеты, быть в курсе <...> квалификацию, огромные трудности порождало и то, что сотрудники лагерей в большинстве своем не знали немецкого языка
Предпросмотр: Советская Россия №54 (0) 2024.pdf (0,8 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
лесных отношений, за исключением, возможно, крупных вертикально интегрированных компаний с преобладанием иностранного <...> Тенурному профессору 2 Заметим, что tenure в переводе на русский язык означает не только «владение», <...> задачи собственными силами, на основе механизма государственно-частного партнерства или с привлечением иностранных
Предпросмотр: ЭКО №11 2019.pdf (0,1 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
языков и обучение на рабоD чем месте) 6–7% членов верхнего и нижнего среднего класD са и около 4% – <...> Международные связи проявляются в привлечении иностранных инвестиций и, в случаях необходимости, раD <...> языкам стоит дороже, нежели формирование инфраструкD туры. <...> менталитета) рабочие места должны быть заD няты грамотными людьми, в том числе со знанием иностD ранных языков <...> Процитировав Книгу Левит, авD тор пересказывает витиеватый библейский текст современD ным экономическим языком
Предпросмотр: ЭКО №7 (397) 2007.pdf (0,1 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор
«Российской газеты»:
В. ФРОНИН
государственных органов, банков и операторов связи теперь запрещено взаимодействовать с гражданами через иностранные <...> Рюмка стоит семь часов Нарколог рассказал о вреде сигарет и алкоголя языком цифр «КАЖДАЯ выкуренная сигарета <...> И туристам пришлось самим покупать билеты на рейсы других, уже иностранных авиакомпаний, добираться домой <...> Наталья Смарыгина, учитель английского языка и советник директора по воспитанию лицея № 73 Барнаула, <...> Его участники ходят на экскурсии, осваивают иностранные языки и компьютерную грамотность, танцуют и поют
Предпросмотр: Российская газета - Неделя №85(9624) 2025.pdf (2,9 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
В частности, министр иностранных дел Сергей Викторович Лавров выступал дважды – по понятным соображениям <...> блестящий специалист в этой области и разговариваете с любыми производственниками на абсолютно понятном им языке <...> Ведь без русского языка, русской духовности, без многонациональной культурной политики нам не решить <...> Но за последние десятилетия 80 миллионов человек в мире потеряли возможность говорить на русском языке <...> Для иностранных организаций с российскими корнями был упрощен механизм смены прописки из зарубежной в
Предпросмотр: Советская Россия №31 2023.pdf (0,9 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Сегодня с президентом Путиным и министром иностранных дел Лавровым будет встречаться видный политический <...> Огромная многонациональная страна не может существовать без любви граждан к своей Родине, языку, традициям <...> Но мы их уже 20 лет ругаем последними словами, какие только есть в русском языке! <...> После ухода из Крыма иностранных интервентов, базы и корабли захватили белогвардейцы. <...> …Гражданская война и иностранная военная интервенция принесли большой ущерб.
Предпросмотр: Советская Россия №20 2023.pdf (1,0 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Николай БОНДАРЕНКО, депутат Саратовской облдумы, фракция КПРФ ДИПЛОМАТИЧНО, но очень шершавым языком <...> Потому что отечественные вакцины до сих пор не признаны ВОЗ, а иностранные не допущены к нам, потому <...> С другой стороны, партия уже отметилась инициативой по пересмотру законодательства об «иностранных агентах <...> После приема пищи мишкам положен массаж живота, он имитирует движения медведицы, которая вылизывает их языком <...> Тут как только не приходится изощряться и заставлять медвежат отказываться от удобной соски в пользу языка
Предпросмотр: Советская Россия №140 2021.pdf (0,6 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
сволочи, которая каждое столетие обрушивалась на нашу землю, пытаясь запретить нам говорить на родном языке <...> Иностранные инвесторы тем временем почти уже сбежали, оголив тысячи рабочих мест. <...> Никаких военных баз, военных учений на украинской земле с участием иностранных войск. <...> Мы не можем мириться с ситуацией, когда сохраняется украинское законодательство, запрещающее русский язык <...> «МЯЧ НА ИХ СТОРОНЕ» Из интервью министра иностранных дел России С.В.
