342.4Конституции. Конституционное право
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
На страницах журнала публикуются различные материалы, отражающие состояние нашей российской правовой системы, развитие законодательства, его строительства и применения на практике.
популярную среди современных политиков идею передачи Санкт-Петербургу отдельных столичных функций путем перевода <...> Теория государства и права. Курс лекций. СПб., 1995. С. 154 – 155; Теория государства и права. <...> Теория права. М., 1998. С. 221 – 225. 2 Марченко М.Н. Теория государства и права. Курс лекций. <...> В законе не решен вопрос о возможности для заемщика давать последующие инструкции о переводе информации <...> По сути, платежное поручение выступает видом банковского перевода.
Предпросмотр: Право и жизнь №4 2005.pdf (0,2 Мб)
На страницах журнала публикуются различные материалы, отражающие состояние нашей российской правовой системы, развитие законодательства, его строительства и применения на практике.
Теория компетенции. <...> Теория компетенции. <...> Теория федерализма: Опыт синтетической теории права и государства. – Юрьев, 1912. – С. 386-391. <...> индивидуализации (подп. 1 п. 2 ст. 450) прежний правообладатель вправе требовать в судебном порядке перевода <...> суда заведомо ложные показания свидетеля, заведомо ложное заключение эксперта, заведомо неправильный перевод
Предпросмотр: Право и жизнь №4 2011.pdf (0,2 Мб)
М.: Проспект
На основе сравнительного конституционного права, новейших федеральных и региональных законодательных и подзаконных актов, судебных решений, практики их применения раскрывается самобытность конституционного права России в сравнении с лучшими мировыми достижениями конституционно-правовой мысли. Законодательство актуально на 1 января 2016 г.
Нормативистская теория права Г. <...> Нормативистская теория права Г. <...> В дословном переводе он звучит так: Швеция должна стать «домом для народа» (folkhem). <...> Монократия в дословном переводе означает власть одного человека. <...> В буквальном переводе он означает «власть, полномочия факиха».
Предпросмотр: Конституционное право университетский курс. Том 1. 2-е издание. Учебник.pdf (0,1 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Будь то сокращение штатов или перевод на другую работу, сокращение зарплаты. <...> В теории и практике управления наметилось особое направление, связанное с включением компонента хаоса <...> навыки технического перевода. <...> Язык и перевод. <...> Вопросы общей и частной теории перевода. М.: Международные отношения, 1975. 240 с. 2.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №2 2023.pdf (0,2 Мб)
Автор: Безрукова О. В.
М.: Проспект
Научная монография имеет целью определить содержание конституционных
принципов регулирования экономических отношений, выявить их развитие с учетом различных исторических периодов: советское строительство, переходный этап отечественной государственности к демократическим ценностям, состояние российской экономики в условиях санкционного периода. Особое внимание уделено формам реализации конституционных принципов регулирования экономических отношений в субъектах Российской Федерации.
Самостоятельными объектами исследования являются: государственное регулирование экономических отношений в условиях рыночной экономики, специфические формы дерегулирования как саморегулирование и сорегулирование, вовлечение принципов управления частными компаниями в публичную деятельность органов государственной власти и др. Законодательство приведено по состоянию на 1 января 2019 г.
Ст. 82. 2 Постановление Совмина СССР от 30 сентября 1966 года № 795 «О переводе предприятий автомобильного <...> Эволюция основных концепций регулирования экономики от теории меркантилизма до теории саморегуляции. <...> Эволюция основных концепций регулирования экономики от теории меркантилизма до теории саморегуляции. <...> Эволюция основных концепций регулирования экономики от теории меркантилизма до теории саморегуляции. <...> Далее Энтони де Ясаи отмечает: «Все теории благожелательного государства, от теории божественного права
Предпросмотр: Конституционные принципы регулирования экономических отношений. Монография.pdf (0,2 Мб)
На страницах журнала публикуются различные материалы, отражающие состояние нашей российской правовой системы, развитие законодательства, его строительства и применения на практике.
Сокращенный перевод немецкого семитомного издания. — Т. <...> Несменяемость судьи означает, кроме не ограниченной сроком деятельности, также то, что судья не подлежит переводу <...> (Перевод с франц. проф. В.В. Маклакова). — М.: Юристъ, 2002. — С. 103, 104. 6 Лучин В.О. <...> нормативном правовом акте; — существуют отношения (не подлежащие правовому регулированию), необходимость перевода <...> Теория государства и права: Учебник.
Предпросмотр: Право и жизнь №2 2007.pdf (0,2 Мб)
Автор: Лысенко В. В.
