
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Бекасова Елена Николаевна
Учебное пособие предназначено для подготовки студентов бакалавриата
очной и заочной форм обучения по направлению подготовки 44.03.05
Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) и может быть
использовано при изучении курса «История русского языка» (раздел
«Фонетика»), а также дисциплин по выбору, затрагивающих специфику
становления и развития русского языка. Введенный в учебный оборот
теоретический материал и его структура позволит студентам глубже понять
основные тенденции развития фонетической системы русского языка и
объяснить ряд системных и асистемных явлений современного русского языка.
Образцы анализа языковых фактов памятников древнерусской письменности и
современного языка позволят понять специфику эволюции фонетической
системы и её современное состояние и окажут помощь студентам в собственных
исследованиях феномена русского языка и его преподавания в образовательных учреждениях.
другой – позволяют прогнозировать будущие тенденции изменений, являющихся основной задачей любой научной теории <...> По его теории, сверхкраткий в сочетании с плавным был по природе сильным, поэтому търгъ> торгъ, вьрхъ <...> соответствует значению заимствований из древнейшего книжно-письменного языка славян – литературного языка переводов <...> Этимологический словарь русского языка / Перевод с немецкого и дополнения члена-корреспондента АН СССР
Предпросмотр: История русского языка.pdf (0,4 Мб)
Автор: Зырянова Елена Васильевна
Бурятский государственный университет
Учебно-методическое пособие содержит теоретический материал по
проблемам русской пунктуации, упражнения, которые дают возможность
закрепить пунктуационные навыки. Также в пособие включены алгоритмы
применения правил, вызывающих затруднения у студентов, материал повторительных упражнений, тесты, приложение, содержащее образцы орфографического и пунктуационного разбора.
Русский язык: практикум по пунктуации (теория, упражнения, тесты) : учеб.-метод. пособие / Е.А. <...> Варламова Русский язык практикум по пунктуации (теория, упражнения, тесты) ИЗДАТЕЛЬСТВО Copyright ОАО <...> Бардамова РУССКИЙ я зык ПРАКТИКУМ ПО ПУНКТУАЦИИ (ТЕОРИЯ, УПРАЖНЕНИЯ, ТЕСТЫ) Рекомендовано Учебно-методическим <...> З-976 Русский язык: практикум по пунктуации (теория, упражнения, тесты): учеб. <...> В переводе на рус ский язык акваланг подводные легкие. 3.
Предпросмотр: Русский язык практикум по орфографии (теория, упражнения, тесты).pdf (0,1 Мб)
Автор: Бедина Наталья Николаевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Учебное пособие содержит теоретические вопросы изучения
жанровых форм русской средневековой служебной книжности и
деловой монастырской письменности, а также тексты памятников
русской средневековой письменной культуры, некоторые из которых
расшифрованы и публикуются впервые. Вопросы и задания
призваны помочь в осмыслении поэтики, структуры и языковых
особенностей той или иной жанровой формы.
нована на сравнении конкретных реально существующих текстов и рассматривается в качестве их инварианта [Теория <...> Kнига-Cервис» • Глава 1 СЛУЖЕБНАЯ КНИЖНОСТЬ Современная отечественная медиевистика в целом основыва ется на теории <...> Согласно теории словесного искусства, которая поддерживалась авторитетом Дионисия Ареопагита и Иоанна <...> Однако форма акростиха не рассматривалась как чисто внешнее украшение: когда при переводе с греческого <...> В XI веке уже существовали переводы «Слов» талантливых византийских проповедников, широкое распространение
Предпросмотр: Жанры и формы в русской средневековой письменной культуре.pdf (0,7 Мб)
Автор: Егорова Н. В.
М.: ВАКО
Поурочные методические разработки составлены по учебнику О.М. Александровой, О.В. Загоровской, С.И. Богданова и др. «Русский родной язык. 8 класс» (М.: Просвещение), входящему в действующий федеральный перечень учебников (приказ Минпросвещения России от 21.09.2022 № 858). Материал соответствует требованиям ФГОС-2021 и ФОП ООО (приказ Минпросвещения России РФ от 16.11.2022 № 993). Пособие включает подробный конспект уроков с указанием их целей, планируемых результатов, методических приёмов. Даются теоретические сведения по каждой теме, комментарии к сложным вопросам, разбор характерных ошибок. При работе с пособием учитель может пользоваться как полными планами проведения уроков, так и отдельными материалами. Подходит к учебникам «Русский родной язык. 8 класс» в составе УМК О.М. Александровой, О.В. Загоровской, С.И. Богданова и др., выпущенным с 2019 г. по настоящее время.
Способы объяснения значения терминов: фрагмент 1 – перевод термина; фрагменты 2 и 4 – толкование значения <...> О теории и практике спора» (1918) является Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» <...> Составная часть военного искусства, включающая в себя теорию и практику подготовки и ведения боя. // <...> Учебный предмет по теории и практике ведения боя. 2. <...> (Это язык первых славянских переводов богослужебных книг, сделанных с греческого языка просветителями
Предпросмотр: Поурочные разработки по русскому родному языку. 8 класс пособие для учителя (к УМК О.М. Александровой и др. (М. Просвещение)).pdf (0,1 Мб)
Автор: Пляскина Е. И.
ЗабГУ
В учебно-методическом пособии представлен теоретический материал
курса «Лексикология современного русского языка», задания и упражнения для практических занятий и индивидуальной работы. Издание предназначено как для аудиторных, так и для самостоятельных занятий студентов, обучающихся по направлению «Филологическое образование», профиль «Русский язык и литература». Упражнения и задания направлены на формирование умений узнавать и интерпретировать языковые факты, оценивать и сознательно использовать языковые средства в соответствии с целями и условиями общения. Пособие может представлять интерес также для студентов-журналистов, аспирантов и преподавателей русского языка.
калькой с французского слова subdivision является слово подразделение; оно появилось путём замены (перевода <...> В Японии, например, «фуцентоку», что в переводе означает «сумасшедшее племя»… Обратимся для примера к <...> Предпосылки теории фразеологии были заложены в трудах Александра Афанасьевича Потебни (1835–1891), Измаила <...> Фразеологические кальки появляются при переводе иноязычного фразеологического оборота не целиком, а пословно <...> Теория. Анализ языковых единиц / под ред. Е. И. Дибровой. – М., 2008. 12. Фомина М. И.
