30ТЕОРИЯ, МЕТОДОЛОГИЯ ОБЩЕСТВЕННЫХ НАУК В ЦЕЛОМ. СОЦИОГРАФИЯ
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Журнал «История и обществознание для школьников» публикует разнообразные материалы, дополняющие и углубляющие школьный курс этих дисциплин, рассказывает, как лучше подготовиться к сдаче ЕГЭ и участию в олимпиадах, как организовать подготовку к уроку дома, написать реферат, составить конспект. Особое место в журнале занимает информация о вузах России, в которых можно получить социально-гуманитарное образование.
Авторы журнала — известные методисты, ученые — специалисты в области истории и общественных наук, учителя с большим стажем работы. Издание адресовано старшеклассникам, а также их учителям и родителям. Его задача — помочь учащимся пополнить свои знания, расширить кругозор.
Согласно теории, Москва провозглашалась наследницей Римской и Византийской империи. <...> , раскрывающими и конкретизирующими положения теории. <...> Даже если в интернет-переводчике вбить для перевода слово «сутки», автоматический перевод выдаст ответ <...> Слово «педагогика» — греческое и в прямом переводе означает «детовождение». <...> Среди многочисленных переводов греческих и болгарских книг церковного и светского содержания было немало
Предпросмотр: ИСТОРИЯ И ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ №2 2022.pdf (0,2 Мб)
СПб.: СПбГАУ
Курс дает базовое представление об основах безопасности общественных систем и человека на мировоззренческом уровне, об их общих принципах функционирования, о роли управления в жизни общества, о природе возникновения антиобщественных явлений и мировоззренческих основах противодействия им.
Социально-психологические основы теории управления ...................... 32 5. <...> Эти данные полностью опровергают теорию эволюционного развития видов. <...> Однако финансово-методологическая основа терроризма может быть ликвидирована и путём перевода мировой <...> В VII веке категорический запрет «рибы» (в буквальном переводе «приращение») ввел Коран: «Те, которые <...> теории управления.
Предпросмотр: Мировоззренческие основы противодействия наркотизации, экстремизму, коррупции [Электронный ресурс] учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Прислушавшись к советам аль-Завахри, аз-Заркави создает «Меджлис моджахедов Шуры» («меджлис» в переводе <...> Задача исследования любого культурного феномена в контексте данного «поворота» подразумевала перевод <...> культурологический», поворот в гуманитарном знании, предполагающий переход от слова и текста как единиц «перевода <...> , цель всего перечисленного выше определена философами до Аристотеля (что подтверждается буквальным переводом <...> E-mail: ant-berg@yandex.ru ФОРТЕСА Фернандес Рафаэль Филиберто — доцент кафедры иностранных языков и перевода
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №4 2016.pdf (2,1 Мб)
Сетевое издание специализируется на публикации научных статей, содержащих новые научные результаты в области теоретических и прикладных исследований и соответствующих по тематике следующим отраслям науки из Номенклатуры специальностей научных работников:
• Экономика;
• Социология;
• Право.
Перевод торгов в электронную форму способствовал участию в закупках поставщиков из отдалённых регионов <...> Маркетинг: теория и практика. М.: Высшая школа, 2012. 279с. <...> Реальность будущего или кризис социальных теорий? / А.К. <...> Эта технология дает возможность для перевода монет между пользователями и является гарантом владения <...> Дебушевский // ПРАВО: ИСТОРИЯ, ТЕОРИЯ, ПРАКТИКА. Выпуск 25.
Предпросмотр: Экономика. Социология. Право. №1 2022.pdf (0,7 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Перевод на английский Т. С. <...> [подстрочный перевод наш. — О. С.] О. Г. Сидорова. <...> Псалом 23 [Электронный ресурс] // Псалмы в переводе Сергея Аверинцева. <...> Политическая теория в ранней Византии. <...> его переводов.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Сер. 2. «Гуманитарные науки» №3 2014.pdf (0,2 Мб)
Научно-образовательный и прикладной журнал «Известия Высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион» существует более 40 лет, зарегистрирован в Комитете Российской Федерации по печати (регистрационные номера 011018, 011019, 011020). В состав его редколлегий входят ведущие ученые вузов Северного Кавказа. Он был создан в 1972 г. по инициативе чл.-кор. РАН, доктора химических наук, профессора Ю.А. Жданова, ставшего его главным редактором, с целью интеграции ученых Северного Кавказа для решения актуальных проблем науки и народнохозяйственных задач. Тогда журнал носил название «Известия Северо-Кавказского научного центра высшей школы».