Предпросмотр: Советская Россия №138 (0) 2024.pdf (2,5 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
пункты временной дислокации и районы сосредоточения подразделений ВСУ, националистических формирований и иностранных <...> Отметим, напавшая на ребенка вела урок русского на узбекском языке! <...> Ни слова о русском языке. Ни слова о том, как дальше мальчику учиться в этой школе. <...> «Иностранцам, не владеющим русским языком, но при этом имеющим соответствующие сертификаты, в получении <...> Иностранным гражданам, имеющим сертификаты, но явно не владеющим русским языком, в приеме заявлений о
Предпросмотр: Советская Россия №107 (0) 2024.pdf (2,0 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор
«Российской газеты»:
В. ФРОНИН
По словам президента, преподавание ведется на английском языке. <...> Слово «сейд» с саамского языка переводится как «священный». <...> за права родного языка. <...> Успешным дипломатом, великолепно знавшим европейский этикет и иностранные языки, получившим аудиенцию <...> *Анатолий Гаврилович Ковалев (1923—2002) — дипломат, заместитель министра иностранных дел СССР. * * *
Предпросмотр: Российская газета - Неделя №144(9386) (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Там еще надеются на иностранные инвестиции, приток которых толком так и не состоялся за 30 лет (большая <...> Обогащение с помощью приватизации олигархов, иностранных корпораций и заодно себя любимых – вот главная <...> Но Америка не знает такого языка. <...> «Уничтожен один танк, 12 боевых бронированных машин, а также боевая машина разграждения иностранного <...> И показательно, что «Цемент» был издан большим тиражом, тотчас же переведен на десятки и десятки языков
Предпросмотр: Советская Россия №66 2023.pdf (0,5 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Дефицит двигателей, по его словам, возник у вертолетов как иностранного, так и отечественного производства <...> Во-первых, национализации активов тех иностранных компаний, которые работали в нашей стране и заявили <...> Она ранее имела другое название, принадлежала частично иностранным инвесторам, занималась и продолжает <...> Тем временем он уже болтал с проезжающими мимо немцами на их языке. <...> Наш гид закончил местный иняз, факультет прикладных языков, и свободно владеет тремя.
Предпросмотр: Советская Россия №54 2023.pdf (1,0 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
У нас все есть, все отработано, написано грамотным нормальным языком. <...> А вечером включаешь – и на английском языке половина молодежи поет. <...> школах и в детских садах нехватка квалифицированных работников компенсируется привлечением дешевой иностранной <...> , районы сосредоточения резервов ВСУ, пункты временной дислокации националистических формирований и иностранных <...> Мы твердо верим в то, что те несколько десятков иностранных товарищей, которые присутствуют здесь, являются
Предпросмотр: Советская Россия №89 2024.pdf (2,3 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Заместитель министра иностранных дел Сергей Рябков возглавляет российскую делегацию. <...> Сырьевой сектор был отдан на откуп иностранному капиталу. <...> провозглашаемую дружбу народов, руководство Казахстана последовательно сужало сферу применения русского языка <...> парламент одобрил законопроект, разрешающий размещение визуальной информации исключительно на казахском языке <...> Унижая жителей «нетитульной» нации, их участники требовали «на камеру» извинений за незнание казахского языка
Предпросмотр: Советская Россия №1 2022.pdf (0,9 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Предусматривается обязанность прохождения обязательного тестирования на уровень владения русским языком <...> детьми иностранных граждан и лиц без гражданства при их поступлении в общеобразовательные организации <...> После которого дети, не подтвердившие в ходе тестирования уровень владения русским языком, необходимый <...> законопроекту сказано, что, по результатам проведенного в 2024 году мониторинга, не все дети, являющиеся иностранными <...> Там также отмечается, что базовое владение языком необходимо для «возможности обучения и взаимопонимания