Предпросмотр: Лексикология современного русского языка учебно-методическое пособие.pdf (0,3 Мб)
Автор: Меликян В. Ю.
М.: ФЛИНТА
Словарь содержит более 2000 синтаксических фразеологических единиц (по иной терминологии - коммуникемы, нечленимые предложения, слова-предложения и т.д.) русского языка типа: А как же!, Вот ещё!, Как бы не так!, Ну ты даёшь!, Вот это да!, Привет!, Ну и как?, Вот и всё!, Валяй!, Постой!, Слушай!, Я тебе!, Это же надо! и др. В словаре описана система значений каждого предложения, даны грамматические, лексические, графические и акцентные варианты их употребления, сведения о происхождении, стилевой принадлежности и сферах функционирования, а также приведён богатый иллюстративный материал их реализации в речи.
Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода: В 3 т. <...> Теория литературы абсурда/; – И все же, что нам делать, генерал? <...> – Переводами. – Чем? – Перевожу книги с английского и немецкого. – Серьѐзно? Здорово. <...> – неожиданно вмешался Раскольников. – По вашей же вышло теории! – Как так по моей теории? <...> – Переводами. – Чем? – Перевожу книги с английского и немецкого. – Серьѐзно? Здорово.
Предпросмотр: Синтаксический фразеологический словарь русского языка.pdf (0,7 Мб)
Журнал «Русский язык и литература для школьников» адресован школьникам среднего и старшего возраста, всем тем, кто хочет стать грамотным человеком и интересным собеседником. Журнал поможет освоить сложные темы по русскому языку и литературе, выполнить домашнее задание, написать сочинение, подготовиться к олимпиадам и экзаменам. Публикует статьи по языкознанию, лингвистике и литературоведению, информацию о вузах, условиях приема и особенностях сдачи вступительных экзаменов, знакомит с новинками художественной литературы.
В примечаниях Арсеньев приводит перевод: Чжун-тайцзы «горный ручей» (прим. 55). <...> Арсеньев указывает перевод названия в примечании: Ху-нихэ-цзы «грязная речка» (прим. 27). <...> Шу-Хаем называли тайгу, бескрайнее зелёное «лесное море» (в дословном переводе) китайцы и маньчжуры: <...> Нанайцы, орочи, ульчи называют «амба», что в переводе «дух», «тайная сила». <...> Вопросы теории и практики. 2022. Т. 15. Выпуск 6. С. 17311743. 13. Лопатин И.А.
Предпросмотр: РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ с разделом РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ №2 2023.pdf (0,2 Мб)
Автор: Камуз Валентина Владимировна
РИЦ СГСХА
В учебном издании рассматриваются интерактивные методы обучения, которые могут быть использованы в преподавании курса «Русский язык и культура речи» студентам сельскохозяйственных вузов. Методические указания снабжены иллюстративным материалом, включающим в себя образцы творческих и игровых заданий.
Синквейн в переводе с французского означает стихотворение (без рифмы). <...> Происхождение языка: новые факты и теории // Теоретические проблемы языкознания : сб. ст. каф. общего
Предпросмотр: Интерактивные методы обучения в преподавании курса «Русский язык и культура речи».pdf (1,3 Мб)
М.: ФЛИНТА
В пособии представлены материалы к семинарским занятиям по наиболее сложным разделам дисциплины «Синтаксис современного русского языка»: краткое содержание курса, план и задания к семинарам, списки рекомендуемой литературы, словарь основных понятий. По тематике семинаров приводятся научные труды классиков.
Он обязан своим происхождением ошибочной теории, что если логическому суждению соответствует не предложение <...> Очерки по теории сложного предложения. – Новосибирск, 1987. – С. 132–180. Задания к семинару I. <...> настолько ясен, что было бы слепым педантизмом, с нашей точки зрения, опрокидывать на основании их нашу теорию <...> При переводе с древних языков на современный все время приходится заменять сочинение подчинением. <…>
Предпросмотр: Синтаксис осложненного и сложного предложений.pdf (0,5 Мб)
Калмыцкий государственный университет
Культура речи – новая дисциплина в области обучения русскому языку как иностранному. Культура речи индивида – коммуникативно обусловленное речевое поведение, которое предполагает свободное владение нормами современного русского языка. Учебно-методическое пособие содержит краткие теоретические сведения об орфоэпических, акцентологических, лексических, морфологических и синтаксических нормах русского языка.
Курсы «Лингва» специализируются на языковой подготовке и переводах практически на все языки мира. <...> Обосновать, доказать (теорию, теорему). Осуществить, выполнить (программу, работу). <...> Диссертация содержит анализ теории и практики решения проблемы укрепления экономической базы предприятия
Предпросмотр: Основы культуры речи.pdf (0,3 Мб)
РИО СурГПУ
В учебно-методическом пособии представлены основные практические и теоретические материалы по изучению структурно-функциональных особенностей именных частей речи как предмета изучения морфологии, входящего в содержание дисциплины «Современный русский литературный язык». Пособие предназначено для подготовки студентов к практическим занятиям и самостоятельной работе, содержит основные понятия по теме, упражнения по формированию языковой компетенции, вопросы для самоконтроля, контрольные и справочные материалы.
Словообразование: теория, алгоритмы анализа, тренинг: учеб. пособие (для вузов ) / Т. А. <...> Перевод с немецкого и дополнение О. Н. Трубачева. В 4-х т. – М., 1964-1973. 20. Шанский, Н. М. <...> – действительный залог: не относится к страдательному залогу по 3 х -залоговой теории. 8. <...> теории – действительный залог. 8. <...> Залог: по 3 х -залоговой теории – вне залога: непереходный, невозвратный; по 2 х -залоговой теории –
Предпросмотр: Современный русский литературный язык. Морфология.pdf (2,3 Мб)
Автор: Яцук Наталья Дмитриевна
М.: ФЛИНТА
Пособие предназначено для практической отработки понятий, изучаемых в курсе «Культура речи». В нем представлены тренировочные задания по всем разделам курса, направленные на выработку навыков нормативного использования единиц разных языковых уровней, а также повышение уровня владения литературной речью в целом. Структура и тематика практикума соответствует программе курса, представленные задания и упражнения могут быть использованы как для аудиторной, так и для самостоятельной работы
студентов.