С началом перестройки изменилось не только название, но и условия финансирования. Сегодня издание журнала осуществляется при частичной финансовой поддержке его соучредителей — 15 вузов Северного Кавказа (отсюда и название). На его страницах стали печататься статьи ученых как Северного Кавказа, так и стран ближнего и дальнего зарубежья по широкому спектру научных, прикладных и образовательных проблем.Журнал по-прежнему выходит в трех сериях (периодичность с 2015 г. 4 номера в год), отражающих развитие науки в следующих сферах:
Общественные науки: философия, история, экономика.
Это свидетельствует о том, что рост количества инвалидов III трудоспособной группы идет за счет перевода <...> Несмотря на значительную работу, проделанную органами социального обеспечения в 1945 г. по обучению и переводу <...> Руководствуясь этими документами, отделы социального обеспечения добились перевода с низкооплачиваемых <...> В связи с этим производилось максимальное сокращение платного аппарата и перевод подавляющего большинства <...> Согласно теории мотивации А.
Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки №5 2012.pdf (0,5 Мб)
Научно-образовательный и прикладной журнал «Известия Высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион» существует более 40 лет, зарегистрирован в Комитете Российской Федерации по печати (регистрационные номера 011018, 011019, 011020). В состав его редколлегий входят ведущие ученые вузов Северного Кавказа. Он был создан в 1972 г. по инициативе чл.-кор. РАН, доктора химических наук, профессора Ю.А. Жданова, ставшего его главным редактором, с целью интеграции ученых Северного Кавказа для решения актуальных проблем науки и народнохозяйственных задач. Тогда журнал носил название «Известия Северо-Кавказского научного центра высшей школы».
С началом перестройки изменилось не только название, но и условия финансирования. Сегодня издание журнала осуществляется при частичной финансовой поддержке его соучредителей — 15 вузов Северного Кавказа (отсюда и название). На его страницах стали печататься статьи ученых как Северного Кавказа, так и стран ближнего и дальнего зарубежья по широкому спектру научных, прикладных и образовательных проблем.Журнал по-прежнему выходит в трех сериях (периодичность с 2015 г. 4 номера в год), отражающих развитие науки в следующих сферах:
Общественные науки: философия, история, экономика.
Трудность перевода социально-философского понимания культурно-образовательного пространства в реальный <...> Шмурло является то, что историк дает перевод если не всех, то очень многих иностранных выражений, употребляемых <...> Столь обстоятельно историк останавливается на этом потому, что опять-таки считает работу редакторов по переводу <...> сравнение вариантов одного произведения: знакомство с инсценировками и экранизациями книги, разными переводами <...> В концептуальном корпусе теорий среднего уровня вотчинной теории полагается, так сказать, генеральский
Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки №2 2017.pdf (1,2 Мб)
Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями
Описания сопровождаются аннотацией или переводом заглавия. Применяется система номерных отсылок. <...> Вальтер Беньямин и Жак Деррида о проблеме перевода // Дни аспирантуры РГГУ. – М., 2011. – Вып. 5. – С <...> Перевод с английского Е.В. Масловской и М.В.Масловского. 952 Шифр: 11367633 Робозеева А.А. <...> Перевод по изданию 1904 г.: Meinong A. Über Gegenstandstheorie. <...> Перевод со старояпонского и прмечания Н.Н. Трубниковой.
Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №2 2012.pdf (1,6 Мб)
«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин.
Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.
Перевод с немецкого А.Б. <...> Перевод сделан с этого издания. <...> Слово «рейдер» в переводе с английского означает «налетчик». <...> Перевод печатается с незначи тельными сокращениями. <...> Перевод печатается с незначи тельными сокращениями.
Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №4 2009.pdf (0,2 Мб)
Автор: Коломбатто Энрико
М.: Социум
Автор пытается подвести прочный и непротиворечивый моральный фундамент
под аргументы в пользу свободного рынка, считая, что существующие подходы (неоклассический, «австрийский», «право и экономика», конституционная экономика школы общественного выбора) не справляются с этой задачей, поскольку основываются на утилитаристском аргументе более высокой эффективности рынка. При этом направленная сверху вниз социально-экономическая политика вступает в противоречие с основанными на правах представлениями о справедливости, характерными для западной традиции.
Автор показывает, что решение нужно искать в уроках шотландского Просвещения: политическая система должна обеспечивать возможность для индивидов преследовать собственные цели будучи свободными от принуждения. Это также подразумевает индивидуальную ответственность, уважение к чужим предпочтениям и к предпринимательскому чутью других людей. При таком понимании политики общественное благо не определяется через приоритеты лиц, разрабатывающих социально-экономическую политику, а возникает как результат взаимодействия самоопределяющихся индивидов. Таким образом, наиболее сильный и последовательный аргумент в пользу экономики свободного рынка базируется на моральной философии.
издание, электронное Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» УДК 303.3 ББК 65.011 К61 Перевод <...> Коломбатто ; науч. ред. перевода Гр. <...> Коломбатто ; науч. ред. перевода Гр. <...> Однако здесь мы настаиваем на том, что перевод идей в широко разделяемые стандарты восприятия и нормы <...> Рассмотренное под этим углом поня* К сожалению, в русскоязычной литературе, начиная с первых переводов
Предпросмотр: Рынки, мораль и экономическая политика. Новый подход к защите экономики свободного рынка.pdf (0,4 Мб)
«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин.
Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.
Общество», в котором публикуются научные переводы классиков современной социальной теории, статьи отечественных <...> Наш постоянный автор и перевод чик. Email: vnik1968@yandex.ru. <...> Наш постоянный автор и перевод чик. Email: vnik1968@yandex.ru. <...> Сокращенный перевод М.В. Тлостановой. <...> и практики перевода Российского нового университета (Москва).
Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №3 2011.pdf (0,3 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
Чтобы сбалансировать развитие теории ТНК, имеет смысл вернуться к концептуальным работам по теории фирмы <...> фирмы, так и на макроэкономическую теорию международной торговли (в том числе новую теорию торговли) <...> .; П – площадь затопления, подверженная вредному воздействию вод, тыс. га; Ки – индекс-дефлятор для перевода <...> Книг о советской и российской экономике, достойных перевода, выходит довольно много. <...> ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 178 ФОМИН Д.А. систематическая работа по их поиску, переводу
Предпросмотр: ЭКО №1 2021.pdf (0,3 Мб)
Автор: Кучеренко А. Л.
М.: Директ-Медиа
В настоящей монографии рассматривается история зарождения, становления и распространения по всему миру древнего испанского искусства фламенко, особое внимание уделяется его проникновению в российскую культуру. Основное внимание авторы монографии уделяют анализу феномена дуэнде, являющегося духом танца фламенко, построению его структурно-функциональной модели. Кроме того, дан подробный анализ историческим функциям танца как такового, рассматривается эволюция танцевальной культуры, приводятся ее сущностно-функциональные характеристики.
Старк и др.), коммуникативные теории (Р. Якобсон, Д. Майерс), психоаналитические теории о духе (В. <...> В процессе анализа рассмотрен ряд теорий танца, в том числе теория балетного классицизма (М. М. <...> В теории воображения И. <...> На основе теории И. Канта М. <...> ее понимания, среди которых выделяются: теория балетного классицизма, неклассическая теория, теория
Предпросмотр: Фламенко — танец страсти монография.pdf (0,3 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Наиболее популярной в современной науке является теории Ж. <...> В другом деле, форма заглаживания вины выразилась в переводе обвиняемого гр. <...> Теория государства и права. М., 2010. С. 454. 3. Рене Давид. <...> Сущность оценочной теории вины, в отличие от психологической теории, заключается в попытке обосновать <...> Сокращение денежных переводов повлечет дальнейшее снижение потребления и бюджетных поступлений.
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №3 2021.pdf (0,5 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
Вахтовость означает перевод трудовых отношений от гарантированных контрактом найма на тип временных по <...> Поэтому рост доли вахтовых работников есть косвенное свидетельство перевода бизнес-процессов на платформенный <...> Выдержки приводятся на языке говорящего с соответствующим переводом. <...> Социальное конструирование реальности: Трактат по социологии знания / Питер Людвиг Бергер, Томас Лукман: перевод <...> , которую теория предполагает.