Предпросмотр: Советская Россия №133 (0) 2024.pdf (1,7 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Ленин, Ты с нами простился... и все же Ты на всех языках, Пусть по-разному, но похоже Твои песни поют <...> Мень ше всего вырос спрос на репетиторов по ан глийскому языку – на 7%.Что касается пред метов по выбору <...> Российские военные сообщили, что за сутки поразили два пункта временной дислокации иностранных наемников <...> аппаратами группировок войск вооруженных сил Российской Федерации поражены два пункта временной дислокации иностранных <...> сообщению, целями также стали пункты дислокации подразделений вооруженных сил Украины, формирований иностранных
Предпросмотр: Советская Россия №5 2024.pdf (0,9 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
Согласно данным Конференции ООН по торговле и развитию (UNCTAD), приток прямых иностранных инвестиций <...> Значимую роль играли и иностранные консультанты. <...> И они думают, что говорят на одном языке. <...> Будучи конфуцианцами и знатоками китайского языка, они старались ограничить влияние Запада, это была <...> В 1809 г. с польского языка на русский был переведен первый учебник по экономике Иеронима Стройновского
Предпросмотр: ЭКО №7 2020.pdf (0,3 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
«За заслуги перед Отечеством» и Героем Труда Российской Федерации. q q q В Кремле считают министра иностранных <...> памятники в городах Украины, сжигали книги на русском и угрожали людям, разговаривающим на русском языке <...> агентов»: – В первом чтении принят очередной законопроект, касающийся иностранных агентов, и сейчас <...> К сожалению, сегодня нет единого понимания термина «иностранный агент». <...> Сегодня им присваивают статус иностранного агента изза получения финансовой поддержки изза рубежа, а
Предпросмотр: Советская Россия №31 (0) 2025.pdf (1,0 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Путин начал рассказывать о том, что «иностранные агенты» вообще не наш закон и придуман он в Европе. <...> Даже допустили туда 500 журналистов информационных агентств, том числе СМИ-иностранных агентов, что очень <...> Пикеты в регионах УЛИЦА ГОВОРИТ НА СВОЕМ ЯЗЫКЕ Диалог в «Манеже»: о сложном – привычно «ЭТО ПРОБЛЕМА <...> Уместно вспомнить высказывание маршала о Солженицыне: «Как в советской, так и в прогрессивной иностранной <...> очень важно для нашей многообразной и многонациональной страны, это чрезвычайно важно – поддерживать языки
Предпросмотр: Советская Россия №143 2021.pdf (0,6 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
российскому стандарту качества (нет соответствующих сер& тификатов), отсутствует инструкция на русском языке <...> По данным переписи 1989 г., 48,7% немцев бывшего СССР считали родным немецкий язык, а 50,8% – русский <...> В 2002 г. русским языком владело практически все немецкое население РФ и СФО, а родным языком – только <...> Отсутствие государ& ственных программ нострификации (включая знание русского языка и адекватного уровня <...> за& конах, обучение языку и необходимым трудовым навыкам, ис& ходя из предполагаемой работы и т. д.)
Предпросмотр: ЭКО №10 (412) 2008.pdf (0,1 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
При этих условиях ориентация экономического курса на привлечение иностранных инвестиций выглядит странной <...> ИзMза недоверия к банковской системе население, как и прежде, держит на руках иностранную валюту11 (по <...> Когда я обратил вниM мание научного руководителя на недостаток источников на русском языке, то получил <...> На факультете была создана индустрия обучения английM скому языку и на английском языке. <...> Степень владения иностранным языком, полученная в российском вузе, недостаточна.
