Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 619356)
Контекстум
  Расширенный поиск
347.7

Коммерческое (торговое) право


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 1146 (2,53 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
51

Научно-исследовательская работа учеб.-метод. пособие

Автор: Амелина Ксения Евгеньевна
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана

Приведены методические рекомендации для подготовки к семинарским занятиям, перечень тем и вопросов для обсуждения и подготовки сообщений в целях более углубленного изучения материала.

Иностранные источники должны быть приведены в тексте на языке оригинала или с переводом на русский язык <...> цифрами ставится короткое тире (не дефис), а пробелы отсутствуют; • для переводных работ указывается язык

Предпросмотр: Научно-исследовательская работа .pdf (0,1 Мб)
52

Система подготовки кадров для инновационной экономики России монография

Автор: Видякина О. В.
М.: Проспект

В монографии рассмотрены этапы становления и направления развития системы подготовки кадров в сфере интеллектуальной собственности в России, включая вопросы разработки государственных образовательных стандартов, формирования культуры инновационного предпринимательства и др. В книге представлены результаты сравнительного анализа системы подготовки кадров в сфере интеллектуальной собственности ведущих университетов России и потребностей регионов РФ в специалистах в сфере интеллектуальной собственности.

Причем программы «Английский язык в сфере ИС» и «Французский язык в сфере ИС» были подготовлены в 2009 <...> языке (DL-101 «Основы ИС»). <...> М.: Русский двор, 2008. С. 45–46. <...> в сфере ИС» и «Французский язык в сфере ИС». <...> Основные тенденции подготовки специалистов инновационной сферы: монография. – М.: Русский двор, 2008.

Предпросмотр: Система подготовки кадров для инновационной экономики России.pdf (0,1 Мб)
53

№5 [Биржа интеллектуальной собственности, 2007]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

Указанные выше документы представляют ся на русском или другом языке. <...> В последнем случае к заявке прилагается перевод этих до кументов на русский язык. <...> , философия, русский язык и культура речи и др.). 2. <...> Вступительные испытания (в форме тестирования): • математика; • русский язык; • информатика или английский <...> язык (по выбору абитуриента).

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №5 2007.pdf (0,1 Мб)
54

№11 [Изобретательство, 2010]

Теория и практика создания изобретений и оформление прав на изобретения, информация о наиболее важных изобретениях, нормативные акты, судебные решения.

на декларативность п. 3 ст. 1228 ГК РФ, согласно которому исклю2 Дословный перевод этого термина на русский <...> язык – произведение ума, рассудка. <...> С. 253– 291. 7 Дословный перевод этого термина на русский язык – достижения в области растениеводства <...> L.614-7 Кодекса, согласно которой ранее требовался перевод на французский язык европейского патента, <...> если его текст был составлен не на французском языке.

Предпросмотр: Изобретательство №11 2010.pdf (0,2 Мб)
55

Авторские права в международном частном праве учебник

Автор: Луткова О. В.
М.: Проспект

В учебнике представлена значительная часть проблемных вопросов материального и коллизионного регулирования авторско-правовых отношений, а также вопросов из сферы договорных отношений в трансграничном обороте авторских прав. Особенностью книги является ориентация на проблему выбора применимого права в трансграничных отношениях – коллизионное регулирование, тогда как современная доктрина авторского права сконцентрирована в основном на международно-правовом (конвенционном) регулировании авторских прав и авторско-правовом (национальном) регулировании в отдельных государствах. Реже – на исследованиях регионального направления, основанных на компаративистском подходе. В тексте учебника освещена концепция принципов правового регулирования трансграничных авторско-правовых отношений – основополагающих норм, связывающих в единую систему международно-правовое регулирование в рамках обязательств государств и регулирование на национальном уровне отдельных государств. Рассмотрены характерные для отдельных институтов авторского права системные особенности материально-правового и коллизионно-правового регулирования трансграничных авторских отношений. Раскрыты современные тенденции коллизионного регулирования основных видов договоров о распоряжении исключительными авторскими правами в контексте эволюции и предсказуемости выбора применимого права к авторско-правовым договорным отношениям. В учебнике затронуты вопросы философии авторского права, а также философии коллизионного регулирования как основы международного частного права. Законодательство приведено по состоянию на 1 июня 2021 г.

Текст Закона на русском языке см. на сайте ВОИС: URL: http://www.wipo.int/ wipolex/ru/details.jsp? <...> Текст на русском языке см.: URL: https://pravo.hse.ru/intprilaw/doc/041301. 4 См. такую позицию: Schack <...> Электронная версия русского издания. 2007. № 1. <...> Соответственно, перевод на русский язык такого произведения требует серьезных знаний и труда по воссозданию <...> Тем не менее, с позиций грамматического толкования русского языка термин действительно уязвим: он не

Предпросмотр: Авторские права в международном частном праве. Учебник.pdf (0,6 Мб)
56

№7 [Биржа интеллектуальной собственности, 2011]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

Сказанное вовсе не доказы# вает безупречность и точность всего текста неофициального перевода на русский <...> язык Римской конвенции. <...> Словарь русского языка. Моск# ва,1960. 2. Брумштейн Ю.М. <...> Учебник русского граж# данского права. М., 1995. 260 с. 19. Птушенко А.В. <...> язык) такими авторами, как X.

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №7 2011.pdf (0,4 Мб)
57

№3 [Биржа интеллектуальной собственности, 2010]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

Заявление составляется на русском языке. <...> В случае представления документов на ино странном языке к заявлению прилагается пе ревод на русский <...> язык. <...> Толковый сло варь русского языка. М.: Азбуковник, 1999. 3. Шершеневич Г.Ф. <...> Учебник русского граж данского права. М., 1995. 4. http://www.glossary.ru/cgibin/gl_sch2.cgi?