Предпросмотр: ЭКО №2 2021.pdf (0,3 Мб)
М.: Ключ-С
В монографии рассматриваются проблемы и противоречия, связанные с влиянием гражданского общества на модернизацию России, выявляются пути и методы усиления его воздействия на решение конкретных задач модернизации.
Согласно теории полиархии Р. <...> Основные принципы экономической политики: перевод с немецкого. М.: Прогресс, 1995. <...> Как и в теории И. <...> Институты экономической теории: Достижения новой институциональной экономической теории. <...> Институты экономической теории: Достижения новой институциональной экономической теории.
Предпросмотр: Гражданские инициативы и модернизация России [сборник статей].pdf (0,3 Мб)
Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями
Перевод как незадача русской философии: к критике концепции мимесиса В.А. <...> Проблема перевода терминов теории аргументации (поиск эквивалентов) Х.Перельмана и Л.Ольбрехтс-Титеки <...> Теория социальных институтов. Перевод публикации 2009 г. <...> Перевод с нем. Стократской Л.С. 966 Шифр: 44157642 Цацов Д. <...> Перевод переиздания 1996 г. 992 Шифр: 010911211 Семененко И. И.
Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №7 2012.pdf (1,6 Мб)
Автор: Чураков Димитрий Олегович
М.: Директ-Медиа
В пособии рассмотрены условия возникновения и последующее становление в России национальных демократических традиций, особенностей их институционализации на разных этапах отечественной истории: в период возникновения отечественной государственности, реформ Ивана Грозного, Петра I, Екатерины II, второй половины XIX в., трёх русских революций. Показаны закономерности в развитии взаимоотношений между властью и обществом на протяжении дореволюционной российской истории. Особое внимание уделено экономическим и правовым основам деятельности различных демократических институтов, таких как община, артель, кооперация, органы местного, профессионального и производственного самоуправления. В приложении даны статьи автора по проблематике истории гражданских институтов в период Русской революции 1917 года и другим близким темам.
Однако в дальнейшем, по мере развития лингвистики, археологии и других наук, эта теория оспаривалась <...> Норманнская теория в свете современных концепций происхождения русского государства. <...> Очень схематично эту теорию можно изложить следующим образом. <...> Выход же из войны был немыслим без перевода экономики на мирный путь развития. <...> теориями гильдейского социализма.
Предпросмотр: Развитие демократических институтов в России социально-экономические и политические аспекты (IX – начало XX вв.) учебное пособие.pdf (0,5 Мб)
«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин.
Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.
Во& первых, журнал публикует научные переводы. <...> Перевод сделан по изданию: Royce J. <...> Этот перевод у меня долго хранил ся. <...> Они придумали теорию о том, что английские переводы дают аутентичного Канта. <...> И Жучков отверг совершенно перевод Шапиро.
Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №2 2019.pdf (0,3 Мб)
«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин.
Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.
Мы продолжаем перевод известного фрагмента работы М. <...> Перевод с немецкого А.Б. <...> Перевод вы полнен по источнику: Parsons T., Bales R.F., Shils E.A. <...> Перевод Ф.Ф. Зелинского. 6. Степанов Ю.С. <...> теория Л.Е.
Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №2 2007.pdf (0,2 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
33,1 %); дизайн и мультимедиа (39,2 %); различная работа с текстами по их написанию, редактированию, переводу <...> молодежной субкультуры зашифрованы в виде некоей аббревиатуры (например, ТНС) либо слов, не имеющих перевода <...> административной системе; – внедрение в деятельность государственных структур принципов менеджмента, перевод <...> образом, можно говорить, что кредитная карта – это очень удобное средство для хранения, оплаты или перевода <...> Общая теория права. М., 1982. С. 125–126. 5. Основы теории государства и права / авт. кол.: Н.Г.
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №8 2018.pdf (0,6 Мб)
Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.