811.161.1(075.8) ББК 81.2Рус-5-923 Я94 Научный редактор канд. филол. наук, зав. кафедрой русского языка, теории <...> оставить (отпечаток, след); обнаружить, открыть (закон, закономерность); доказать, обосновать (теорема, теория <...> Конверсия — а) полное разоружение; б) перевод оборонной промышленности на выпуск гражданской продукции
Предпросмотр: Культура речи.pdf (0,1 Мб)
Автор: Ускова О. А.
СПб.: Златоуст
Данное учебное пособие представляет собой вторую часть третьего выпуска учебного комплекса «В мире людей», адресованного иностранным учащимся, владеющим русским языком на уровне В2+ (общее владение). Цель обучения — достижение коммуникативной компетенции уровня С1 и подготовка к сдаче сертификационного экзамена ТРКИ-3. Учебный комплекс «В мире людей» является многофункциональным, сопряжен с требованиями систем
CEFR, ТРКИ и ФГОС РФ по иностранному языку.
Рапорт Чинкова о переводе … . а) был как гром среди ясного неба б) стал притчей во языцех в) попал в <...> призвание к творчеству… — То есть ты хочешь заняться, кроме службы, ещё чем-нибудь — так, что ли, в переводе <...> в. явилось экспериментальным доказательством теории 4. <...> И в наши дни существует несколько теорий … жизни на Земле. 4. <...> Чарльз Дарвин изложил свою теорию эволюции в книге «О … видов».
Предпросмотр: В мире людей 3.2.pdf (0,2 Мб)
Автор: Балкина Н. В.
М.: РУДН
Цель пособия – формирование лексико-грамматических и речевых
навыков и умений иностранных учащихся на материале языка специальности «Юриспруденция». Предлагаются принципы систематизации и методической интерпретации языкового материала для формирования навыков и умений общения студентов-юристов в учебно-профессиональной сфере. Материалы пособия подготовят студентов к чтению текстов по специальности, сформируют навыки и умения в различных сферах речевой деятельности. Темы сопровождаются заданиями творческого характера, лексико-грамматическими и тестовыми заданиями. Представлены наиболее часто встречающиеся в теории государства и права, конституционном и международном праве типы текстов, а также система взаимосвязанных с типами текстов заданий речевого характера.
Представлены наиболее часто встречающиеся в теории государства и права, конституционном и международном <...> Монархии и их виды В переводе с греческого термин монархия означает единовластие. <...> Конституциям свойственно закрепление основных принципов теории разделения властей? 6. <...> Эта черта конституции признается доминирующей в конституционной теории и практике. <...> Выразите свое отношение к позиции сторонников различных теорий. 5.
Предпросмотр: Русский язык для юристов.pdf (0,5 Мб)
РИО СурГПУ
В учебно-методическом пособии представлены основные практические и теоретические материалы по изучению структурно-функциональных особенностей именных частей речи как предмета изучения морфологии, входящего в содержание дисциплины «Современный русский литературный язык». Пособие предназначено для подготовки студентов к практическим занятиям и самостоятельной работе, содержит основные понятия по теме, упражнения по формированию языковой компетенции, вопросы для самоконтроля, контрольные и справочные материалы.
Но скованные теорией античной грамматики, русские лингвисты XIX в. рассматривали их в составе наречий <...> Шахматов во втором (необработанном) выпуске своего «Синтаксиса», излагающем теорию частей речи, распределял <...> Словообразование: теория, алгоритмы анализа, тренинг: учеб. пособие (для вузов ) / Т. А. <...> Теория. Анализ языковых единиц: учеб. пособие для вузов в 2 ч. Ч. 3: Морфология. Синтаксис / В. В. <...> Перевод с немецкого и дополнение О. Н. Трубачева. В 4-х т. – М., 1964-1973. 13. Шанский, Н. М.
Предпросмотр: Современный русский литературный язык. Морфология.pdf (2,3 Мб)
Автор: Санникова Инна Иннокентьевна
М.: ФЛИНТА
Материал в пособии организован в соответствии с принципом активной
коммуникативности и направлен на практическое овладение языком.
Однако правило количества слогов иногда нарушается, особенно часто при переводе на другие языки. <...> Приведем в качестве примеров хайку Басе в переводе В. Марковой: На голой ветке Ворон сидит одиноко. <...> Даем в переводе чрезвычайно лаконичную речь Цицерона и попытаемся ее проанализировать. <...> неорганичное соединение разнородных, внутренне несоединимых, часто противоположных принципов, взглядов, теорий <...> Музыка одна является мировым языком и не нуждается в переводе, ибо говорит душе (Б.
Предпросмотр: Русский язык и культура речи.pdf (0,3 Мб)
Автор: Серебренникова Евгения Федоровна
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Пособие представляет коммуникативный, культурологически ориентирован-ный курс практического русского языка как иностранного. Предназначено для студентов, обучающихся по направлению 520500 «Лингвистика» (степень бакалавра и магистра лингвистики) по дисциплинам «Практический курс русского языка как иностранного», «Практическая грамматика русского языка», «Русский речевой этикет», «Аудиовизуальный курс русского языка», а также для широкого круга лиц, заинтересованных в совершенствовании знания русского языка и культуры. Курс предполагает совершенствование навыков и умений по основным видам речевой деятельности и способам организации речи. Тематически охватывая типичные ситуации социально-культурной сферы общения, включает задания повышенной сложности.
Пособие снабжено звуковым приложением с озвученными текстами пособия. Предназначается для широкого круга лиц, заинтересованных в совершенствовании знания русского языка и культуры.
Чубайс – они принципиально разошлись по теории и практике приватизации. <...> Поработайте над произношением и переводом. Затем выполните задания. <...> Поработайте над переводом и произношением. <...> Служба переводов Агентства насчитывает более 90 высокопрофессиональных переводчиков, работающих на 12 <...> Время вещания – с 10.30 до 03.30 (с частичным переводом на русский язык – 8 часов).