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №3 2010.pdf (0,4 Мб)
58

Информационные правоотношения: теоретические аспекты коллективная монография

М.: Проспект

Авторами в монографии предложена собственная концептуальная теория информационных правоотношений, системно рассмотрена их правовая природа. Проанализированы правовые проблемы отдельных видов информационных правоотношений: отношения в сфере международного информационного обмена; отношения в сфере связи; отношения в сфере информационно-телекоммуникационных сетей; отношения в сфере электронной экономической деятельности; отношения в сфере информационной безопасности. Законодательство приведено на 1 сентября 2016 г.

Словарь русского языка. М., 1952. С. 220. § 4. <...> Российской Федерации» разработать и принять специальный закон о защите русского языка, который имел <...> Это некое боковое ответвление устной речи или разновидность русского разговорного языка. § 4. <...> Официальный перевод текста Конвенции на русский язык см.: СЗ РФ. 2000. № 23. Ст. 2348. 186 Глава 3. <...> Официальный перевод текста Конвенции на русский язык см.: СЗ РФ. 2000. № 23.

Предпросмотр: Информационные правоотношения теоретические аспекты. Коллективная монография.pdf (0,1 Мб)
59

Правовые основы государственного регулирования предпринимательства учеб. пособие

Познание

Учебное пособие посвящено правовым вопросам государственного регулирования предпринимательства. Особое внимание уделено правовым формам государственного регулирования предпринимательской деятельности (антимонопольному регулированию и техническому регулированию). В частности, рассмотрены правовые основы государственного регулирования отдельных видов предпринимательской деятельности.

Словарь русского языка: 70000 слов / Под ред. Н.Ю. <...> .: Русский язык, 1990. – С.758. 3 Предпринимательское право России: учебник / В.С. Белых, Г.Э. <...> Переводы на русский язык международных и региональных стандартов, стандартов иностранных государств, <...> Словарь русского языка: 70000 слов / Под ред. Н.Ю. <...> .: Русский язык, 1990. 37. Олейник О. М.

Предпросмотр: Правовые основы государственного регулирования предпринимательской деятельности учеб. пособие.pdf (0,4 Мб)
60

№5 [Изобретательство, 2009]

Теория и практика создания изобретений и оформление прав на изобретения, информация о наиболее важных изобретениях, нормативные акты, судебные решения.

., подчиняясь чьим н. указаниям, приказаниям» («Толковый словарь русского языка» Ушакова). <...> Ковалев ский усердно занимается изучением ино странных языков, в частности немецкого, английского и <...> В последующие несколько лет он много переводит на русский язык сочинения из вестных европейских специалистов <...> Особенно много было им сделано по переводу на русский язык сочи нений европейских специалистов в области <...> В последние годы жизни он перевел с итальянского языка «Сельскохозяйствен ную экологию» проф.

Предпросмотр: Изобретательство №5 2009.pdf (0,3 Мб)
61

№8 [Мир экономики и права, 2015]

В соответствии с решением Президиума Высшей Аттестационной Комиссии Министерства образования и науки Российской Федерации от 19 февраля 2010 г. № 6/6 журнал был включены в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.

, должны быть приложены их надлежащим образом заверенные переводы на русский язык (ч. 5 ст. 75 АПК Российской <...> к представляемым в суд письменным доказательствам, исполненным полностью или в части на иностранном языке <...> , должны быть приложены их надлежащим образом заверенные переводы на русский язык (ч. 5 ст. 70 КАС Российской <...> К вопросу о теории доказательственного права // Юрислингвистика-7: Язык как феномен правовой коммуникации <...> Исходя из лексического значения слова «благодарность», приведенного в Толковом словаре русского языка

Предпросмотр: Мир экономики и права №8 2015.pdf (0,9 Мб)
62

№7 [Изобретательство, 2009]

Теория и практика создания изобретений и оформление прав на изобретения, информация о наиболее важных изобретениях, нормативные акты, судебные решения.

Организации – русский язык, применяемый также в национальных производствах, с учетом п. 3 ст. 13 ЕАПК <...> направляют копии принятых административными или судебными органами решений, с приложе нием перевода на русский <...> IX. № 7. 2009 г. 6 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Исконно русские вопросы <...> Поле, русское поле, Сколько дорог прошагать мне пришлось, Ты моя юность, ты моя воля, То, что сбылось <...> Полное официальное наименование Института на русском языке: Федеральное государственное учреждение «Федераль

Предпросмотр: Изобретательство №7 2009.pdf (0,3 Мб)
63

№5 [Изобретательство, 2007]

Теория и практика создания изобретений и оформление прав на изобретения, информация о наиболее важных изобретениях, нормативные акты, судебные решения.

Финляндия в русской печати: Материалы к библиографии. 1901–1913. Пг.: 1915. 11. <...> Ка упе в Императорском русском техническом обществе (ИРТО), 1882. 17. <...> , философия, русский язык и культура речи и др.). 2. <...> Вступительные испытания (в форме тестирования): • математика; • русский язык; • информатика или английский <...> язык (по выбору абитуриента).