М.: Проспект
В монографии рассматривается институт общественных объединений через призму обеспечения неотъемлемых прав человека. В частности, дана сравнительная характеристика содержания права на объединение в конституционном и международном праве; показана практика его применения на основе работы международных неправи-
тельственных организаций и деятельности общественных объединений в Российской
Федерации, Приднестровье и Молдове; предложены оптимальные подходы к форми-
рованию нормативно-правовой базы общественных объединений и некоммерческих
организаций; выработаны практические рекомендации по совершенствованию дей-
ствующего законодательства и выработке программ развития гражданского общества.
Законодательство приведено по состоянию на май 2014 г.
Возможности развития теории общественных организаций неисчерпаемы // Вопросы теории общественных организаций <...> Теория государства и права. М., 1995. С. 112. 2 См.: Венгеров А. Б. Теория государства и права. <...> 50 млн больше, нежели за этот же период год назад, когда в страну поступило 650,92 млн // Денежные переводы <...> Необходим перевод такого диалога в конкретное практическое русло с выработкой предметных прикладных решений <...> виду «установлены» («Such arrangements may be made with international organizations…»), хотя и такой перевод
Предпросмотр: Правовой статус и роль общественных объединений в системе внутригосударственных и международных отношений опыт России, Молдовы и Приднестровья.pdf (0,1 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Цель Стратегии – перевод к 2020 году экономики России на инновационный путь развития. <...> «Eurodialogue» (перевод сайта Warandpeace): http://www.newsland.ru/index/news/tag/9340/ 3 См.: «Аргументы <...> Но, несмотря на это, острой проблемой для русскоязычных школьников является перевод школ на эстонский <...> крито-микенского линейного письма А, уточнение силлабара, переводы табличек, перевод диска из Прильвица <...> Дешифровка и перевод на язык оригинала таблички из Пилоса. – АПСН, 2012, №3, сс. 41-42.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №6 2012.pdf (0,7 Мб)
Журнал «Судья» – федеральный журнал судейского сообщества зарегистрирован в качестве средства массовой информации в 2003 году. В 2009 году образован новый состав соучредителей издания, в который вошли Конституционный, Верховный и Высший Арбитражный суды России, Совет Судей России и Судебный департамент при Верховном Суде России.
Основными задачи издания являются: повышение авторитета судебной власти и судейского сообщества; формирование общественного мнения о деятельности судебной власти; содействие формированию; правосознания и правовой культуры; налаживание конструктивного взаимодействия между структурами; гражданского общества и судебной системой для повышения доверия граждан к судам и судьям.
залога имущественных прав: 1) теория цессии под отлагательным условием; 2) теория ограниченной цессии <...> ; 3) теория сингулярного преемства, а также теории, рассматривавшие право залога на имущественные права <...> Теория и практика. <...> При этом перевода долга не происходит. <...> Теория и практика, типичные вопросы и нестандартные ситуации.
Предпросмотр: Судья №6 2011.pdf (0,2 Мб)
На страницах журнала публикуются различные материалы, отражающие состояние нашей российской правовой системы, развитие законодательства, его строительства и применения на практике.
Теория государства и права. Учебник. М., 2004. С. 478. 7 Общая теория права/Под ред. А.С. <...> Теория права и государства в связи с теорией нравственности. СПб., 2000. <...> торгового зала более 150 кв. м, рассматривается как предпринимательская деятельность, не подлежащая переводу <...> продажей товара за наличный расчет и с применением платежных карт, то данная деятельность подлежит переводу <...> Например, законодательство не предусматривает порядок перевода организации или индивидуальных предпринимателей
Предпросмотр: Право и жизнь №9 2005.pdf (0,2 Мб)
Автор: Шустров Д. Г.
М.: Проспект
Учение о конституции соединяет историю, догму и политику в подходах к познанию этого конкретно-исторического, социально-политического и правового явления, имеющего определяющую значимость для системы конституционного права в целом и отдельных ее частей, изучаемых в теоретическом и догматическом аспектах. Жанр данного учебника характеризуется как учебник-кейсбук. Такое сочетание вытекает из особого метода преподавания, сочетающего учебное изложение научного и догматического материала, позволяющего сформировать базовые знания у обучающихся, с практико-ориентированным разбором реальных судебных дел (кейсов), который должен научить понимать юридическую аргументацию и применять ее правила к различным вопросам учения о конституции.
Законодательство приведено по состоянию на 16 сентября 2022 г.