Предпросмотр: Общаемся по-русски Учебное пособие по русскому языку как иностранному.pdf (0,7 Мб)
М.: ВАКО
Пособие содержит рабочую программу по русскому языку для 5 класса к УМК М.М. Разумовской и др. (М.: Дрофа), составленную с опорой на материал учебника и требования Федерального государственного образовательного стандарта (ФГОС). В программу входит пояснительная записка, требования к знаниям и умениям учащихся, учебно-тематический план, включающий информацию об эффективных педагогических технологиях проведения разнообразных уроков: «открытия» нового знания, общеметодической направленности, рефлексии, развивающего контроля. А также сведения о видах индивидуальной и коллективной деятельности, ориентированной на формирование универсальных учебных действий у школьников. Настоящее электронное издание пригодно как для экранного просмотра, так и для распечатки.
Теория приближена к потребностям практики и вводится для того, чтобы помочь учащимся осознать свою речь
Предпросмотр: Рабочая программа по русскому языку. 5 класс (к УМК М.М. Разумовской, С.И. Львовой, В.И. Капинос и др.).pdf (0,1 Мб)
Изд-во НГТУ
Учебное пособие является теоретическим и практическим сопровождением курсов «Культура научной и деловой речи» и «Русский язык и культура делового общения». Пособие состоит из двух разделов, дающих представление о нормах современного русского литературного языка в теоретическом и практическом аспектах, а также комплекса упражнений, закрепляющих навыки нормативного употребления языка в устной и письменной формах.
Первый раздел содержит необходимые для овладения профессиональной речью сведения из области теории языковой <...> Род заимствованных аббревиатур определяется по русскому переводу их стержневого слова: МАГАТЭ – сред. <...> Эволюционная теория, обоснованная Дарвином, имеет как своих сторонников, так и противников.
Предпросмотр: Культура научной и деловой речи. Нормативный аспект.pdf (0,3 Мб)
Автор: Аристархова С. А.
МГАФК
Учебно-методическое пособие «Русский язык и культура речи. Односоставные предложения» разработано с учетом особенностей пунктуации, связанных с осмыслением структуры разнообразных типов односоставных предложений и их функционированием в речи, а также обнаружением синтаксических единиц и определением их границ, выделением условий действия пунктуационной нормы. Повторение предложенного материал позволит обобщить и систематизировать знания, умения студентов вузов физической культуры в области синтаксиса русского языка. Учебно-методическое пособие может быть использовано в процессе самостоятельной работы и учебно-исследовательской деятельности обучающихся при освоении вузовского курса «Русский язык и культура речи».
Есть законы игры, теория, расчет... 20 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Ни <...> Перевод. -Даю... -Пас! -Сади! -Гол? Там! Сидит!..
Предпросмотр: Русский язык и культура речи.Односоставные предложения учебно-методическое пособие.pdf (0,3 Мб)
Автор: Аминова А. А.
КНИТУ
Содержит материал по одному из наиболее трудных вопросов русского языка, в частности словообразования, в решении которого автор опирался на отечественную лингвистическую традицию, придерживаясь позиций Казанской лингвистической школы, и опыт современных лингвистических исследований.
Мейе, в основе теории славянской суффиксации лежит двоякий принцип: устранение старых способов, оставивших <...> Российский, с немецким и французским переводами, словарь: в 2 ч. / И. <...> Марков // Тезисы докладов межвузовской лингвистической конференции по вопросам теории русского словопроизводства <...> Марков // Тезисы докладов межвузовской лингвистической конференции по вопросам теории русского словопроизводства
Предпросмотр: От корней к ветвям (история одной словообразова-тельной группы NOMEN AGENTIS) монография .pdf (0,6 Мб)
Автор: Гусарова И. В.
М.: Просвещение
Учебник предназначен для старшеклассников, изучающих русский язык как на базовом, так и на углублённом уровне. Содержит расширенный теоретический материал, творческие задания, упражнения, нацеленные на подготовку к ЕГЭ. Учебник реализует современную культурно-творческую модель образования. Учебник соответствует ФГОС и включён в Федеральный перечень учебников.
Валгиной «Теория текста»? 3. <...> — перевод∅ , прилив-а-ть — прилив∅ . 81. <...> Валгиной «Теория текста»? 3. <...> — перевод∅ , прилив-а-ть — прилив∅ . 81. <...> Валгиной «Теория текста»? 3.
Предпросмотр: Русский язык. 11 класс. Учебник. Базовый и углублённый уровни (2).pdf (5,0 Мб)
Автор: Гузина О. С.
М.: РУДН
Словарь содержит 211 терминов по цитологии и эмбриологии
(учение о клетке, наука о закономерностях развития зародышей). В
словаре даётся толкование терминов, указываются их грамматические
признаки, иллюстрируется употребление терминов в контексте, приводятся латинские, английские, французские, испанские эквиваленты
терминологических единиц, детально описываются их сочетаемостные свойства.
Литвинова Перевод терминов выполнили: О.Г. Глазова, Н.А. Купреева, О.Б. <...> Эквивалент заголовочной единицы Перевод термина приводится на латинском, английском, французском, испанском <...> Перевод заголовочной единицы подчеркивает учебный характер Словаря, так как служит дополнительным средством <...> ☼ Клетка → клеточный (клеточная теория) → многоклеточный (многоклеточные организмы), внутриклеточный
Предпросмотр: Учебный словарь по цитологии и эмбриологии.pdf (0,6 Мб)
Автор: Хайдарова В. Ф.
М.: ФЛИНТА
Словарь содержит около 350 слов, которые характеризуют техническую базу интернета, его информационную и коммуникативную суть, участвуют в рождении и оформлении сетевых мифов, легенд и шуток, описывают жизнь и увлечения «постоянных жителей» Сети. В словарь включены самые популярные и необходимые слова, сопровождаемые указаниями
на их значение, а там, где это необходимо, – сведениями о
происхождении слов, особенностях их использования, примерами
употребления, а также графическими иллюстрациями.
linux.org.ru]; Это обращение российского Анонимуса к МВД, появившееся в сети недавно, является почти точным переводом <...> [imhoblog.ru]; При поиске адекватного перевода, как кажется моему наискромнейшему имху, необходимо учитывать <...> Жутко веселый мультик про няшного котенка в переводе гоблина [youtube.com]; Привет, ребята! <...> [forum.grodno. net]; Все это красиво – в теории. А что с неадекватными делать будешь? <...> В силу этого буквальный перевод слова Windows – окна – заменен на уменьшительно-уничижительную метафору
Предпросмотр: Краткий словарь интернет-языка.pdf (0,5 Мб)
Автор: Козулина Мария Вячеславовна
М.: ФЛИНТА
В пособии рассматриваются правила правописания, нарушение которых не всегда отмечается компьютерными программами проверки орфографии. Теоретический материал сопровождается практическими заданиями (164 упражнения).