Предпросмотр: Изобретательство №5 2007.pdf (0,1 Мб)
64

№7 [Интеллектуальная собственность. Промышленная собственность, 2021]

Тематика журнала: Законодательство и право Основная задача редакции журнала – проведение в жизнь государственной политики в области научно-технического прогресса. С этой целью – публикация научных фундаментальных и прикладных исследований в сфере интеллектуальной собственности, а также материалов специалистов-практиков по всему комплексу юридических, экономических и других актуальных проблем, связанных с: • правовой охраной объектов промышленной собственности (изобретений, полезных моделей, промышленных образцов и товарных знаков), оценкой стоимости нематериальных активов и коммерциализацией результатов интеллектуальной собственности; • совершенствованием организации и повышением качества государственной научно-технической экспертизы изобретений, промышленных образцов, полезных моделей, товарных знаков и других объектов интеллектуальной собственности; • созданием и развитием единой государственной системы учета этих результатов; патентными исследованиями; исследованиями вопросов, связанных с индивидуализацией в сфере гражданского оборота; • разработкой концепций, затрагивающих вопросы инновационной деятельности (внесения изменений в законодательные акты в сфере стимулирования инновационной деятельности, внедрения в производство наукоемких технологий, передачи технологий и др.); • разработкой концепций, связанных с налоговым урегулированием и стимулированием инновационной деятельности, созданием финансового механизма поддержки инновационной деятельности, вузовской науки, развитием межрегионального и международного сотрудничества и др. В журнале ежемесячно дается аналитический обзор перспективных научных разработок по научно-техническим направлениям; широко освещаются материалы научно-практических конференций, круглых столов, тематических выставок и форумов. В совокупности со вторым научно-практическим журналом, издаваемым объединенной редакцией журналов «ИС», – «Интеллектуальная собственность. Авторское право и смежные права», тематика журнала в полной мере охватывает весь спектр проблем, связанных с созданием, охраной и использованием результатов интеллектуальной деятельности, а также охраной и защитой авторских и смежных прав. Журнал делает достоянием широкой общественности новые идеи и взгляды на сложнейшие вопросы в сфере возникновения, осуществления и защиты прав на результаты интеллектуальной деятельности, способствует совершенствованию законодательной базы, активизирует патентно-информационную деятельность ученых. Журнал оказывает неоценимую помощь специалистам в вопросах патентно-лицензионной работы, юриспруденции, изобретательской и рационализаторской деятельности.

языке. <...> В толковом словаре русского языка слово «сладкий» разъясняется в разных значениях. <...> означают в переводе на русский язык. <...> И независимо от того, в каче5 Большой толковый словарь русского языка. Авт. и рук. проекта С.А. <...> Именно он в своих работах успешно закрепил вариант перевода термина на русский язык «традиционный гарантированный

Предпросмотр: Интеллектуальная собственность. Промышленная собственность №7 2021.pdf (0,3 Мб)
65

№12 [Изобретательство, 2008]

Теория и практика создания изобретений и оформление прав на изобретения, информация о наиболее важных изобретениях, нормативные акты, судебные решения.

Язык матема тики есть иной язык, и «математические рассуждения» в Картину мира не вписыва ются. <...> Ему нет сорока, и он – ве ликий русский математик // Знание – си ла. № 9/2008. 12. Двали Г. <...> «Русское солнце» электро4 техники 1 13 Дедков В.К. <...> Вступительные испытания: ï Математика; ï Русский язык; ï Информатика или английский язык (по выбору абитуриента <...> язык; ï Информатика; ï Английский язык. ñ Поступающие в магистратуру могут пройти квалифицированную

Предпросмотр: Изобретательство №12 2008.pdf (0,8 Мб)
66

Межкультурная коммуникация в информационном обществе : учебное пособие

Автор: Таратухина Юлия Валерьевна
Издательский дом ВШЭ

В учебном пособии дано системное и комплексное описание истории возникновения межкультурных коммуникаций как академической дисциплины, представлен тщательный анализ западных и незападных теорий межкультурных коммуникаций, уровней и форм коммуникации в информационном обществе. Межкультурная коммуникация показана не только в макрокультурном (цивилизационные, национальные, этнические культуры), но и в микрокультурном (профессиональные, суб- и контркультуры) контексте. Пособие содержит методические рекомендации для преподавателей, в которых продемонстрирована разница универсальных и профессиональных компетенций по межкультурной коммуникации. Приводятся примеры универсальных контрольно-измерительных материалов в виде тестов, экзаменационных вопросов, дополнительных заданий, а также заданий, разработанных с учетом специализаций.

Русский весенний месяц май в английском календаре считается летним, русский ноябрь — осенний месяц, а <...> В русской культуре кухня занимает особое место. <...> (да и не только русским) непонятна. <...> Словарь языка русских жестов. <...> .; Вена: Языки русской культуры; Венский славистический альманах, 2001. 256 с. Гроссфогель Р.

Предпросмотр: Межкультурная коммуникация в информационном обществе учебное пособие.pdf (0,6 Мб)
67

№1 [Интеллектуальная собственность. Промышленная собственность, 2023]

Тематика журнала: Законодательство и право Основная задача редакции журнала – проведение в жизнь государственной политики в области научно-технического прогресса. С этой целью – публикация научных фундаментальных и прикладных исследований в сфере интеллектуальной собственности, а также материалов специалистов-практиков по всему комплексу юридических, экономических и других актуальных проблем, связанных с: • правовой охраной объектов промышленной собственности (изобретений, полезных моделей, промышленных образцов и товарных знаков), оценкой стоимости нематериальных активов и коммерциализацией результатов интеллектуальной собственности; • совершенствованием организации и повышением качества государственной научно-технической экспертизы изобретений, промышленных образцов, полезных моделей, товарных знаков и других объектов интеллектуальной собственности; • созданием и развитием единой государственной системы учета этих результатов; патентными исследованиями; исследованиями вопросов, связанных с индивидуализацией в сфере гражданского оборота; • разработкой концепций, затрагивающих вопросы инновационной деятельности (внесения изменений в законодательные акты в сфере стимулирования инновационной деятельности, внедрения в производство наукоемких технологий, передачи технологий и др.); • разработкой концепций, связанных с налоговым урегулированием и стимулированием инновационной деятельности, созданием финансового механизма поддержки инновационной деятельности, вузовской науки, развитием межрегионального и международного сотрудничества и др. В журнале ежемесячно дается аналитический обзор перспективных научных разработок по научно-техническим направлениям; широко освещаются материалы научно-практических конференций, круглых столов, тематических выставок и форумов. В совокупности со вторым научно-практическим журналом, издаваемым объединенной редакцией журналов «ИС», – «Интеллектуальная собственность. Авторское право и смежные права», тематика журнала в полной мере охватывает весь спектр проблем, связанных с созданием, охраной и использованием результатов интеллектуальной деятельности, а также охраной и защитой авторских и смежных прав. Журнал делает достоянием широкой общественности новые идеи и взгляды на сложнейшие вопросы в сфере возникновения, осуществления и защиты прав на результаты интеллектуальной деятельности, способствует совершенствованию законодательной базы, активизирует патентно-информационную деятельность ученых. Журнал оказывает неоценимую помощь специалистам в вопросах патентно-лицензионной работы, юриспруденции, изобретательской и рационализаторской деятельности.