Выявление сущностных характеристик ментальности путем адекватного перевода термина mentalité привело <...> Это философия, экономическая теория, теория управления, этика, психология, социология, юриспруденция, <...> включая право отказаться полностью или частично от процессуальной дееспособности); право уступки прав и перевода <...> Существуют также философские теории, почти полностью составленные из фрагментов других теорий, и в этом <...> Теория релевантностей, сформулированная А.
Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №1 2011.pdf (0,4 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Рассмотрен вопрос перевода бензиновых двигателей на топливо-водородные смеси. <...> Теория предельного состояния и идеальной пластичности / Д. Д. <...> Метод возмущений в теории упругопластического тела / Д. Д. Ивлев, Л. В. <...> Математическая теория пластичности / А. Ю. Ишлинский, Д. Д. <...> Стресс: постулаты с позиции общей теории функциональных систем / К. В.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2 (74). Серия Естественные и технические науки 2012.pdf (0,5 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
игр, теории равновесий. <...> в реальной экономи ке: оказалось, можно «посмотреть» последствия разрыва меж региональных связей, перевода <...> Мы преподаем теорию Маркса, которая является теорией реаль ной экономики, а не идеологически предвзятым <...> Но теория – это не мелочь. Хорошо известен афоризм: ничего нет практичнее хорошей теории. <...> Сокращены расходы за счет перевода складских помещений и деревообрабатывающе го производства со вспомогательной
Предпросмотр: ЭКО №6 (408) 2008.pdf (0,1 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
И должен понимать, что происходит в его родном регионе, что необходимо для перевода ЖКХ из нынешнего <...> Иначе большие массивы земель, приобретенные либо в спекулятивных целях, либо специально для перевода <...> Сейчас инвестиционный фонд – наиболее быстрый меха низм перевода денежных средств из одной компании <...> В XX веке теория предпринимательства получила дальней шее развитие. Так, Й. <...> Теория экономического развития. Капитализм, социализм и демократия. – М.: Эксмо, 2008. – 861 c.
Предпросмотр: ЭКО №2 (476) 2014.pdf (0,0 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
Более чем столетнее господство теории двух путей цивилизацион5 ного развития (страны делятся на идущие <...> подготовленной автором нескольких получивших извест5 ность книг о раздаточной экономике, утверждается: в новой теории <...> Это объясняется состоянием имеющейся информационно5ста5 тистической базы, а не неразвитостью теории вопроса <...> Но та же теория надёжности утверждает, что в принципе возможно создать надёжную систему из ненадёжных <...> Кроме того, многие отечественные руководители зачастую не верят в научные теории, считая их «кабинетными
Предпросмотр: ЭКО №5 (407) 2008.pdf (0,1 Мб)
Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями
Описания сопровождаются аннотацией или переводом заглавия. Применяется система номерных отсылок. <...> Перевод с англ. В. Антимоник. 141 Шифр: 13957634 Дружинина И.А. <...> Перевод В.Макарова и И.Герасимова. 481 Шифр: 026691211 Черчилль У. <...> Перевод с англ. И.Дириманова. 718 Шифр: 23517634 Гаврилова Ю.В. <...> Англ. перевод Р. Грина.
Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №9 2012.pdf (2,1 Мб)
«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин.
Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.
Перевод публикуется в авторской редакции переводчика. <...> Перевод публикуется в авторской редакции переводчика. <...> Перевод публикуется в авторской редакции переводчика. <...> Предлагается новый перевод. <...> Перевод с нем. Л.С. Киржнера; под ред. В.Н.
Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №2 2022.pdf (0,2 Мб)
Рецензируемый научный журнал, публикующий результаты исследований в области истории и культуры России. Цель журнала – поиск новых научных направлений в гуманитарном изучении России; знакомство специалистов в области истории, литературоведения, лингвистики, искусствоведения, культурологии с россиеведческими исследованиями по всему миру; консолидация сил ученых-россиеведов из разных стран мира.
Шрамма. 1 Русский перевод: [Шрамм]. <...> : [Schramm, 2009]; английский перевод: [Schramm, 2014]. <...> Также вышли чешский и китайский переводы. <...> В РГАВМФ сохранились переводы писем ван ден Бюрга Ф. М. <...> В сущности, «другая» история России в переводе 2 И. В.