В теории Г. <...> Теория компромисса схожа с договорной теорией конституции. К. <...> принцип гуманизма в уголовном праве, оптимизировать систему уголовных наказаний, в том числе посредством перевода <...> уголовно-исполнительное законодательство, либо оптимизировать систему уголовных наказаний, в том числе посредством перевода <...> Федерального конституционного закона к запросу необходимо приложить текст закона, подлежащего проверке, и перевод
Предпросмотр: Учение о конституции. Том 1. Учебник.pdf (1,3 Мб)
Автор: Гончаров В. И.
М.: Проспект
Монографическое исследование посвящено изучению институционализации местного самоуправления, которая является длительным процессом, включенным в естественную среду изменений социальной сферы. В исследовании приводится мировой опыт формирования местного самоуправления, который опирается на четкие принципы взаимодействия центральных и местных органов власти, предполагающие разграничение полномочий, экономических возможностей и ответственности в своих сферах.
Поддержка из центра предполагает возможность применения собственных источников развития, что позволяет активизировать возможности каждого муниципального образования.
Но отсутствие официального аутентичного перевода до ее ратификации Российской Федерацией приводило к <...> В переводе с латинского, status – это правовое положение гражданина либо юридического лица. <...> В переводе с латыни competencio (competo) означает «добиваться», «соответствовать». <...> Вслед за ней возникла теория хозяйствующей общины (хозяйственная теория местного самоуправления). <...> Это выражение в официальном переводе звучит как «государственные дела», что вполне корректно, если не
Предпросмотр: Институционализация системы местного самоуправления в Российской Федерации конституционно-правовое исследование.pdf (0,1 Мб)
научно-практический журнал
Правовое регулирование: теория и практика. М., 2010. <...> Проблемы теории и истории. М., 2001. С. 77–82 ; Горбачева Е. В. <...> ; служебный подлог; фальсификация доказательств; подкуп для дачи ложных показаний или неправильного перевода <...> законности сотрудником – увеличение срока контракта на службу в полиции при отсутствии правонарушений, перевод <...> Теория государства и права. М., 2004. С. 191. 8 См.: Малеина М. Н.
Предпросмотр: Конституционализм и государствоведение №1 2016.pdf (0,2 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Общий объем денежных переводов мигрантов за 2016 год составил более 2,7 млрд долларов США. <...> Многочисленные переводы по -разному трактуют одни и те же фразы. <...> Наиболее достоверным является перевод Лисевича И.С.[5, ]. <...> Приводим текст главы первой в переводе Шуцкого Ю.К. Главы о тайном О согласная тайна! <...> Естественное право и естественные права / Перевод с английск.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №6 2017.pdf (3,3 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
ДЕШИФРОВКА И ПЕРЕВОД НА ЯЗЫК ОРИГИНАЛА ТАБЛИЧКИ ИЗ ПИЛОСА Рис.1. Инвентарная табличка из Пилоса. <...> e me eme первозданный мед * Транскрипция знаков крито-микенского письма Б. ** Слова оригиналы. *** Перевод <...> горшки закрытые a me pu apu кислое pu me pu медовое дерево we воде jo jo питье Символ: горшок I один Перевод <...> Вторым основанием для прекращения поручительства является перевод долга по основному обязательству на <...> Теория первичного поля отделена от теории ньютоновского потенциала.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №3 2012.pdf (0,8 Мб)
Журнал «Судья» – федеральный журнал судейского сообщества зарегистрирован в качестве средства массовой информации в 2003 году. В 2009 году образован новый состав соучредителей издания, в который вошли Конституционный, Верховный и Высший Арбитражный суды России, Совет Судей России и Судебный департамент при Верховном Суде России.
Основными задачи издания являются: повышение авторитета судебной власти и судейского сообщества; формирование общественного мнения о деятельности судебной власти; содействие формированию; правосознания и правовой культуры; налаживание конструктивного взаимодействия между структурами; гражданского общества и судебной системой для повышения доверия граждан к судам и судьям.
Свой вклад в развитие такой теории и культуры осуществляет и ЕС. <...> Существуют три теории «чистого» коносамента. <...> Согласно ст. 391 ГК РФ перевод должником своего долга на другое лицо допускается лишь с согласия кредитора <...> образом, свободное распоряжение предъявительской ценной бумагой вступает в противоречие с порядком перевода <...> Редакция журнала планирует публиковать переводы наиболее интересных докладов в последующих номерах.
Предпросмотр: Судья №9 2011.pdf (0,1 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Все переводы, комментарии, изложения – это не только дань религии, но и следствие растущей духовной потребности <...> При этом самая заметная трудность церковных переводов Библии – совмещение заложенных в текст сакральных <...> Процессуальные аспекты применения процедуры медиации // Развитие медиации в России: теория, практика, <...> созданием проекта студенты развивали следующие умения и навыки: а) в области иноязычной деятельности: перевода <...> Шумпетером (1912) в работе «Теория экономического развития» [5].