Предпросмотр: ЭКО №4 (394) 2007.pdf (0,1 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
Процесс такой инкорпорации – двусторонний: мигрантам приходится осваивать язык, новые нормы и образцы <...> Трудности начинаются с языка. <...> Прежде чем этот барьер будет преодолен, необходимо долгое и трудное обучение языку» [Wright, 2020. <...> Временное пребывание в принимающей стране ограничивает мотивацию повышения уровня владения ее языком <...> В формате традиционной диаспоры сохраняются основные маркеры социокультурной идентичности: родной язык
Предпросмотр: ЭКО №11 2023.pdf (0,6 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Раздали материалы, доклад мой, все остальное, переведя на все языки. <...> Недавно Левченко провел форум в Иркутске, очень интересный, с участием иностранных государств. <...> День русского языка, День рождения Пушкина. <...> имущества, а также пунктам временной дислокации подразделений украинских вооруженных формирований и иностранных <...> Выборы в Восточной Европе Румыния Польша Лавров посетит Армению Министр иностранных дел России Сергей
Предпросмотр: Советская Россия №54 (0) 2025.pdf (1,4 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Также поражались пункты временной дислокации подразделений националистических формирований и иностранных <...> Великобритании, с другой стороны, должны строиться на военном превосходстве стран, говорящих на английском языке <...> Одним словом, мы идем своим темпом, не позволяя историческим распрям сбить нас с пути, избегая иностранного <...> Он стал реформатором китайского книжного языка и сделал многое, чтобы литература стала понятной народным <...> президент Культурного фонда Лу Синя, директор Института Лу Синя и мировых культур Пекинского университета языка
Предпросмотр: Советская Россия №51 (0) 2024.pdf (1,7 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
выяснилось, что есть серьезная проблема взаимного непонимания бизнеса и науки – мы говорим на разных языках <...> На языке новой экономической институциональной теории это означает слишком высокие трансакционные издержки <...> Более широкий контекст данного явления касается профессиональных языков, которые используются по разным <...> финансовой информации. 6-й Справедливо ли высказывание о том, что финансисты отличаются своеобразным языком <...> Преобладающей была точка зрения о том, что финансисты говорят на особом языке, что в целом характерно
Предпросмотр: ЭКО №6 2017.pdf (0,1 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Устная часть экзамена по иностранным языкам перенесена с 17 и 18 на 7 и 8 июня. <...> комитетом Рос сийской Федерации, суд вы нес заочно приговоры граж данам Грузии, которые в качестве иностранных
Предпросмотр: Советская Россия №43 2024.pdf (2,9 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Не порушив ни одного языка, веры, культуры, традиций. <...> В короткие сроки строятся и открываются музеи, театры, библиотеки, издаются газеты на национальных языках <...> Из общей суммы накопленных иностранных инвестиций в американской экономике (51,58 трлн долларов) на прямые <...> По любым меркам это высокий уровень зависимости страны от иностранного капитала. <...> Это примерно 64% всех накопленных иностранных инвестиций в американской экономике на середину года.
Предпросмотр: Советская Россия №137 2023.pdf (1,0 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор
«Российской газеты»:
В. ФРОНИН
При этом российским и иностранным «поварам в погонах» в ходе конкурса предстоит продемонстрировать не <...> В октябре 2016 года мы проведем такое же исследование по учителям математики и русского языка. <...> Эксперты шутят, что скоро будет проще перейти к массовой чеканке золотой монеты Из иностранной валюты <...> Григорий Ярон». 14.10 Иностранное дело. <...> Както в июне здесь показали иностранную комедию «1+1», в которой переплетаются жизни богатого человека
Предпросмотр: Российская газета - Неделя №29 2015.pdf (6,4 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
Маркс получил в дар из России изданную на французском языке книгу: «Труд человеH ка и его отношение к <...> В результате получается многотомное описание самых разных экономических процессов на языке участников <...> В 1815 г. он издал на французском языке шеститомH ник под названием «Курс политической экономии и изложеH <...> В 2008 г. издательский дом «Экономическая газета» впервые выпустил на русском языке шеститомник А. <...> предложены: белуга, осетры, сёмга, икра паюсH ная, икра свежепросольная, селёдки, севрюжки, сыры, копчёH ные языки
Предпросмотр: ЭКО №11 (425) 2009.pdf (0,1 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор
«Российской газеты»:
В. ФРОНИН
О возможности запрета полетов иностранных авиакомпаний над территорией России Россия вынуждена будет <...> Но мы рассчитываем на существенно большие частные инвестиции — и наши, и иностранные. <...> Однако пока лишь на английском языке. <...> На вопросы о других языках представители компании пока отвечают коротко: «Скоро». <...> Пока основная проблема — незнание английского языка. Но, думаю, справимся.