Изучив эту книгу, можно (в)плотную подойти к усвоению чисто научных работ по теории и истории стиха. <...> , (не)полученный перевод, (не)оплаченный счёт, до сих пор (не)оплаченный счёт, (не)политый цветок, (не <...> Но, к сожалению, и с теорией дело обстоит далеко (не)благополучно. (Э.) 25. <...> Изучив эту книгу, можно (в)плотную подойти к усвоению чисто научных работ по теории и истории стиха. <...> Но, к сожалению, и с теорией дело обстоит далеко (не)благополучно. (Э.) 25.
Предпросмотр: Ошибки, которые не замечает компьютер.pdf (0,1 Мб)
Автор: Егорова Н. В.
М.: ВАКО
Поурочные методические разработки составлены по учебнику С.Г. Бархударова, С.Е. Крючкова, Л.Ю. Максимова и др. (М.: Просвещение, 2020), входящему в федеральный перечень учебников на 2020/21 учебный год. Пособие включает подробный конспект уроков с указанием их целей, планируемых результатов и методических приёмов, разбором наиболее сложных вопросов и характерных ошибок. Предложены различные типы заданий: словарные, творческие, объяснительные и контрольные диктанты, рекомендации по написанию изложений и сочинений. Представлены инструкции по выполнению экзаменационной работы, типовой тест и критерии оценивания заданий. Пособие содержит все необходимые материалы для подготовки выпускников 9 классов к ОГЭ. Подходит к учебникам «Русский язык» в составе УМК С.Г. Бархударова, С.Е. Крючковой, Л.Ю. Максимовой и др. 2019–2021 гг. выпуска.
творческие, объяснительные и другие диктанты, сочинения, все виды лингвистического разбора, вопросы по теории <...> Вопросы на повторение теории – Что изучает фонетика? <...> Как пример можно привести перевод английской народной песенки – всем с детства известное стихотворение <...> Добавим, что сочетание [к’о] изменяется в слове одеколон, которое в переводе с французского означает <...> Перевод баллов, полученных за ОГЭ, в отметки по пятибалльной шкале: меньше 15 баллов – отметка «2», 15
Предпросмотр: Поурочные разработки по русскому языку. 9 класс пособие для учителя (К УМК С.Г. Бархударова и др. (М. Просвещение)).pdf (0,2 Мб)
Автор: Драбкина С. В.
М.: Интеллект-Центр
В настоящем пособии представлена информация о подготовке к написанию итогового сочинения. Предлагается необходимый материал для написания сочинения, которое будет являться допуском к единому государственному экзамену (ЕГЭ) по русскому языку в 2022 году. Даны методические рекомендации по написанию итогового сочинения в 2021–2022 учебном году, указаны тематические блоки и критерии к проверке этого вида работы. Помещены образцы сочинений к каждому тематическому блоку, представлены материалы по проведению и написанию итогового сочинения 2014–2021 учебных годов.
Допущены фактические ошибки в фоновом материале (одна и более). 0 макСИмаЛЬный БаЛЛ 20 Рекомендации по переводу <...> Убийство старухи-процентщицы замыслено им с целью проверки на практике справедливости собственной теории <...> Согласно теории Раскольникова, все человечество делится на два разряда: «твари дрожащие», рожденные для <...> В переводе с латинского его имя означает «как будто». <...> Только на каторге Раскольников переживает во время болезни полное избавление от своей теории.
Предпросмотр: Допуск к Единому государственному экзамену 2022. Итоговое сочинение по литературе.pdf (0,2 Мб)
Автор: Пичхадзе А. А.
М.: Языки славянской культуры
В книге делается попытка воссоздания целостной картины переводческой деятельности в Древней Руси на основе лингвистических данных. Исследование содержит обзор переводных текстов XI—XIII вв. (около 30-ти), в которых отмечены лексические русизмы, анализ лексических русизмов и описание способов перевода греческой лексики, словоупотребления и грамматических особенностей переводных текстов с лексическими русизмами. Наиболее подробно исследуются тексты, переведенные с греческого, привлекаются также данные переводов с еврейского. В исследовании выделяются лингвистические параметры для характеристики переводных текстов; на основе этих параметров осуществляется группировка славянских переводов, содержащих лексические русизмы; разрабатываются критерии оценки исконности русизмов в церковнославянских текстах; дается характеристика переводческой деятельности в Древней Руси – в частности, определяется объем текстов, которые могут быть атрибутированы непосредственно восточнославянским переводчикам. В книге обосновывается существование в Древней Руси нескольких переводческих направлений.
Переводы с греческого 29 ] , g ] . p ; 1021 . s r XII . <...> Переводы с греческого 39 , , . a ~ . . <...> Предварительная группировка переводов... <...> Индивидуальные особенности переводов... 209 . <...> Индивидуальные особенности переводов... 221 4.4.6.
Предпросмотр: Переводческая деятельность в домонгольской Руси лингвистический аспект.pdf (0,4 Мб)
Автор: Васильев Н. Л.
М.: ФЛИНТА
Словарь является первым опытом лексикографического описания языка видного поэта XIX в. Н.М. Языкова. Он включает алфавитно-частотный указатель лексем и имен собственных, отмеченных в произведениях писателя, рейтинг наиболее употребительных слов, толкует устаревшие, редкие и окказиональные лексемы, поясняет непонятные имена, мифологизмы, географические реалии и т. д.
Русская авторская лексикография: Теория, история, современность. <...> «обвивать чем-л., украшая»] (1,0: 200), перевод [лингв.] (2,0: 199,199), переводить [лингв.] (0,1: 521 <...> Гомера «Илиада», отличавшийся необыкновенной силой и яростью] (0,1: 396), «Тилемахида» [стихотворный перевод <...> Существует и несколько русских его переводов (В.А.Жуковский, В.Л.Пушкин, Д.В.Давыдов и др.)61. <...> Kнига-Cервис» 102 Может быть, и сам Давыдов не знает стихов, которые написал ему Арно, услыша о его переводе
Предпросмотр: Словарь Н.М. Языкова.pdf (0,3 Мб)
Автор: Дергилёва Ж. И.