При этом в этот период в Монголии русский язык был распространен повсеместно. <...> Несмотря на сохранение русского языка в качестве обязательного в монгольских средних школах, его позиции <...> собственности при Министерстве юстиции Республики Узбекистан представлен как на узбекском, так и на русском <...> ПРОМЫШЛЕННАЯ СОБСТВЕННОСТЬ № 1 / 2023 10 ВОПРОСЫ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА патентных заявок на разных языках, <...> В случае с немецким, французским и русским языками услуги перевода оказываются в сотрудничестве с внешними

Предпросмотр: Интеллектуальная собственность. Промышленная собственность №1 2023.pdf (0,2 Мб)
68

Авторское право учеб. пособие

Автор: Вишнякова И. В.
КНИТУ

Рассмотрены вопросы защиты интеллектуальной собственности в соответствии с действующим Гражданским кодексом. Изложены применительно к инженерным дисциплинам основные положения авторских прав.

В настоящее время общий тираж книг Питера Нортона, переведенных на 14 языков, включая русский, составил <...> Воинов опубликовал в немецком журнале статью на немецком языке. <...> Статья ему понравилась, и он решил перевести ее на русский язык [12]. <...> Сизов опубликовал монографию на русском языке. <...> в Казани на татарском языке, Романов перевел произведение на чувашский язык и опубликовал его в Чувашии

Предпросмотр: Авторское право учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
69

№11 [Биржа интеллектуальной собственности, 2010]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

Отмечается неточность перевода на русский язык текста ст. 7 Бернской конвенции. <...> Учитывая тот факт, что положения ст. 1281 ГК РФ основаны на не вполне корректном пе% реводе на русский <...> язык ст. 7 Бернской конвен% ции, становятся понятными те погрешности в формулировке этих положений, <...> Словарь русского языка. Моск% ва, 1960. 6. Маркс К. Капитал. <...> Для уяснения, увы, ни один из дюжины судей ВАС не потрудился открыть хотя бы толковый ´Словарь русского

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №11 2010.pdf (0,2 Мб)
70

№9 [Изобретательство, 2006]

Теория и практика создания изобретений и оформление прав на изобретения, информация о наиболее важных изобретениях, нормативные акты, судебные решения.

язык» Розенталя Д. <...> Официальный текст Международной патентной классификации (МПК) на русском языке в действующей редакции <...> Официальный текст Международной классификации промышленных образцов (МКПО) на русском языке в действующей <...> Официальный текст Международной патентной классификации (МПК) на русском языке в действующей редакции <...> Официальный текст Международной классификации промышленных образцов (МКПО) на русском языке в действующей

Предпросмотр: Изобретательство №9 2006.pdf (0,2 Мб)
71

№3 [Биржа интеллектуальной собственности, 2008]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

Вопервых, юридическое лицо вправе иметь сокращенное фирменное наименова ние на русском языке. <...> Втретьих, фирменное наименование юри дического лица на русском языке и языках на родов РФ может содержать <...> иноязычные заим ствования в русской транскрипции или соот ветственно в транскрипциях языков народов <...> Русский язык достаточно богат... <...> Поступающие имеют право проходить всту$ пительные испытания на русском языке или на языке субъекта Российской

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №3 2008.pdf (0,2 Мб)
72

Общие вопросы валютного регулирования и валютного контроля в Российской Федерации. Анализ положений Федерального закона «О валютном регулировании и валютном контроле» от 10 декабря 2003 г. № 173-ФЗ [сб. статей]

Сиб. федер. ун-т

Сборник посвящён анализу статей Федерального закона «О валютном регулировании и валютном контроле» и предназначен для студентов высших учебных заведений, изучающих дисциплины, связанные с валютным и финансовым правом.

Документы, составленные на иностранном языке, должны сопровождаться переводом на русский язык, заверенным <...> Легализованный в установленном порядке документ иностранного государства подлежит переводу на русский <...> язык. <...> На русский язык переводится как сам иностранный документ, так и проставленный на нем апостиль.

Предпросмотр: Общие вопросы валютного регулирования и валютного контроля в Российской Федерации.pdf (0,5 Мб)
73

№1 [Биржа интеллектуальной собственности, 2008]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

Толковый словарь русского языка. М.: Азбуковник, 1999. С. 855. 5. Карсон Дэвид О. <...> Полное наименование Государственной кор порации ´Ростехнологииª на русском языке ñ Госу дарственная <...> Со кращенное наименование на русском языке ñ Госу дарственная корпорация ´Ростехнологииª. 4. <...> Сокращенное наи менование на русском языке ñ Госкорпорация ´Росатомª. 3. <...> Вступительные испытания: ï Математика; ï Русский язык; ï Информатика или английский язык (по выбору абитуриента

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №1 2008.pdf (0,3 Мб)
74

Комментарий к Гражданскому кодексу Российской Федерации (учебно-практический) к Ч. 4

М.: Проспект

Настоящее учебное пособие необычно. Основной материал, необходимый для изучения полного курса гражданского права, сосредоточен в приводимом тексте Гражданского кодекса Российской Федерации. Авторы стремились не пересказывать нормы закона, а выделениями, выносками, краткими вспомогательными комментариями и разъяснениями помочь обучающимся овладеть первоначальными цивилистическими знаниями. В комментарии представлены не только основные достижения отечественной юридической науки, но и немалое число судебных актов, иллюстрирующих положения Гражданского кодекса. Законодательство приведено по состоянию на июль 2015 г.

