72АРХИТЕКТУРА (Инженерно-строительное дело - 624; Строительство и строительные работы - 69)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
ОГУ имени И.С. Тургенева
Публикуются результаты научных исследований и передовые достижения в области строительства и реконструкций.
Формулы, графики, таблицы / Перевод с 6-го немецкого издания под ред. Л.И. <...> Перевод с английского Н.В. Леви. – М.: Наука, 1977.-228 с. <...> Измерения в LabVIEW, Новосибирский государственный технический университет, 2003г., перевод 2006г., 148 <...> Формулы, графики, таблицы / Перевод с 6-го немецкого издания под ред. Л.И. <...> Перевод с английского Н.В. Леви. – М.: Наука, 1977.-228 с.
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписан в печать 23.05.2016. <...> домов, где галерейная структура прошлого начинает убывать. изменение масштаба дворового пространства и перевод <...> ЯЗыКЕ (Arial 9, Bold, по центру, интервал 6 пт снизу) Аннотация на английском языке — это не столько перевод <...> английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае не использовать машинный перевод <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №5 2016.pdf (0,8 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Нетунаева Редактор-корректор Анна Александровна Дядичева Дизайн и верстка Александр Петрович Сильванович Перевод <...> Теория вероятностей и математическая статистика : уч. пос. для вузов. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №11 2019.pdf (1,8 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписано в печать 27.03.2014. Формат 70х108/16. <...> Рассмотрены теории двумерных регулярных линейных и нелинейных волн: теория волн малой амплитуды; теория <...> , гидромеханическая теория. <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №3 2014.pdf (0,6 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Перевод на английский язык О.В. Юденкова Подписано в печать 30.01.2013. Формат 70х108/16. <...> Теория пограничного слоя. М. : Наука, 1969. 742 с. 5. <...> Модель здоровья человека как структурная основа теории здоровья // Теория и практика физической культуры <...> Модель здоровья // Валеология человека: проблемы теории. 2000. № 1. С. 2—4. <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №1 2013.pdf (0,9 Мб)
Журнал Естественные и технические науки включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в редакции июля 2007 г.) в соответствии с решением Высшей аттестационной комиссии (Перечень ВАК).
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени кандидата наук могут размещаться в журнале в соответствии с тематикой журнала, т.е. по естественным и техническим наукам.
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени доктора наук могут размещаться в журнале по наукам о Земле; по биологическим наукам; по электронике, измерительной технике, радиотехнике и связи.
Для 60% добывающих скважин следует рассмотреть возможность перевода на постоянный режим откачки жидкости <...> 17,176 4,117 3,975 5,3 Для скважин, в которых Рзаб ≥ Рзаб.кр., рекомендуется произвести оптимизацию и перевод <...> автоматического управления, теории информации, теории моделирования систем и др. <...> , можно отнести теорию систем, теорию управления, теорию информации и синергетику. <...> Основы теории информации.
Предпросмотр: Естественные и технические науки №7 2019.pdf (2,3 Мб)
Журнал Естественные и технические науки включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в редакции июля 2007 г.) в соответствии с решением Высшей аттестационной комиссии (Перечень ВАК).
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени кандидата наук могут размещаться в журнале в соответствии с тематикой журнала, т.е. по естественным и техническим наукам.
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени доктора наук могут размещаться в журнале по наукам о Земле; по биологическим наукам; по электронике, измерительной технике, радиотехнике и связи.
Тюмень) К ВОПРОСУ ОБОСНОВАНИЯ ТЕОРИИ ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ В 20 веке специальная теория относительности (СТО <...> Единой теории, объясняющей их влияние на синаптическую передачу, нет. <...> engine, rapeseed oil, biofuel, fi lter element, characteristic, compatibility Постановка проблемы Вопрос перевода <...> План экспериментов проведён с учётом временного параметра, т. е. периода перевода работы двигателя с <...> Дальнейшие исследования направлены на разработку мероприятий по технической реализации перевода двигателей
Предпросмотр: Естественные и технические науки №1 2022.pdf (2,5 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Юденкова Подписано в печать 31.08.2013. Формат 70х108/16. <...> Использовалась деформационная теория пластичности. <...> Слово таунхас (townhouse) в переводе с английского языка означает «дом в городе». <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №8 2013.pdf (0,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Библиограф О.В. <...> Перевод плоскостной композиции в объемно-пространственное решение базируется на живописи абстракционистов <...> Теория расчета железобетонных конструкций на прочность и устойчивость. <...> Введение в теорию бесселевых функций. М. : Наука, 1971. 288 с. <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №4 2014.pdf (0,9 Мб)
Автор: Талапов В. В.