М.: Интеллект-Центр
Данное пособие состоит из 20 вариантов, созданных на основе образцов контрольных измерительных материалов для проведения итогового собеседования по русскому языку, размещённых на сайте ФИПИ, и содержит инструкцию по выполнению заданий и критерии оценивания. Каждый вариант состоит из заданий, включающих выразительное чтение, пересказ текста. Также предполагается выбор одного из вариантов заданий: описание фотографии, повествование на основе жизненного опыта, рассуждение по поставленному вопросу. Одним из заданий является беседа на предложенную тему.
Для проверки заданий автор пособия предлагает критерии оценивания, составленные с учётом требований теории <...> Одним из направлений его творчества были переводы Шекспира, Гёте, ставшие классикой.
Предпросмотр: Основной государственный экзамен. Русский язык. Итоговое собеседование. 20 вариантов.pdf (0,1 Мб)
Автор: Селезнёва Лариса Борисовна
М.: ФЛИНТА
Разработаны три формы систематизации орфографии и пунктуации: обобщённое правило-1, алгоритм правильного написания (правильных знаков препинания), обобщённое правило-2 (свёрнутый алгоритм). Это способы эффективного использования поливариантных правил, когда каждое из них оптимально обобщено (буквы н / нн в слове, слитное / раздельное написание не, знаки
препинания при конструкции с как и т.д.) и в каждом указан
оптимальный порядок его применения. Все способы самодостаточны
и взаимосвязаны, их рациональное сочетание позволит педагогу
успешно реализовать системный принцип на всех этапах обучения
нормативному письму.
Грош цена теории, которая фиксирует одни шаблоны. (3б) 7. <...> экспериментатор (хотя ...будучи...), учёный тем не менее всё-таки не мог недооценивать роли научной теории <...> Фомушка плохо знал по-французски и Вольтера читал в переводе (под его изголовьем, в заветном ящике, сохранялся <...> Грош цена теории, которая фиксирует одни шаблоны. (3б) 7. <...> экспериментатор (хотя ...будучи...), учёный тем не менее всё-таки не мог недооценивать роли научной теории
Предпросмотр: Орфография и пунктуация русского языка. Три способа писать без ошибок.pdf (0,9 Мб)
Автор: Петрякова А. Г.
М.: ФЛИНТА
Цель пособия — на основе анализа распространенных ошибок формировать умения и навыки культуры словоупотребления, произношения, использования грамматических форм. Книга содержит занимательный и доступный теоретический материал по языковой норме, вариантам нормы и выразительным средствам языка, комплекс упражнений, справочник и тесты.
Адекватный перевод. Ажиотаж, )а, м. 1. <...> Цельная научная теория. Ч Человеческий — человечный Человеческий, )ая, )ое. 1. <...> Раздел теории литературы, изу) чающий стихосложение и стихотворный размер; совокупность стихотворных <...> Рудольф Эрих Распе (1737—1794) издал все эти рассказы в переводе на английский в Оксфорде в 1786 г. под <...> Главный акцент ставится на знание теории вопроса. 4. Львиную часть заданий уже выполнили. 5.
Предпросмотр: Культура речи.pdf (0,4 Мб)
М.: ФЛИНТА
Цель данного пособия – помочь иностранному учащемуся разобраться в трудных вопросах русской лексики и словообразования, способствовать выработке навыков адекватного употребления в речи слов,
входящих в лексико-семантические группы (ЛСГ), употребление которых вызывает наибольщее количество ошибок у иностранцев, а также
наиболее частотных глаголов, образованных при помощи приставок.
Вместе с тем задачей пособия является формирование профессиональных навыков и умений в области речевой деятельности.
иностранном, русском, английском...) языке; на хинди, на суахили; по-русски, по-китайски, по-французски; в переводе <...> Прежде чем начать делать перевод, он всегда сначала выписывает незнакомые слова. 2. <...> каким-либо языком, теорией, методами чего-либо, приёмами чего-либо, техникой чего-либо, [своим] голосом <...> Вагнер, по моему мнению, убил в себе огромную творческую силу теорией. (П. Чайковский) 3.
Предпросмотр: Когда не помогают словари… Ч. III (1).pdf (0,1 Мб)
Автор: Вишняков С. А.
М.: ФЛИНТА
Книга состоит из двух частей. В первой части в хронологической последовательности рассказывается о важнейших событиях в истории государства, общественной и культурной жизни страны от древней Руси до наших дней. Во второй части рассматривается история культуры в разрезе основных составляющих: литература, архитектура, живопись, музыка и т.д. Текст написан лексически облегченным языком.
Широко велись работы 7 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» по переписке и переводу <...> Прокоповича, труды которого заложили основы теории литературы но вого времени, художественно-эстетических <...> Используя теорию разделения властей и совершенствуя систе му управления, Екатерина II отделила судебные <...> Прокопович, труды которого заложили основы теории ли тературы, художественно-эстетических принципов раннего
Предпросмотр: История государства и культуры России в кратком изложении. Социокультуроведение России.pdf (0,5 Мб)
Автор: Шумских Е. А.
М.: Издательство Прометей
Данное пособие содержит задания по основным разделам курса «Современный русский язык. Лексикология. Фразеология. Лексикография» и предназначено для студентов филологических факультетов (с разной специализацией). Может быть рекомендовано как для семинарских (аудиторных) занятий по современному русскому языку, так и для самостоятельной работы студентов.
Лисицын, профессор кафедры теории и практики текста и методики преподавания русского языка ИГН МПГУ, <...> Вот начало баллады (в переводе Д. Г. Орловской): Варкалось. <...> Теория. Анализ языковых единиц / под ред. Е.И. Дибровой : в 2 ч. – М., 2001. – С. 260–268). <...> Теория. Анализ языковых единиц / под ред. Е. И. Дибровой : в 2 ч. – М., 2001. Солодуб Ю.
Предпросмотр: Лексика и фразеология современного русского языка. Практикум.pdf (0,2 Мб)
Автор: Полонецкая Л. З.