Если документы заявки представлены на другом языке, к заявке прилагается их перевод на русский язык. <...> языке или перевода такого заявления на русский язык. <...> Заявка на товарный знак подается на русском языке. <...> Если эти документы представлены на другом языке, к заявке прилагается их перевод на русский язык. <...> Если эти документы представлены на другом языке, к заявке прилагается их перевод на русский язык.

Предпросмотр: Комментарий к ГК РФ (учебно-практический) к Ч.4.-4-е изд.pdf (0,5 Мб)
75

№8 [Изобретательство, 2005]

Теория и практика создания изобретений и оформление прав на изобретения, информация о наиболее важных изобретениях, нормативные акты, судебные решения.

Официальный язык ЕАПО – русский язык, а местонахождение ее штабквартиры – г. Москва. <...> Заяви тель должен с самого начала выбрать аб страктный термин (периферийный язык формулы). <...> языке об щеполезных руководств по технической части. <...> Два иностранных языка. Возможность подготовки к сдаче экзамена по TOEFL. <...> ВСТУПИТЕЛЬНЫЕ ИСПЫТАНИЯ: ➤ Для абитуриентов: русский язык, математика, английский язык, информатика ñ

Предпросмотр: Изобретательство №8 2005.pdf (0,2 Мб)
76

№6 [Биржа интеллектуальной собственности, 2006]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

Гуманитарные и социально1экономические дисциплины (микро и макроэкономика, английский язык, теория права <...> , философия, русский язык и культура речи и др.). 2. <...> Вступительные испытания (в форме тестирования): • математика; • русский язык; • информатика или английский <...> язык (по выбору абитуриента). <...> специальных терминов по правовой охране и коммерциализации интеллектуальной собственности с немецкого языка

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №6 2006.pdf (0,1 Мб)
77

№9 [Биржа интеллектуальной собственности, 2006]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

языке и государственном языке соот ветствующей республики в составе Россий ской Федерации в соответствии <...> языке и государст венном языке соответствующей республики в составе Российской Федерации. <...> , философия, русский язык и культура речи и др.). 2. <...> Вступительные испытания (в форме тестирования): • математика; • русский язык; • информатика или английский <...> язык (по выбору абитуриента).

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №9 2006.pdf (0,2 Мб)
78

Право промышленной собственности учебник

Автор: Городов О. А.
М.: Статут

В учебнике систематизированы и освещены основные положения законодательства Российской Федерации, регламентирующего отношения в сфере правовой охраны и использования объектов промышленной собственности. Подробно рассматриваются и анализируются материально-правовые и процедурные нормы патентного права, права на средства индивидуализации, права на пресечение недобросовестной конкуренции.

на русский язык. <...> на русский язык – в трех экземплярах. <...> К представленным на другом, помимо русского, языке документам прилагается их перевод на русский язык. <...> на русский язык. <...> Заявка подается на русском языке.

Предпросмотр: Право промышленной собственности Учебник..pdf (6,8 Мб)
79

Интеллектуальная собственность в международном частном праве учебник

Автор: Луткова О. В.
М.: Проспект

В учебнике представлена значительная часть проблемных вопросов в сфере материального и коллизионного регулирования авторско-правовых отношений и отношений по поводу объектов промышленной собственности (патентуемые объекты, средства индивидуализации и иные отдельные объекты охраны), а также вопросов охраны интеллектуальной собственности в сети Интернет. Законодательство приведено по состоянию на 1 июля 2021 г.

Соответственно, перевод на русский язык такого произведения требует серьезных знаний и труда по воссозданию <...> языках, а также на других языках, которые определит Ассамблея. <...> Пять из этих европейских стран, в которых государственным языком является один из официальных языков <...> или на ином языке с приложением перевода на один из обозначенных выше официальных языков производства <...> В тексте русского перевода ст. 8 Договора ВОИС об авторском праве конструкция «making available to the

Предпросмотр: Интеллектуальная собственность в международном частном праве. Учебник.pdf (0,4 Мб)
80

№4 [Биржа интеллектуальной собственности, 2011]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

язык. <...> Министерство финансов Российской Федерации обеспечивает получение от Фонда перевода на русский язык каждого <...> языке и текстом этого документа на английском языке выявляется различие, любое заинтересованное лицо <...> языке тексту на английском языке. <...> , они пред ставляются с заверенным в установленном порядке переводом на русский язык. 7.

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №4 2011.pdf (0,2 Мб)
81

Упрощение процедур торговли в международном праве практ. курс, Trade Facilitation in International Law

Автор: Сидоров В. Н.
М.: Проспект

Настоящий практический курс включает учебно-методические материалы по упрощению процедур торговли в международном праве: программу курса «Упрощение процедур торговли в международном праве», задания для подготовки к семинарским занятиям, образцы документов, примерную тематику курсовых и дипломных работ, перечень нормативных документов и рекомендованной литературы, а также разнообразные задания для промежуточного и итогового контроля полученных студентами знаний. Практический курс подготовлен на основе анализа международных договоров, документов международных организаций, правовой доктрины и обычаев делового оборота. Авторами учтены новейшие изменения таможенного законодательства Российской Федерации и Таможенного союза по состоянию на 1 октября 2020 г. Издание соответствует федеральному государственному образовательному стандарту высшего профессионального образования третьего поколения.