М.: ДМК Пресс
Эта книга посвящена новейшей компьютерной технологии — информационному моделированию зданий (BIM) — и является уже вторым изданием по этой теме на русском языке. Технология BIM возникла сравнительно недавно, но за последние годы активно становится доминирующей в мировой проектно-строительной практике, заменяя все ранее применявшиеся методы проектирования. Книга не требует специальных знаний и рассчитана на широкий круг читателей: архитекторов и конструкторов, инженеров и строителей, эксплуатационщиков и собственников зданий, специалистов по информационным технологиям в строительстве, разработчиков компьютерных программ, руководителей различного уровня, студентов и школьников, преподавателей вузов, министров профильных министерств и их заместителей. Она поможет каждому разобраться и сориентироваться в BIM — этой совершенно новой области применения компьютерных технологий, за которой большое будущее, особенно в России.
В большинстве случаев заказчик, обычно не владеющий тонкостями теории изображений и слабо разбирающийся <...> Фотографии 1900 и 2006 годов В конце XIX века в российской изобразительной школе теория перспективы практически <...> общим названием Computer Science (компьютерная наука, или информатика), по существу включавшее в себя теорию <...> Изучать шахматную теорию. И играть!» Кроме шахмат, есть и другие умные игры, например бильярд. <...> случаях, когда речь идет о современной музыке, бывает сложно получить идеальное звучание сразу, поскольку теория
Предпросмотр: Технология BIM суть и особенности внедрения информационного моделирования зданий.pdf (0,1 Мб)
Автор: Талапов Владимир Васильевич
М.: ДМК Пресс
Эта книга посвящена новейшей компьютерной технологии — информационному моделированию зданий (BIM) — и является уже вторым изданием по этой теме на русском языке. Технология BIM возникла сравнительно недавно, но за последние годы активно становится доминирующей в мировой проектно-строительной практике, заменяя все ранее применявшиеся методы проектирования. Настоящая книга является учебником по основам BIM, популярно объясняющим, что такое информационное моделирование зданий, как оно возникло, где и кем используется, какую выгоду приносит и каких расходов требует. Особое внимание уделяется методике внедрения BIM в реальную практику. Она поможет каждому разобраться и сориентироваться в BIM — этой совершенно новой области применения компьютерных технологий, за которой большое будущее, особенно в России.
В большинстве случаев заказчик, обычно не владеющий тонкостями теории изображений и слабо разбирающийся <...> Фотографии 1900 и 2006 годов В конце XIX века в российской изобразительной школе теория перспективы практически <...> общим названием Computer Science (компьютерная наука, или информатика), по существу включавшее в себя теорию <...> Изучать шахматную теорию. И играть!» Кроме шахмат, есть и другие умные игры, например бильярд. <...> случаях, когда речь идет о современной музыке, бывает сложно получить идеальное звучание сразу, поскольку теория
Предпросмотр: Технология BIM суть и особенности внедрения информационного моделирования зданий.pdf (0,1 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Алина Юрьевна Байкова Перевод <...> Вклад авторов: Бурцева О.А. — идея, написание статьи, перевод текста на английский язык, редактирование <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №8 2023.pdf (0,4 Мб)
Журнал Естественные и технические науки включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в редакции июля 2007 г.) в соответствии с решением Высшей аттестационной комиссии (Перечень ВАК).
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени кандидата наук могут размещаться в журнале в соответствии с тематикой журнала, т.е. по естественным и техническим наукам.
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени доктора наук могут размещаться в журнале по наукам о Земле; по биологическим наукам; по электронике, измерительной технике, радиотехнике и связи.