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №5 2012.pdf (0,3 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
налогообложения в виде единого налога на вмененный доход, стоит ожидать дробления бизнеса таких организаций и перевода <...> Прежде чем анализировать теорию бюрократии М. <...> крупных сделках с наличностью, перемещении через границу более 10 тыс. долларов наличными, телеграфных переводах <...> Разработка теории (логические и математические действия) 4. <...> Планирование и экспериментальная проверка новой теории 5.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №4 2012.pdf (0,6 Мб)
На страницах журнала публикуются различные материалы, отражающие состояние нашей российской правовой системы, развитие законодательства, его строительства и применения на практике.
ПРОБЛЕМЫ ТЕОРИИ ПРАВА Н. <...> Дашкова * Банковская система России: теория и практика Р. <...> Теория права. М., 1997. С. 30. <...> Общая теория права. Т.2. М., 1982. С.313. <...> Общая теория права и государства. М., 1996. С. 35-36.
Предпросмотр: Право и жизнь №2 2001.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Судья» – федеральный журнал судейского сообщества зарегистрирован в качестве средства массовой информации в 2003 году. В 2009 году образован новый состав соучредителей издания, в который вошли Конституционный, Верховный и Высший Арбитражный суды России, Совет Судей России и Судебный департамент при Верховном Суде России.
Основными задачи издания являются: повышение авторитета судебной власти и судейского сообщества; формирование общественного мнения о деятельности судебной власти; содействие формированию; правосознания и правовой культуры; налаживание конструктивного взаимодействия между структурами; гражданского общества и судебной системой для повышения доверия граждан к судам и судьям.
В переводе с латыни слово constitutio означает «устанавливаю», «учреждаю». <...> Теория права. М., 1994. С. 219. 6 Четвернин В.А. <...> Демократическое конституционное государство: введение в теорию. М., 1993. С. 126. <...> Формирование российского конституционализма (проблемы теории и практики). М., 2001. <...> Конституционализация права: основы теории. М., 2016. С. 8—14. 10 СЗ РФ. 2010. № 1.
Предпросмотр: Судья №12 2017.pdf (0,1 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
теории. <...> философской теории, теории XXI века. <...> Давайте остановимся на первой части этой теории – теории продвинутого материализма. <...> , банковские и дорожные чеки); применение почтовых переводов, банковских карт. <...> Методология и бухгалтерский учет банковских розничных платежей: карты, переводы, чеки / В.А.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №1 2017.pdf (2,4 Мб)
На страницах журнала публикуются различные материалы, отражающие состояние нашей российской правовой системы, развитие законодательства, его строительства и применения на практике.
Планирование использования земель сельскохозяйственного назначения, перевод земель сельскохозяйственного <...> Вопросы теории. М., 1981. С. 15 – 20; Гревцов Ю.И. Очерки теории и социологии права. СПб.,1996. <...> Общая теория права. М., 1981. Т. 1. С. 295. 8 Спиридонов Л.И. Теория права и государства. М., 2000. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» – перевод на другие должности или увольнение <...> С. 59. 6 Глосса – перевод или толкование непонятного слова; научный комментарий законов или судебных
Предпросмотр: Право и жизнь №11 2005.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Судья» – федеральный журнал судейского сообщества зарегистрирован в качестве средства массовой информации в 2003 году. В 2009 году образован новый состав соучредителей издания, в который вошли Конституционный, Верховный и Высший Арбитражный суды России, Совет Судей России и Судебный департамент при Верховном Суде России.
Основными задачи издания являются: повышение авторитета судебной власти и судейского сообщества; формирование общественного мнения о деятельности судебной власти; содействие формированию; правосознания и правовой культуры; налаживание конструктивного взаимодействия между структурами; гражданского общества и судебной системой для повышения доверия граждан к судам и судьям.
// Теория и практика административного права и процесса: материалы третьей Всероссийской науч. <...> // Теория и практика административного права и процесса: материалы Седьмой Всероссийской науч. <...> // Теория и практика административного права и процесса: материалы шестой Всероссийской науч. <...> КоАП РФ: Болезни роста или повторение старых ошибок // Теория и практика административного права и процесса <...> подписью в соответствии с частью 6 ст. 29.10 КоАП РФ, а копия такого постановления изготавливается путем перевода
Предпросмотр: Судья №11 2015 (1).pdf (0,2 Мб)
На страницах журнала публикуются различные материалы, отражающие состояние нашей российской правовой системы, развитие законодательства, его строительства и применения на практике.