М.: ВАКО
Книга содержит занимательные упражнения и задачи по основным разделам школьного курса русского языка. Ответы к заданиям помогут учащимся глубже вникнуть в суть лингвистических парадоксов, а учителям провести интегрированный урок, интересное внеклассное мероприятие или подготовить своих воспитанников к олимпиаде по русскому языку.
Кохання лишь на слог длиннее Чем ёмкое любовь… А вот Живёт, замены не имея, – Немыслим точный перевод <...> Я из любви извлёк квадратный корень объекту равенства назло, и вышло – в нарушение всех теорий – комплексное <...> из-за сложной навигации и диких племён, населявших побережье, называли это море – Понт Аксинский, что в переводе
Предпросмотр: Занимательные задания по русскому языку. 5–9 классы.pdf (0,1 Мб)
Автор: Киссюк В. В.
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ
Цель пособия — развитие языковой, речевой и коммуникативной компетенции учащихся в области аудирования и говорения. Может быть использовано в качестве дополнительного материала к любому начальному курсу русского языка как иностранного (базовый уровень). Предназначено для использования на занятиях по русскому языку под руководством преподавателя в аудитории или в лингафонном кабинете.
БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» текст подробно, кратко, от лица разных героев; делать обратный перевод <...> Сделайте обратный перевод текста (напишите текст на родном языке, а затем с родного языка переведите <...> Сделайте обратный перевод текста (напишите текст на родном языке, а затем с родного языка переведите <...> Сделайте обратный перевод текста (напишите текст на родном языке, а затем с родного языка переведите <...> Сделайте обратный перевод текста (напишите шутку на родном языке, а затем с родного языка переведите
Предпросмотр: Слушаем и говорим учебное пособие по аудированию и развитию речи для начинающих (базовый уровень).pdf (0,1 Мб)
Автор: Шелемова А. О.
М.: ФЛИНТА
Изучение художественного наследия Древней Руси имеет существенное значение для подготовки иностранных филологов, стремящихся приобрести специальность «русский язык и литература». Ведь именно в средневековой культуре формировались национальные особенности образного познания мира и система этических и эстетических ценностей всей русской литературы. Знакомство с древним словесным творчеством даёт возможность студентам-иностранцам более приблизиться к пониманию истоков социальных, философских, религиозных доктрин, воплощённых впоследствии в новой русской литературе.
Надо всегда помнить: ни один перевод на современный язык не отражает художественный мир древнего памятника <...> Тексты можно попробовать читать, параллельно прибегая к синхронному переводу или обращаясь к словарю. <...> Это не случайно: в XI-XII веках переводы обычно предшествовали созданию оригинальных произведений. <...> Древнерусский перевод, как полагают исследователи, осуществлён был в 1112 веках. <...> Перевод на Руси был осуществлён, возможно, уже в 11-12 веках.
Предпросмотр: История древней русской литературы.pdf (0,3 Мб)
Автор: Янко Т. Е.
М.: Языки славянской культуры
Книга посвящена интонации русских предложений, компонентов предложений, связных монологических текстов и диалогических реплик. Интонация рассматривается как средство выражения значений, формирующих предложение и текст, и композиций таких значений. Демонстрируется системность основных значений и средств их выражения. Кроме того, выделяется набор уникальных - словарных - значений, не входящих в композиции с другими. За точку отсчета принимается система, выделенная на материале русского языка. Если в одном языке реконструируется система значений, которые вступают в комбинации друг с другом и имеют системные средства выражения, то в других языках должны действовать сопоставимые системы, как в плане выражения, так и в плане содержания. С этой точки зрения анализируется интонация английского, французского, немецкого, польского и датского языков.
задачи имеет следствия для анализа коммуникативной структуры предложения, просодической структуры и теории <...> Действительно, при чтении разными информантами предложений, которые служили переводами русских и английских <...> Тонограмма 1 отражает из2 Перевод русских интонационных конструкций, по Е. А. <...> К описанию текста: язык валентно-юнктивно-эмфазных отношений // Машинный перевод и прикладная лингвистика <...> Опыт теории лингвистических моделей «Смысл ↔ Текст». М., 1974. Николаева 1981 — Николаева Т. М.
Предпросмотр: Интонационные стратегии в русской речи в сопоставительном аспекте.pdf (10,8 Мб)
Автор: Киссюк Вера Владимировна
Издательство МИСИ-МГСУ
Цель пособия — развитие языковой, речевой и коммуникативной компетенции учащихся в области аудирования и говорения. Может быть использовано в качестве дополнительного материала к любому начальному курсу русского языка как иностранного (базовый уровень). Предназначено для использования на занятиях по русскому языку под руководством преподавателя в аудитории или в лингафонном кабинете.
БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» текст подробно, кратко, от лица разных героев; делать обратный перевод <...> Сделайте обратный перевод текста (напишите текст на родном языке, а затем с родного языка переведите <...> Сделайте обратный перевод текста (напишите текст на родном языке, а затем с родного языка переведите <...> Сделайте обратный перевод текста (напишите текст на родном языке, а затем с родного языка переведите <...> Сделайте обратный перевод текста (напишите шутку на родном языке, а затем с родного языка переведите
Предпросмотр: Слушаем и говорим учебное пособие по аудированию и развитию речи для начинающих (базовый уровень).pdf (0,1 Мб)
Автор: Егорова Наталия Владимировна
М.: ВАКО
В издании представлены поурочные разработки по предмету «Родная литература (русская)» для 5 класса, составленные согласно требованиям ФГОС основного общего образования. Материал расположен в соответствии с порядком изложения тем в учебнике О.М. Александровой, М.А. Аристовой, Н.В. Беляева и др. (М. : Просвещение). Помимо подробных конспектов уроков, в книге даются теоретические сведения по каждой теме, комментарии к вопросам, которые могут вызвать затруднения у школьников, анализ художественных произведений, справочная информация, проверочные работы. Издание адресовано учителям-словесникам и студентам педагогических вузов. Подходит к учебникам «Родная русская литература» в составе УМК О.М. Александровой, М.А. Аристовой, Н.В. Беляева и др. 2019–2021 гг. выпуска.
Особое место отводится изучению теории литературы, подробному разъяснению значения литературоведческих <...> Солоухин – автор прозаических произведений, поэтических сборников, переводов. <...> Переводы – ещё одна грань таланта Пастернака.