Теория механических колебаний. – М.: Высшая школа, 1980. – 408 с., ил. <...> Теория подтверждена натурными экспериментами. <...> Основы теории информации и кодирования. <...> Теория. Методы. – М.: Весть-Мета Технология, 1999. – 152 с. 4. <...> Металлургия: Теория и практика, Варендел, с. 77–98. 1987.
Предпросмотр: Естественные и технические науки №1 2012.pdf (0,8 Мб)
Автор: Митчелл Уильям
М.: Стрелка Пресс
В основе очередного этапа человеческой эволюции — развитие всепроникающих беспроводных технологий и коммуникационных сетей, которое не просто освобождает людей от кабелей, стационарных рабочих мест и привычных носителей информации, — оно меняет наше представление о том, где кончаемся мы сами и начинается внешняя среда. Американский теоретик дизайна и архитектуры Уильям Дж. Митчелл стал первым, кто увидел и описал контуры этого нового мира.
Бертольд Брехт, « Радио как средство общения», 1926 (перевод И. <...> Общее место современной теории управления состоит в том, что рой пчел, косяк рыб или стая птиц держатся <...> Чтобы осознать все это, нужно больше, чем теория расширения Маклюэна, и однозначно больше, чем могут <...> Еще более радикальным сжатием был перевод текста с бумаги на микрофильмы[4]. <...> Специалист по компьютерной теории из Университета Рединка Кевин Уорик добился внимания прессы (но не
Предпросмотр: Я++. Человек, город, сети.pdf (0,6 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
внимания к наиболее актуальным, перспективным и интересным направлениям строительной науки и практики, теории <...> строительных наук, зав. каф. информатики и прикладной математики, НИУ МГСУ, Москва, Российская Федерация Перевод <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №10 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Перевод на английский язык О.В. Юденкова Подписано в печать 24.04.2012. Формат 70х108/16. <...> Теория упругости анизотропного тела. М. <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалиступереводчику, ни в коем случае не <...> использовать машинный перевод. <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №4 2012.pdf (0,7 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Бердникова Корректор: Любовь Владимировна Светличная Дизайн и верстка: Алина Германовна Алейникова Перевод <...> Строится локальное численно-аналитическое решение двумерной задачи теории упругости. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №1 2022.pdf (2,1 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова, Людмила Борисовна Корзухина Дизайн и верстка: Александр Дмитриевич Федотов Перевод <...> Теория надежности : учебник для вузов. М. : Высшая школа, 2003. 463 с. 19. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №4 2023.pdf (0,3 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Библиограф О.В. <...> Перевод в интенсивность отказов за время t работы необходим также для элементов со случайными промежутками <...> Теория и практика. М. : Мир, 1965. 374 с. 5. Соловьев А.Д. Основы математической теории надежности. <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №9 2014.pdf (0,9 Мб)
Журнал Естественные и технические науки включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в редакции июля 2007 г.) в соответствии с решением Высшей аттестационной комиссии (Перечень ВАК).
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени кандидата наук могут размещаться в журнале в соответствии с тематикой журнала, т.е. по естественным и техническим наукам.
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени доктора наук могут размещаться в журнале по наукам о Земле; по биологическим наукам; по электронике, измерительной технике, радиотехнике и связи.
Курс теории упругости. – Киев: Наукова думка, 1972. – 497 с. <...> Для перевода электрона из связанного состояния в свободное необходимо затратить энергию не менее 3,2 <...> Безопасность: теория, парадигма, концепция, культура. <...> В связи с этим предлагается на короткий промежуток времени осуществить перевод АС в сеть стандарта GSM <...> Приведено обоснование целесообразности принудительного перевода АС в стандарт связи GSM-1800, выявлены
Предпросмотр: Естественные и технические науки №2 2011.pdf (0,8 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Алина Германовна Алейникова Перевод <...> В более сложных моделях при расчете динамики сооружения используется волновая теория [7]. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №5 2022.pdf (2,1 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Нетунаева Редактор-корректор Анна Александровна Дядичева Дизайн и верстка Александр Петрович Сильванович Перевод <...> Отечественный и зарубежный опыт развития сферы услуг на объектах дорожной инфраструктуры // Теория и <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №12 2019.pdf (1,8 Мб)
Журнал «Архитектура и строительство России» является одним из ведущих старейших архитектурно-строительных журналов страны. Основан в 1933 году под названием «Архитектура СССР».