Предпросмотр: Quaestio Rossica №1 2018.pdf (0,2 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Теория справедливости. СПб. : ЛКИ, 2010. 536 с. 5. Аргунова В.Н. <...> Мобилизация предусматривает перевод Вооруженных Сил Российской Федерации, других войск, воинских формирований <...> Работодатель может осуществить временный перевод работника с его письменного согласия на работу к другому <...> На период временного перевода работника на работу к другому работодателю действие первоначально заключенного <...> Харламова // Финансовые решения XXI века: теория и практика.
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №1 2024.pdf (0,2 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Следовательно, [причин] множество») (перевод мой. — Е. <...> Теория и история экономических кризисов и циклов : в 3 т. <...> По подстрочному переводу)» [Дядя Боря]. Н. <...> Теория языка. М. : Прогресс, 2000. Всеволодова М. В. <...> Макарова Редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №1 2022.pdf (0,3 Мб)
Автор: Дениева Айна Кюриевна
М.: РГГУ
В монографии исследован ранее не рассматриваемый в научной и учебной литературе аспект деятельности одного из самых влиятельных институтов государственной власти — Администрации Президента Российской Федерации — в период президентства В.В. Путина. Особое внимание уделено процессам реформирования Администрации Президента РФ, функционалу ее политического блока, кураторам политико-коммуникативного направления и механизмам выстраивания взаимодействия с обществом и политическими институтами. Автор проводит анализ политико-коммуникативного потенциала Администрации Президента РФ на каждом этапе ее реформирования.
институтов, теория государственного управления, теория коммуникации, теория общественного договора. <...> включает все ветви государственной и муниципальной власти. наиболее прямолинейный из них ограничивается переводом <...> неполными, отражая лишь отдельные аспекты взаимодействия власти и общества. исходя из более корректного перевода <...> Горбунов А.А. теории политической коммуникации, м., 2005. <...> Паблик рилейшнз. теория и практика. м., 2000.
Предпросмотр: Администрация Президента Российской Федерации политико-коммуникативные практики.pdf (0,1 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Лисиной [11], [12] и переводами ее рассказов на венгерский язык [26]. <...> Доценко, по теории Д. Майерса, могут переходить в другие состояния. <...> Актуальность его изучения напрямую связана с проблемами перевода. <...> При переводе данные формы могут быть как причастием, так и деепричастием [6]. <...> Введение в теорию интертекстуальности / общ. ред. и вступ. ст. Г. К.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №5 2019.pdf (1,5 Мб)
Сетевое издание специализируется на публикации научных статей, содержащих новые научные результаты в области теоретических и прикладных исследований и соответствующих по тематике следующим отраслям науки из Номенклатуры специальностей научных работников:
• Экономика;
• Социология;
• Право.
социальной солидарности, теория социальной регуляции. <...> Таким образом, теория социальной солидарности и теория социальной регуляции в социологии Дюркгейма подчеркивает <...> Одной из основных идей Лебона была его теория психологии масс. <...> российском законодательстве термина «дети-сироты» даже в совокупности вряд ли способны стать основанием для перевода <...> В защиту свобод. / Перевод с фр. Институт Общегуманитарных исследований, 2015. 144 с. 4.
Предпросмотр: Экономика. Социология. Право. №4 2023.pdf (0,3 Мб)
Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.
Одни из них в общей теории права и теории уголовного процесса были объектом пристального внимания, например <...> теории // Философия права. – 2005. – № 2. 7. <...> Германии вышла в свет книга Р. фон Моля «Наука полиции по началам юридического государства» (русский перевод <...> К сожалению, тенденция к переводу социальных услуг на коммерческую основу усиливается. <...> Следовательно, процедуры обращения за пенсией, назначения, перерасчета размера, перевода с одной пенсии
Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №3 2014.pdf (0,5 Мб)
Автор: Ирхин Валентин Юрьевич
[Б.и.]