Предпросмотр: Поурочные разработки по родной русской литературе. 5 класс пособие для учителя (к УМК О.М. Александровой и др. (М. Просвещение) 2019–2021 гг. выпуска).pdf (0,1 Мб)
Автор: Ракипов М. Р.
ЧГАКИ
Издание предназначено для студентов, изучающих основы сценарного мастерства. Упражнения направлены на отработку навыка словообразования в зависимости от темы замысла. Преподавателям пособие позволят быстро и эффективно проверить творческие способности студентов.
он выступал как историк литературы, мемуарист, литературовед, переводчик, теоретик художественного перевода <...> Особый интерес представляют его работы о русском языке и искусстве перевода: «Живой как жизнь», «Высокое <...> Блестящие переводы У. Уитмена, М. Твена, Г. Честертона, Д. Дефо, О.
Предпросмотр: Пластика слова. Словотворчество Сборник упражнений.pdf (0,2 Мб)
Автор: Савченкова И. Н.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Цель пособия – интенсивное и комплексное формирование на базовом уровне языковой, коммуникативной и культурно-страноведческой компетенции обучающихся технических направлений. Структурно пособие состоит из 3 модулей: 1. «Основной курс», материал которого ориентирован на формирование коммуникативной компетенции в объеме базового уровня; 2. «Лексико-грамматический тренинг», содержащий задания для совершенствования языковых (лексических и грамматических) умений; 3. Контрольный тест «Проверьте себя». Третий модуль дает возможность проверить и оценить приобретенные в процессе освоения курса знания и умения.
Я занимаюсь переводом произведений Габриэля Гарсия Маркеса. _________________________________________ <...> В 1874 (тысяча восемьсот семьдесят четвёртом) году Ковалевская за свою работу «К теории дифференциальных
Предпросмотр: Русский язык для иностранцев (довузовский этап обучения А2).pdf (0,3 Мб)
Автор: Вихриева И. В.
СПб.: Златоуст
Настоящее учебное пособие предназначено для иностранных магистров и аспирантов, изучающих русский язык под руководством преподавателя, имеющих подготовку по русскому языку на уровне В1 (ТРКИ-1) и специализирующихся в сельскохозяйственных и ветеринарных науках. Пособие составляют тексты по агрономии, защите растений, агроэкологии, плодоовощеводству, механизации и электрификации сельского хозяйства, животноводству, ветеринарии. Предполагается ознакомление с особенностями научного стиля в его письменной и устной разновидностях, общенаучной лексикой по сельскому хозяйству, основными синтаксическими моделями, характерными для языка науки, и овладение всем вышеперечисленным.
целостной системы даёт возможность понять законы развития и взаимообусловленности явлений, заложить основы теории <...> С переводом животноводства на промышленные технологии производства возросла необходимость профилактики <...> Третий этап — проверка гипотезы и построение теории с помощью эксперимента, с применением различных методов <...> понятными. Эксперимент — метод, используемый для поддержки, опровержения или подтверждения гипотезы или теории
Предпросмотр: Сельское хозяйство и ветеринария Учебное пособие по языку специальности.pdf (0,2 Мб)
Издательский дом ВГУ
Подготовлено в отделении по работе с иностранными студентами филологического факультета Воронежского государственного университета.
Даны слова на языке динка (Судан) и их переводы на русский язык. <...> Даны слова на языке илокано (Филиппинские о-ва) с их переводами на русский язык. <...> Даны формы на языке суахили (Танзания) и их переводы на русский язык. <...> Даны фразы на языке суахили и их русские переводы. а) Опишите особенности синтаксиса языка суахили.
Предпросмотр: Введение в языкознание для иностранных студентов.pdf (1,1 Мб)
Автор: Рязапова Л. З.
КНИТУ
Приведен необходимый теоретический материал, направленный на формирование коммуникативной компетенции: основные вопросы,
связанные с организацией и эффективностью речевого общения;
нормативный и коммуникативный, этический аспекты речевой культуры; основы мастерства публичного выступления; особенности официально-деловой письменной речи. Значительное место в пособии занимают практикум, задания для самостоятельной работы, а также приложения с таблицами и схемами.
Пособие составлено в соответствии с Государственными образовательными стандартами высшего профессионального образования и требованиями к уровню подготовки по дисциплине «Культура речи»
орфоэпия» (дословно «правильное звучание») и «орфография» являются однокоренными: общий элемент ОРФО – в переводе <...> Коммуникативная целесообразность считается одной из главных категорий теории культуры речи, поэтому важно <...> Например, лингвисты разрабатывают теорию культуры устной речи, дают рекомендации, как пользоваться богатствами
Предпросмотр: Культура речи.pdf (1,1 Мб)
Автор: Светлышева Валентина Николаевна
АСТ-Пресс Школа
Эта книга — обновлённое и дополненное пособие, которое позволит освоить теоретический курс русского языка в объёме школьной программы, поможет каждому готовящемуся к ОГЭ, ЕГЭ и вступительным экзаменам в вуз систематизировать и закрепить свои знания по русскому языку, выработать навыки грамотного оформления устной и письменной речи. В пособии изложены основные темы, которые необходимо знать при подготовке к ОГЭ и ЕГЭ, в виде таблиц даны алгоритмы для решения поставленных задач, приведены убедительные примеры из классической литературы и современной печати. Особое внимание уделено проблемам орфографии и пунктуации, вызывающим наибольшие затруднения. Контролёром приобретённых знаний служат ключи-ответы, данные в заключительной части.
Aгентство Kнига-Cервис» 4 ОТ АВТОРА При систематическом изложении материала соблюдается принцип совмещения теории <...> образования от восточных составных собственных имён: вэйюаньские труды (Вэй Юань), суньятсеновская теория <...> Я не обольщаюсь (на) счёт качества этих переводов (Наб.). 2. <...> При переводе прямой речи в косвенную следует учитывать следующие моменты: 1) если прямая речь представляет <...> Какие условия необходимо соблюдать при переводе прямой речи в косвенную? ТЕСТ 18.
Предпросмотр: Русский язык. Справочник для школьников и поступающих в вузы. Курс подготовки к ОГЭ, ЕГЭ и дополнительным вступительным испытаниям в вузы.pdf (0,8 Мб)