Мволека, Танзания ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРОВ ПЕРЕВОДА ХАРТИЯ ЮНЕСКО-МСА ПО АРХИТЕКТУРНОМУ ОБРАЗОВАНИЮ 2024 <...> Эволюция парадигм в теории дизайна, архитектуры, градостроительства // Инновационные подходы: теория, <...> и теории архитектуры : Сб. мат. <...> В переводе с английского понятие воркшоп означает цех, мастерская1. <...> Любопытной видится теория Л.Е.
Предпросмотр: Архитектура и строительство России №4 (0) 2024.pdf (0,0 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
строительных наук, зав. каф. информатики и прикладной математики, НИУ МГСУ, Москва, Российская Федерация Перевод <...> Метод объединяет теорию воздушного винта и теорию элемента лопасти, что позволяет оценить нагрузки на <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №7 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписано в печать 25.09.2015. Формат 70х108/16. <...> Математическая теория транспортных потоков / пер. с англ. Е.Г. Коваленко. <...> Исследование подсистемы весьма важно в теории эксплуатационных свойств ТС. <...> Начала теории эргатических систем. Киев : Наукова думка, 1975. 240 с. 5. <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №9 2015.pdf (0,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписано в печать 25.08.2015. Формат 70х108/16. <...> Этот процесс описывается теорией консолидации и ползучести. <...> Теория и задачи. М. : Изд-во АСВ, 2008. 256 с. 6. Lee K.M., Rowe R.K. <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №8 2015.pdf (0,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Нетунаева Редактор-корректор Анна Александровна Дядичева Дизайн и верстка Александр Петрович Сильванович Перевод <...> победителем городского конкурса «Лучший реализованный проект 2007 г. в области инвестиций и строительства»; перевод <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №10 2019.pdf (1,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Бердникова Редактор-корректор Анна Александровна Дядичева Дизайн и верстка Александр Петрович Сильванович Перевод <...> Руководство к решению задач по теории вероятностей и математической статистике. <...> Пространственная экономика: проблемы методологии, теории и практики. <...> Для русскоязычных источников, помимо транслитерации, необходимо приводить перевод в квадратных скобках <...> Англоязычная аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №6 2019.pdf (2,0 Мб)
Журнал «Архитектура и строительство России» является одним из ведущих старейших архитектурно-строительных журналов страны. Основан в 1933 году под названием «Архитектура СССР».
Теория Кернера, несмотря на множество отличий, определяет плотный поток так же, как и классические теории <...> С. 80-87 4 Юровская Ю.В. « Кинетические морфологии» и их перевод на язык архитектурных форм Захи Хадид <...> Шумахер строит теорию аутопойесиса в архитектуре на основе «Теории социальных систем» Н. Лумана. <...> модель мироустройства — многослойная смысловая конструкция, отвлечённая от контекста, полученная путём перевода <...> В концепции теории Я.
Предпросмотр: Архитектура и строительство России №2 2023.pdf (0,1 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Теория активных систем и совершенствование хозяйственного механизма. М. : Наука, 1984. 289 с. 10. <...> Гидравлическая теория турбулентного движения грунтовых вод : собр. соч. Т. 2. Изд-во АН СССР, 1956. <...> Список литературы на латинице включает транслитерацию и перевод источников и оформляется в соответствии <...> Для русскоязычных источников, помимо транслитерации, необходимо приводить перевод в квадратных скобках <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №12 2018.pdf (2,8 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Юденкова Подписано в печать 31.07.2013. Формат 70х108/16. <...> Алгоритмы быстрого вейвлет-преобразования (БВП) связаны с теорией кратномасштабного анализа (КМА) и теорией <...> Методы теории вероятностей и теории надежности в расчетах сооружений. <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №7 2013.pdf (0,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Бердникова Редактор-корректор Анна Александровна Дядичева Дизайн и верстка Александр Петрович Сильванович Перевод <...> В книге [8] подробно разобраны вопросы перевода бытовых печей на жидкое топливо и газ, приведены конкретные <...> На базе полубезмоментной теории В.З. <...> Для русскоязычных источников, помимо транслитерации, необходимо приводить перевод в квадратных скобках <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №11 2018.pdf (1,7 Мб)
Журнал Естественные и технические науки включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в редакции июля 2007 г.) в соответствии с решением Высшей аттестационной комиссии (Перечень ВАК).