В книге проведен сравнительный анализ естественнонаучных и традиционных религиозных взглядов на проблемы, волнующие каждого мыслящего человека на рубеже тысячелетий: критерии истинности знания, пространство и время, сознание и физическая Вселенная, начало и конец мира. Являясь известными специалистами в области теоретической физики, авторы без единой формулы рассказывают о самых последних достижениях естественных наук (квантовая механика, космология...). С другой стороны, они широко привлекают и цитируют важнейшие религиозные, философские и эзотерические первоисточники, большинство из которых практически недоступны массовому читателю. Предложен обзор буддийской философии, оккультных учений и т. д. Излагая все эти трудные вопросы, авторы не теряют чувства юмора. Благодаря широкому охвату материала и объективному изложению различных точек зрения, книга может послужить хорошим введением для всех, кто стремится к углубленному самообразованию, духовному росту и личному пониманию
В оригинальных текстах (см., напр., отрывки из Зогара в переводе М. <...> Приведем также перевод С. <...> (W.Blake, Songs of Experience, The Tyger) [Перевод С. <...> Ограниченное (вариант перевода) время. Что всего удивительнее? <...> Авеста в русских переводах. СПб, 1998. 5.
Предпросмотр: Уставы небес. 16 глав о науке и вере .pdf (0,3 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор
«Российской газеты»:
В. ФРОНИН
Согласно документу, банк или другой оператор перевода обязуется возместить сумму операции, которая была <...> А если имеется согласие клиента на перевод? <...> Но это в теории. <...> Тем, кто прошел горячие точки, теория дается легче, а вот практические занятия требуют внимания и физической <...> Требуйте перевод зарплаты напрямую на вашу карту или даже электронный кошелек.
Предпросмотр: Российская газета - Неделя №158(9103) 2023.pdf (0,6 Мб)
Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.
Вопросы теории / В. В. <...> Лидеры партии полагали, что обновленная партийная позиция станет «инструментом перевода евразийской проблематики <...> Ее название в переводе с гэльского означает «только мы». <...> Холквист в своем Предисловии к английскому переводу «ФП» 2 . <...> Способ такого перевода, насколько мы можем реконструировать его по текстам Бахтина, один и тот же.
Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №5 2007.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Перевод по кн. 4, с. 19]. <...> Зевс в переводе означает ‘небо’. <...> (Подстрочный перевод автора статьи.) <...> (Подстрочный перевод автора статьи.) <...> (Подстрочный перевод автора статьи.)
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №3 2017.pdf (1,3 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
совместного разрешения их социальных проблем, восстановления их жизненных сил и социального статуса, перевода <...> Теория принятия решений в экономической теории и науке о поведении // Теория фирмы. СПб, 1995. <...> При их реализации, например, при свидетельствовании верности перевода документов с одного языка на другой <...> Однако профилактический аспект охраны гражданских прав здесь очевиден: нотариально заверенный перевод <...> Стратегия (в переводе с греческого) – искусство ведения крупных операций, кампаний и войн, а в переносном
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №10 2016.pdf (0,7 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
Вследствие этого законсервировались проблемы перевода на реку массовых и тяжеловесных грузов, снятия <...> части страны не так отчётливо выражена, как в европейской, вопросы тарифообразования, стимулирования перевода <...> Однако в силу невозможности заменить в русском переводе «планирование» на «программирование» в русском <...> переводе продолжают использовать «планирование» и «планировать». 272 И.Г. <...> Задачей комитета было изучение отраслевой ситуации и подготовка комплексной схемы постепенного перевода
Предпросмотр: ЭКО №5 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин.
Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.
При ссылках на изд. [8] перевод принадлежит автору статьи. 3. А.Я. <...> Рекомендуемый объем материалов: $ научных переводов – не более 2 п.л. <...> В нем публикуются научные переводы классиков совре< менной социальной теории, статьи отечественных и <...> (Перевод глав 13 Theorie des Handelns). 15. Münch R. <...> (Перевод глав 49 Theorie des Handelns). 16. Münch R.
Предпросмотр: Личность. Культура. Общество Спец. выпуск 2007.pdf (0,1 Мб)
Предпросмотр: Личность. Культура. Общество Спец. выпуск 2007 (1).pdf (0,2 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Мазлумяновой; Научн. ред. перевода Г.С. <...> регулирование отношений в обществе по поводу власти, политических институтов и процессов; б) осуществление перевода <...> Агрессия (от лат. agressio), в буквальном переводе, означает нападение. <...> Теория социального обучения является модификацией фрустрационной теории. <...> получения денежных средств в виде биткоинов (криптовалюты), а также, банковские счета, где с помощью перевода
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №5 2020.pdf (0,6 Мб)
Издается с 2011г. Журнал публикует материалы по актуальным вопросам социально-политической стабильности в обществе; политической социализации в современной России и в мире; формированию национально-государственной идентичности в России; истории социально-политических учений; правовой социализации; правам и свободам человека и гражданина и гарантиям их обеспечения.