Публикации на русском языке 1. Кожанков А. Ю. <...> Переведите названия данных документов на русский язык. <...> Переведите содержание данных терминов на русский язык. <...> Публикации на русском языке 1. Апостолов М. <...> Публикации на русском языке 1. Мозер С. В.

Предпросмотр: Упрощение процедур торговли в международном праве. Практический курс.pdf (0,8 Мб)
82

Таможенный контроль товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности учеб. пособие по дисциплине «Защита прав интеллектуальной собственности таможенными органами»

Автор: Долгова М. В.
М.: Изд-во Российской таможенной академии

В учебном пособии раскрываются правовые основы интеллектуальной собственности (на международном и национальном уровнях); формы передачи исключительных прав на объекты интеллектуальной собственности; виды нарушений исключительных прав на объекты интеллектуальной собственности; меры по защите прав интеллектуальной собственности, принимаемые таможенными органами, и порядок таможенного контроля товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности.

языке). <...> Заявление и прилагаемые к нему документы представляются на русском или ином языке. <...> В случае представления документов на ином языке к заявлению прилагается их перевод на русский язык. <...> Кроме того, указание иностранного товарного знака в русской транскрипции или в виде перевода на русский <...> языке).

Предпросмотр: Таможенный контроль товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности.pdf (0,5 Мб)
83

№7 [Биржа интеллектуальной собственности, 2006]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

был заявлен в отношении пряжи, кото рая предназначается для выполнения на жен ской одежде вышивки в русском <...> Сведения, приведенные в сносках, отсутствуют в ис точнике на английском языке. <...> , философия, русский язык и культура речи и др.). 2. <...> Вступительные испытания (в форме тестирования): • математика; • русский язык; • информатика или английский <...> язык (по выбору абитуриента).

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №7 2006.pdf (0,2 Мб)
84

Товарный знак: Постатейный комментарий статей 1477–1515 Гражданского кодекса Российской Федерации

М.: Статут

В настоящем издании предлагается постатейный научно-практический комментарий к § 2 "Право на товарный знак и право на знак обслуживания" гл. 76 части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации. В комментарии рассматриваются понятия и виды товарных знаков, особенности их правового режима, возникновение и прекращение прав на товарный знак, договоры о распоряжении исключительным правом на товарный знак. Особое место уделено государственной регистрации товарного знака. В работе анализируются акты Правительства Российской Федерации, Министерства образования и науки Российской Федерации, других федеральных органов исполнительной власти, судебная практика, практика Федеральной службы по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам (Роспатента).

Если словесное обозначение представлено не на русском языке, то приводятся транслитерация буквами русского <...> Заявка на товарный знак подается на русском языке. <...> Если эти документы представлены на другом языке, к заявке прилагается их перевод на русский язык. <...> Прилагаемые документы и перевод их на русский язык, если они составлены на другом языке, также представляются <...> Заявление представляется на русском языке.

Предпросмотр: Товарный знак Постатейный комментарий статей 1477–1515 ГК РФ.pdf (0,4 Мб)
85

№5 [Изобретательство, 2008]

Теория и практика создания изобретений и оформление прав на изобретения, информация о наиболее важных изобретениях, нормативные акты, судебные решения.

и фран цузском языках, причем каждый текст рав но аутентичен (т. е. подлинный). <...> Иными словами, некорректно говорить о переводе указанного термина с англий ского языка на русский язык <...> Впервые в России эта теория нашла тео ретическое обоснование в трудах русского цивилиста А.А. <...> Вступительные испытания: ï Математика; ï Русский язык; ï Информатика или английский язык (по выбору абитуриента <...> язык; ï Информатика; ï Английский язык. ñ Поступающие в магистратуру могут пройти квалифицированную

Предпросмотр: Изобретательство №5 2008.pdf (0,2 Мб)
86

Денежное обращение и история его развития: финансово-правовой аспект монография

Автор: Арзуманова Л. Л.
М.: Проспект

Монография представляет собой одно из первых правовых исследований вопросов денежного обращения. В ней рассматривается история становления и развития такой категории, как деньги, и денежного обращения в целом. Автором анализируется имеющийся зарубежный и российский опыт в области денежного обращения. Также раскрывается понятие денег и денежной системы, представлены авторские определения этих понятий.

Словарь русского языка. 15-е изд. / под ред. н. ю. Шведовой. м.: русский язык, 1984. <...> Беркли «Querist», слово token переводится на русский язык как «знак» или «счетный знак»; характерен и <...> языка С. <...> Словарь русского языка. 10-е изд., стереотип. / под ред. н. ю. <...> Словарь русского языка. 15-е изд. / под ред. н. ю. Шведовой. м.: русский язык, 1984. 156. Омаров А.

Предпросмотр: Денежное обращение и история его развития (финансово-правовой аспект).pdf (0,1 Мб)
87

№5 [Биржа интеллектуальной собственности, 2006]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

языках народов РФ. <...> Физические лица, подавшие до% кументы заявки на русском языке, не обязаны пред% ставлять их перевод на <...> , философия, русский язык и культура речи и др.). 2. <...> Вступительные испытания (в форме тестирования): • математика; • русский язык; • информатика или английский <...> язык (по выбору абитуриента).

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №5 2006.pdf (0,1 Мб)
88

№4 [Изобретательство, 2007]

Теория и практика создания изобретений и оформление прав на изобретения, информация о наиболее важных изобретениях, нормативные акты, судебные решения.

Обратились за помощью к отцу русской авиации Николаю Жу ковскому. <...> Язык реферата должен быть кратким и точным. <...> , философия, русский язык и культура речи и др.). 2. <...> Вступительные испытания (в форме тестирования): • математика; • русский язык; • информатика или английский <...> язык (по выбору абитуриента).