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени кандидата наук могут размещаться в журнале в соответствии с тематикой журнала, т.е. по естественным и техническим наукам.
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени доктора наук могут размещаться в журнале по наукам о Земле; по биологическим наукам; по электронике, измерительной технике, радиотехнике и связи.
Осипов доктор технических наук, профессор кафедры теории и проектирования машин и механизмов Вологодского <...> Согласно теории Дебая, максимум tgδ m находится на частоте, определяемый по формуле 0 4 a 3 kT πη ω = <...> Выражение для перевода двоичного кода N энкодера в угол поворота: ϕ * * = N · φS, (2) где: ϕ * * – угол <...> Курс теории вероятностей и математической статистики для технических приложений. – М. <...> Теория и режимы нагрева и термообработки заготовок и деталей в процессах ОМД: учеб. пособие / С.Ф.
Предпросмотр: Естественные и технические науки №8 2016.pdf (1,9 Мб)
Журнал Естественные и технические науки включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в редакции июля 2007 г.) в соответствии с решением Высшей аттестационной комиссии (Перечень ВАК).
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени кандидата наук могут размещаться в журнале в соответствии с тематикой журнала, т.е. по естественным и техническим наукам.
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени доктора наук могут размещаться в журнале по наукам о Земле; по биологическим наукам; по электронике, измерительной технике, радиотехнике и связи.
Теория физического вакуума. Теория, эксперименты и технологии. – М.: Наука. 1997. – 450 с. <...> При этом перевод земель из одной категории в другую в основном коснулся земель с/х назначения (4,06 тыс <...> основе анализа земельных ресурсов определен земельный баланс района на перспективу до 2030 г, при этом перевод <...> Выход был найден – это перевод большей части образовательных дисциплин в дистанционный формат. <...> аналог зарубежных платформ дистанционного образовательного процесса, для дальнейшего «безболезненного» перевода
Предпросмотр: Естественные и технические науки №10 2021.pdf (1,4 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Алина Юрьевна Байкова Перевод <...> Issue 9, 2024 Лапшинов А.Е. — идея, сбор и обработка материала, перевод зарубежных источников, написание <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №9 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
Автор: Воронова Ирина Витальевна
Издательство КемГИК
Учебное наглядное пособие включает теоретические и практические материалы, а также наглядные материалы, выполненные студентами по направлению подготовки «Декоративно-прикладное искусство и народные промыслы», профиль «Художественная керамика» Кемеровского государственного института культуры. Учебное наглядное пособие предназначено для изучения полного курса по проектированию.
Альтшуллер в книге «Творчество как точная наука: теория решения изобретательских задач» и Дж. К. <...> Иттена является основой теории цвета? <...> Такой перевод трехмерных форм на отношения линий и плоскостей совершается бессознательно, и, быть может <...> Творчество как точная наука: теория решения изобретательских задач [Текст] / Г. С. <...> Таблица 1 Шкала перевода баллов в оценки для экзамена по дисциплине Уровень формирования компетенции
Предпросмотр: Проектирование.pdf (0,7 Мб)
Журнал Естественные и технические науки включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в редакции июля 2007 г.) в соответствии с решением Высшей аттестационной комиссии (Перечень ВАК).
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени кандидата наук могут размещаться в журнале в соответствии с тематикой журнала, т.е. по естественным и техническим наукам.
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени доктора наук могут размещаться в журнале по наукам о Земле; по биологическим наукам; по электронике, измерительной технике, радиотехнике и связи.