Библия в синодальном переводе. Ветхий Завет. М. Российское библейское общество. 2006. 6. В.И. <...> Центр не предоставляет услуги перевода для сторон и / или медиатора. <...> Полякова, предложившего не «субъективную теорию права», а «коммуникативную теорию права». <...> Библия в синодальном переводе. Ветхий Завет. М. Российское библейское общество. 2006. 6. В.И. <...> Центр не предоставляет услуги перевода для сторон и / или медиатора.
Предпросмотр: Социально-политические науки №2 2018 (1).pdf (1,3 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Образы инокультурных героев фронтира наделялись качествами, 4 Фраза сопровождается переводом Д. <...> Вопросы теории и практики. 2023. Т. 16, № 8. <...> При переводе на английский язык аллитерации не сохраняются: «algal brocade» (p. 418), «rough touch of <...> Раскрываются причины перевода учеников в 1746 г. в школу при Нерчинском заводе. <...> Бахтерева Редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №1 (0) 2025.pdf (3,2 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
на официальном бланке: «срочно явиться 6 октября в 7.30 утра по поводу успеваемости вашего ребенка и перевода <...> Социальные науки, появившиеся после начала осуществления политики реформ и открытости в Китае, в том числе теория <...> На смену империализму, гегемонизму и другим теориям, отражающим сущность мировой политики, пришла реалистическая <...> теория, составленная из таких слов, как «силовая политика» и «баланс сил». <...> Папа очень уважал оппонентов и считал, что чем сильнее, тем надежнее защищена теория.
Предпросмотр: Советская Россия №115 2022.pdf (0,7 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Были сделаны выводы, что из группы, которая получила 2 Буквальный перевод англоязычного термина bonding <...> Искусство конституирует эту необходимость, делая насилие видимым, предлагая различные процедуры перевода <...> Перевод онтологического насилия в символическое, а именно этим занимается искусство, представляет насилие <...> союзнические обязательства и сорвали разработанный в немецких штабах план «блицкрига», способствуя переводу <...> узнаем также, что он помогает Толстому — переписывает и проверяет готовящееся к печати «соединение и перевод
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №1 2015.pdf (0,3 Мб)
Рецензируемый научный журнал, публикующий результаты исследований в области истории и культуры России. Цель журнала – поиск новых научных направлений в гуманитарном изучении России; знакомство специалистов в области истории, литературоведения, лингвистики, искусствоведения, культурологии с россиеведческими исследованиями по всему миру; консолидация сил ученых-россиеведов из разных стран мира.
Георгиева и на теорию византийской мозаичной декорации Отто Демуса, учитывая теории праздника Роже Кайуа <...> В меньшей степени – с теорией праздника Йозефа Пипера («В ладу с миром: теория праздника», 1963); праздник <...> Митрофана Воронежского в переводе с греческого на русский. <...> Она 1 Здесь и далее перевод документов автора статьи. <...> Литературная теория немецкого романтизма. Л. : Изд-во писателей, 1934. 333 с.
Предпросмотр: Quaestio Rossica №2 2021.pdf (0,2 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Перевод на английский Т. С. <...> Собственно, и весь курс лекций Фаворского более правильно было бы назвать не теорией композиции, а теорией <...> [см. об этом: Теория современной композиции]. <...> Rzecpospolita (Жечпосполита) — буквальный перевод лат. respublica (республика): с XV в. традиционное <...> Собрание древних литургий, восточных и западных в переводе на русский язык : в 5 ч.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Сер. 2. «Гуманитарные науки» №1 2014.pdf (0,4 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Так, теория социокультурной динамики П.А. Сорокина, теория З. <...> В теории К. <...> (Подстрочный перевод наш – З.А.) <...> Кaждый, ктo пытаeтся изучить и проанализировать данные переводы, сталкивается с проблемой качества перевода <...> Таковы перевод «Анны Карениной», выполненный Макином Афифи альБагдади (без даты), другой перевод романа
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №2 2015.pdf (1,0 Мб)