Предпросмотр: Изобретательство №4 2007.pdf (0,1 Мб)
89

Авторские и смежные с ними права: Постатейный комментарий глав 70 и 71 Гражданского кодекса Российской Федерации

М.: Статут

В настоящем издании предлагается постатейный комментарий к главам 70 и 71 части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации (по состоянию на 1 февраля 2010 г.). В комментарии рассматриваются как авторские, так и смежные с ними права, в том числе права на исполнение, на фонограмму, право организаций эфирного и кабельного вещания и т.п. В работе анализируются акты гражданского законодательства, законодательства о СМИ и другие нормативные акты, а также судебная практика.

читателей, поэтому он всегда был согласен с тем, чтобы его стихи переводились на русский язык. <...> Произведения науки, литературы на английском, немецком и других языках могут быть переведены на русский <...> , на который сделан перевод, например: (С) Горелов Н.И., Белова Н.И., перевод на русский язык, 2002. <...> язык, гл. 1–3, 2002; (С) Шептунова И.Ю., перевод на русский язык, гл. 4–8, 2002. 5. <...> В ст. 2 Римской конвенции (в переводе на русский язык) предусматривается, что охрана предоставляется

Предпросмотр: Авторские и смежные с ними права Постатейныйкомментарий глав 70 и 71 ГК РФ.pdf (1,1 Мб)
90

Патентное право учебник

Автор: Городов О. А.
М.: Проспект

В учебнике систематизированы и освещены действующие положения законодательства Российской Федерации, регулирующего отношения в сфере правовой охраны и использования изобретений, полезных моделей, промышленных образцов и селекционных достижений. Подробно рассматриваются и анализируются как материально-правовые, так и процедурные нормы патентного права. Учебный материал, содержащийся в представленном издании, ориентирован на углубление профессиональных знаний студентов юридических вузов, освоивших общий курс гражданского права, и по стилю изложения близок к монографическим текстам. Законодательство приводится по состоянию на сентябрь 2016 г.

на русский язык. <...> Если документы заявки представлены на другом языке, к заявке прилагается их перевод на русский язык. <...> Документы заявки представляются на русском или другом языке. <...> Если документы представлены на другом языке, к заявке прилагается их перевод на русский язык. <...> По иностранным сортам этикетка должна быть заполнена на языке заявителя и на русском языке.

Предпросмотр: Патентное право. 2-е издание. Учебник.pdf (0,2 Мб)
91

Защита интеллектуальной собственности учебник

М.: ИТК "Дашков и К"

В учебнике раскрываются сущность и объекты интеллектуальной собственности. Дан подробный анализ трактовки российским законодательством вопросов оформления прав на интеллектуальную собственность и распоряжения этими правами. Рассмотрены особенности защиты результатов интеллектуальной деятельности. Большое внимание уделено аспектам коммерциализации объектов интеллектуальной собственности.

на любом языке, но с приложением их перевода на русский язык. <...> Прилагаемые документы и перевод их на русский язык, если они составлены на другом языке, также представляются <...> Фирменное наименование юридического лица на русском языке, языках народов Российской Федерации может <...> на любом языке, но с приложением их перевода на русский язык. <...> Фирменное наименование юридического лица на русском языке, языках народов Российской Федерации может

Предпросмотр: Защита интеллектуальной собственности.pdf (0,2 Мб)
92

№7 [Изобретательство, 2007]

Теория и практика создания изобретений и оформление прав на изобретения, информация о наиболее важных изобретениях, нормативные акты, судебные решения.

Если проситель проживает за границей и доверенность, им выданная, составлена на иностранном языке, то <...> язык». <...> Если доверен ность совершена на иностранном языке, то она должна быть снабжена засвидетельствен ным <...> Вступительные испытания: ï Математика; ï Русский язык; ï Информатика или английский язык (по выбору абитуриента <...> язык; ï Информатика; ï Английский язык. ñ Поступающие в магистратуру могут пройти квалифицированную

Предпросмотр: Изобретательство №7 2007.pdf (0,1 Мб)
93

№7 [Изобретательство, 2006]

Теория и практика создания изобретений и оформление прав на изобретения, информация о наиболее важных изобретениях, нормативные акты, судебные решения.

В 1915 году русские дирижабли «Альбатрос», «Астра», «Беркут», «Кондор» совершали на лёты на объекты германских <...> Гуманитарные и социально1экономические дисциплины (микро и макроэкономика, английский язык, теория права <...> , философия, русский язык и культура речи и др.). 2. <...> Вступительные испытания (в форме тестирования): • математика; • русский язык; • информатика или английский <...> язык (по выбору абитуриента).

Предпросмотр: Изобретательство №7 2006.pdf (0,2 Мб)
94

№2 [Биржа интеллектуальной собственности, 2009]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

ИНТЕРКОМПтехнология строится на основе использования языка сверхвысоко го уровня ñ ИНТЕРКОМПязыка, <...> Основной це лью создания ИНТЕРКОМПязыка было пре доставление разработчикам программ набора высоко <...> Диалоговый язык ИНТЕРКОМП: компилятор и интерпретатор // Препринт ИФВЭ81118, г. <...> тов, удостоверяющих личность (для иных физи ческих лиц), надлежащим образом заверенный перевод на русский <...> порядке перевод на русский язык. 4.