УГТУ «Путеводитель в мир управления проектами: перевод с английского» ,1998 2. В.Д. <...> x xxxxT x u (9) который гарантирует перевод <...> Современная прикладная теория управления. Ч. <...> студентами учебных занятий; организация учета успеваемости студентов, предоставление студентов к переводу <...> Теория принятия решений (элементы теории проверки вероятных гипотез): учебное пособие.
Предпросмотр: Естественные и технические науки №5 (83) 2015.pdf (1,1 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
«Безмоментные» теории расчета и теории расчета по методу сил были далее развиты и изложены в 1960 гг. <...> Работа базируется на фундаментальных теориях управления и теории инноваций. <...> Issue 2, 2025 экономических теорий — теории инноваций. А. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №2 (0) 2025.pdf (0,4 Мб)
Журнал «Архитектура и строительство России» является одним из ведущих старейших архитектурно-строительных журналов страны. Основан в 1933 году под названием «Архитектура СССР».
Основы теории. <...> Её название в переводе звучит так: «Проектирование с учётом климата: биоклиматический подход к архитектурному <...> прямых и открытых коммуникаций между коллегами, заказчиками, производителями и пользователями (сокр. перевод <...> С конца шестидесятых годов в стране начинают издавать переводы зарубежных изданий по общей и отраслевой <...> Музеефикация как процесс перевода в музейное состояние какого-либо объекта, включает три указанных базовых
Предпросмотр: Архитектура и строительство России №1 2022.pdf (0,1 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
внимания к наиболее актуальным, перспективным и интересным направлениям строительной науки и практики, теории <...> Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Ольга Григорьевна Горюнова Перевод <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №2 2023.pdf (0,4 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Бердникова Корректор: Любовь Владимировна Светличная Дизайн и верстка: Алина Германовна Алейникова Перевод <...> Основы теории автоматического управления. Частотные методы анализа и синтеза систем. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №2 2022.pdf (2,1 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор Любовь Владимировна Светличная Дизайн и верстка Александр Дмитриевич Федотов Перевод <...> Теория и практика. 2020. Т. 2. С. 425–431. 21. Аверченков А.В., Орехов Д.В. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №10 2020.pdf (1,7 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Ольга Григорьевна Горюнова Перевод <...> Теория прогрессирующего разрушения в грунтовых и скальных средах. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №12 2022.pdf (1,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Существующая типология промышленных образований: программа и география (перевод наименований на русский <...> В случае осесимметричной задачи прямого участка пути без стрелочного перевода и без искусственных сооружений <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №8 2020.pdf (5,4 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписан в печать 28.09.2016. <...> Карлеман Т. математические задачи кинетической теории газов / пер. с фр. в. <...> ЯЗыКЕ (Arial 9, Bold, по центру, интервал 6 пт снизу) Аннотация на английском языке — это не столько перевод <...> английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае не использовать машинный перевод <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №9 2016.pdf (1,2 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписано в печать 24.12.2013. Формат 70х108/16. <...> Такая неустойчивость связана с теорией, развитой в [5]. <...> Теория колебаний. М. : Наука, 1968. 5. Дж. М.Т. Томпсон. <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №12 2013.pdf (1,0 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Александр Дмитриевич Федотов Перевод <...> В работе [18] построена теория многослойных электроупругих балок. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №12 (0) 2023.pdf (0,4 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Алина Юрьевна Байкова Перевод <...> Исследования по теории искусства. <...> теории надежности строительных конструкций. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №5 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Перевод на английский язык О.В. Юденкова Подписано в печать 03.09.2012. Формат 70х108/16. <...> Об одном приложении теории функций комплексного переменного к плоской задаче математической теории упругости <...> В составе медицинских учреждений есть подразделения, полное закрытие которых или перевод их на новые <...> быть выводима из аксиом теории множеств. <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №9 2012.pdf (0,7 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписано в печать 15.05.2015. Формат 70х108/16. <...> Она явилась преемницей целого ряда научных концепций, теорий, открытий: теории систем Л. фон Берталанфи <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод. <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №5 2015.pdf (0,9 Мб)