Предпросмотр: Российская газета - Неделя №37 2014.pdf (1,4 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор
«Российской газеты»:
В. ФРОНИН
Подобные уведомления издаются для предупреждения правоохранительных органов иностранных государств о <...> При этом министр иностранных дел КНР Ван И заявил, что происходящее в Гонконге — это внутреннее дело <...> Этот медицинский прибор говорит с вашим организмом на одном языке, улавливает и расшифровывает сигналы <...> Два учителя иностранного языка, филолог, биолог и преподаватель информатики. <...> Уроки в школе идут на русском языке, но по возможности открываются и классы, где преподавание на татарском
Предпросмотр: Российская газета - Неделя №41 2014.pdf (2,3 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Депутат Павел Иванов был безосновательно объявлен «иностранным агентом» и лишен статуса муниципального <...> «Нас регулярно посещают иностранные исследователи и студенты, которые, приезжают во Францию, чтобы ознакомиться <...> 1,5 млн документов на 350 языках, появился другой человек, на этот раз болгарин по происхождению. <...> «В России придают большое значение языку и культуре. <...> Подобно Данте в Италии и Гёте в Германии, Пушкина высоко ценят за вклад в развитие языка.
Предпросмотр: Советская Россия №78 (0) 2024.pdf (3,6 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 156 ЭКО вым языком – с аппаратом, с активом <...> Конечно, не все говорили на одном языке. Разброс мнений был весь> ма широк. <...> Не признавая, говоря современным языком, тотального огосударствления желез> нодорожного транспорта, Т <...> иностранного капитала»9. <...> , в том числе и языки народов СССР.
Предпросмотр: ЭКО №9 2006.pdf (0,1 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
К моменту прибытия силовиков там находился 441 человек, 391 из которых – иностранные граждане. <...> привлечение хозяйствующими субъектами, осуществляющими деятельность на территории города Севастополя, иностранных <...> сосредоточения резервов ВСУ, пункты временной дислокации подразделений националистических формирований и иностранных <...> В рамках этого плана по новым учебникам будут изучаться математика, корейский и английский языки, а также <...> Одного из них, жующего свой галстук и говорящего со своим народом на английском языке, мы разглядели.
Предпросмотр: Советская Россия №86 (0) 2024.pdf (2,7 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Схожая тенденция и с другими видами экзаменов для иностранных граждан. <...> «О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию» и «О правовом положении иностранных <...> С одной стороны, убирается «резиновая норма» о признании иностранного гражданина носителем русского языка <...> Татьяна Лебедева – учитель русского языка и литературы, не просто преподающая фундаментальные и важнейшие <...> производства США, подготовленных для нанесения ударов по территории Крыма, вместе с обслуживавшими их иностранными
Предпросмотр: Советская Россия №74 (0) 2024.pdf (2,2 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
На этой неделе скандал разразился в воронежской школе №62, где в день ЕГЭ по русскому языку охранники <...> инцидента в школе №62 опубликовали воронежские СМИ. «…28 мая перед входом в школу на ЕГЭ по русскому языку <...> не подпадает под правила о лоббировании, поскольку выходит за рамки интересов Евросоюза и попахивает иностранным <...> Принято 38,4 тыс. решений об удалении иностранных граждан из страны, что на 28,5% больше, чем за аналогичный <...> вида на жительство и гражданства в упрощенном порядке способствовали сокращению количества выданных иностранным
Предпросмотр: Советская Россия №57 2024.pdf (1,8 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Окажется, что он открыл свободный доступ в Кремль лицам, известным как резиденты иностранных разведок <...> стране уже действуют почти полтора десятка ЧВК, и все они засекречены, почти все – коммерческие, с иностранными <...> означает ли рост числа и функционала ЧВК, что они в скором времени не привлекут к своей деятельности иностранных <...> и проводится официальный форум под антироссийскими лозунгами с участием премьер-министра, министра иностранных <...> Звучание языков зависит от климата Лингвисты обнаружили связь между климатом и тем, как звучат языки.
Предпросмотр: Советская Россия №98 2023.pdf (1,0 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
В этом году помимо оркестров из России в фестивале принимают участие 11 иностранных коллективов из 8 <...> Впервые иностранные гости посетили фестиваль в 2017 году. <...> Подмосковье: нелегальные мигранты В ходе рейда в городе Пушкино были выявлены 120 иностранных граждан <...> Минюст признал иностранными агентами юриста Елену Лукьянову, медиаменеджера Галину Тимченко, а также <...> Все это время читала на всех языках статьи о Л.Н., о нас.
Предпросмотр: Советская Россия №95 (0) 2024.pdf (3,6 Мб)