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №2 2009.pdf (0,2 Мб)
95

Трансграничные авторские отношения неисключительного характера: материально-правовое и коллизионно-правовое регулирование монография

Автор: Луткова О. В.
М.: Проспект

В издании освещены вопросы правового регулирования авторских отношений неисключительного характера, выходящих за пределы юрисдикции одного государства, – трансграничных. Трансграничность обусловливается фактами связи авторского отношения с правопорядками двух и более государств, такими как участие в творческом процессе по созданию произведения лиц с разным гражданством, использование произведения не в стране его происхождения и др. Центральным вопросом регулирования трансграничных отношений является выбор компетентного правопорядка, опосредуемый через коллизионное регулирование. Представлен анализ материально-правового и коллизионно-правового регулирования трансграничных авторских отношений неисключительного характера, обычно остающихся вне пределов исследования большинства научных работ. Это отношения как связанные с использованием неисключительных (неимущественных, моральных) авторских прав, так и другие авторские отношения, не опосредующие напрямую использование исключительных (имущественных) прав автора: установление охраноспособности произведения иностранного автора, признание иностранных физических и юридических лиц авторами и правообладателями, использование перешедших в общественное достояние и свободное использование произведений иностранных авторов; определение объема, содержания, порядка действия и ограничений неимущественных (моральных) прав иностранного автора и др. Анализ правового регулирования трансграничных авторских отношений неисключительного характера представляет особую ценность в связи с тем, что эти отношения могут становиться самостоятельным предметом трансграничного спора, и, кроме того, эта категория отношений всегда составляет предварительный вопрос при квалификации трансграничных авторских отношений в сфере исключительных прав, без разрешения которого невозможно рассмотреть спор в целом. Законодательство приведено по состоянию на июль 2017 г.

С. 147–148. 2 См. текст на русском языке: https://pravo.hse.ru/intprilaw/doc/041801 3 Терентьева Л. <...> Текст Закона на русском языке (автоматический перевод) см. на сайте ВОИС: http://www.wipo.int/wipolex <...> Текст Закона на русском языке (автоматический перевод) см. на сайте ВОИС: http://www.wipo.int/wipolex <...> Текст на русском языке см.: https:// pravo.hse.ru/intprilaw/doc/041301 8 См. такую позицию: Schack H. <...> Текст Закона на русском языке (автоматический перевод) см. на сайте ВОИС: http://www.wipo.int/wipolex

Предпросмотр: Трансграничные авторские отношения неисключительного характера материально-правовое и коллизионно-правовое регулирование. Монография.pdf (0,2 Мб)
96

№7 [Изобретательство, 2010]

Теория и практика создания изобретений и оформление прав на изобретения, информация о наиболее важных изобретениях, нормативные акты, судебные решения.

Делопроизводство в Роспатенте ведется на русском языке. <...> К материалам, представленным заявителем на другом языке, должен быть приложен их перевод на русский язык <...> языке. <...> языке, представляются в двух экземплярах... остальные документы и перевод их на русский язык... представляются <...> Толковый словарь русского языка. 24-е издание. М.: Азбуковник, 2003. 2.

Предпросмотр: Изобретательство №7 2010.pdf (0,4 Мб)
97

№4 [Изобретательство, 2008]

Теория и практика создания изобретений и оформление прав на изобретения, информация о наиболее важных изобретениях, нормативные акты, судебные решения.

Встал извечный русский вопрос: «Что делать?». <...> Скажем, русская греет лишь верх. <...> Лойд», Русского общества для выделки и продажи пороха. <...> Вступительные испытания: ï Математика; ï Русский язык; ï Информатика или английский язык (по выбору абитуриента <...> язык; ï Информатика; ï Английский язык. ñ Поступающие в магистратуру могут пройти квалифицированную

Предпросмотр: Изобретательство №4 2008.pdf (0,2 Мб)
98

№4 [Право интеллектуальной собственности, 2023]

Актуальные вопросы теории, истории и практики в области авторского права и смежных прав, патентное право, средства индивидуализации, цифровизация и искусственный интеллект, право и экономика интеллектуальной собственности, комментарии законодательства и стандартизация, правовая защита, преподавание, трибуна молодого ученого, новинки литературы, вопросы и ответы. Журнал рекомендуется Высшей аттестационной комиссией при Министерстве науки и высшего образования Российской Федерации для публикаций основных результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук

В статье на русском и английском языках представляются следующие данные: заглавие статьи, аннотация, <...> Название на русском языке — полужирный шрифт, выравнивание по центру. 2. <...> Аннотация и ключевые слова на русском языке, далее их перевод на англ. — Abstract, Keywords. 4. <...> Список источников на русском языке, далее его перевод на англ. — References. 6. <...> Таким образом, пять государств — участников Конвенции имеют единый язык делопроизводства — русский (РФ

Предпросмотр: Право интеллектуальной собственности №4 2023.pdf (0,1 Мб)
99

Налогообложение и гражданское законодательство

Издательский дом ВГУ

Учебно-методический комплекс подготовлен на кафедре финансового права юридического факультета Воронежского государственного университета.

Понятие как специфическая форма познания всегда связано с языком. <...> С. 24. 56 См.: Язык закона / под ред. А. С. Пиголкина. М., 1990. <...> Значение : словарь русского языка. М., 1973. <...> получения информации от иностранных государственных органов, проведения экспертиз и (или) перевода на русский <...> язык документов, представленных налогоплательщиком на иностранном языке, срок проведения проверки может

Предпросмотр: Налогообложение и гражданское законодательство .pdf (0,9 Мб)
100

№8 [Биржа интеллектуальной собственности, 2010]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

Делопроизводство в Роспатенте ведется на русском языке. <...> К материалам, представлен ным заявителем на другом языке, должен быть приложен их перевод на русский <...> язык (за ис ключением исходного текста), заверенный за явителем. <...> Например, такой продукт, как язык програм Биржа Интеллектуальной Собственности. Т. IX. <...> Они направляют ответчикам ñ иностранным компаниям копию искового заявления на русском языке.

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №8 2010.pdf (0,4 Мб)
Страницы: 1 2 3 4 ... 23