ПРОБЛЕМЫ ТЕОРИИ ПРАВА В. Петухов, А. <...> Уголовный закон не содержит в себе понятия принципа; оно вырабатывается общей теорией права и теорией <...> почетных президентов корпораций и частных фирм, инвестирование коммерческих структур за счет госбюджета, перевод <...> незаконном увольнении военнослужащего (лица гражданского персонала) с военной службы (работы), незаконном переводе <...> произведенными в результате незаконного увольнения военнослужащего (лица гражданского персонала), незаконного перевода
Предпросмотр: Право и жизнь №3 2006.pdf (0,2 Мб)
На страницах журнала публикуются различные материалы, отражающие состояние нашей российской правовой системы, развитие законодательства, его строительства и применения на практике.
Проблемы теории государства и права. Учебник. М., 2001; Теория государства и права. <...> Перевод с английского языка Б.С. <...> Перевод с немецкого А.В. Серебренниковой. М., 2000. <...> разделения властей, теории естественного права и теории общественного договора1. <...> занимает теория естественного права, теория общественного договора и теория разделения властей.
Предпросмотр: Право и жизнь №8 2005.pdf (0,2 Мб)
Автор: Капитонова Елена Анатольевна
М.: Проспект
Монография имеет целью сформулировать общую концепцию нового для науки
конституционного права термина – «правовой модус личности».
Самостоятельными объектами исследования являются: генезис понимания соотношения свободы и необходимости в истории политико-правовой мысли; подходы к закреплению обязанностей, ответственности и ограничений прав и свобод личности в зарубежных и российских конституциях; элементы правового модуса личности в современном российском конституционном праве. Проводится разграничение предложенной категории со смежными понятиями (правовой статус личности, правовое положение личности, правомерное поведение и др.). Обосновываются авторские классификации существующих правовых модусов по различным основаниям. Определяются перспективы развития категории «правовой модус личности» в условиях меняющейся социальной и юридической практики. Законодательство приведено по состоянию на 21 сентября 2019 г.
Теория права. М., 1995. С. 294–298. 4 См.: Шейнис В. Л. <...> Встречается употребление этого слова в теории музыки. <...> Теория государства и права: учебник. Ч. 2. Теория права. М., 1996. С. 131–133; Сырых В. М. <...> предельную продолжительность периода КТО с возможностью ее дальнейшего продления либо, по необходимости, перевода <...> Теория государства и права. М., 1998.
Предпросмотр: Правовой модус личности в конституционном праве. Монография.pdf (0,1 Мб)
М.: Изд-во Российской таможенной академии
В сборник включены тезисы выступлений участников VII Межкафедральной научно-практической конференции «Проблемы и перспективы развития современного законодательства», состоявшейся 22 декабря 2017 г. в Российской таможенной академии. В формировании сборника приняли участие педагоги, аспиранты, магистранты и студенты юридического факультета и факультета таможенного дела.
ФТС России с января по сентябрь 2017 г. выявила незаконный перевод за пределы России $1,6 млрд. <...> Для удостоверения достоверности аудиои видеозаписей целесообразно представлять суду стенограмму (перевод <...> Aгентство Kнига-Cервис» 110 случая: универсальное правопреемство в правах кредитора; решение суда о переводе <...> Новеллы гражданского законодательства о цессии и переводе долга // Теория и практика общественного развития <...> В этом плане показательна теория К.
Предпросмотр: Проблемы и перспективы развития современного законодательства сборник материалов VII Межкафедральной научно-практической конференции юридического факультета.pdf (1,0 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Aгентство Kнига-Cервис» Актуальные проблемы современной науки, № 5, 2012 34 ченно, в основном, для ситуаций перевода <...> Как перестать беспокоиться и начать жить / Перевод с английского Ю.В.Семенова. Под общей ред. <...> проблемы современной науки, № 5, 2012 77 В толковом словаре узбекского языка понятие «ёндошмоқ» буквальный перевод <...> После отбора информации наступает этап ее обработки, который включает в себя ее перевод, понимание, анализ <...> что забывают цель теории – приложение ее к практике; он в любви к теории ненавидел всякую практику и
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №5 2012.pdf (0,6 Мб)
На страницах журнала публикуются различные материалы, отражающие состояние нашей российской правовой системы, развитие законодательства, его строительства и применения на практике.
ПРОБЛЕМЫ ТЕОРИИ ПРАВА М. Авдеенкова, Ю. <...> Система римского гражданского права/Перевод Л. Петражицкого. СПб., 1908. С. 131. <...> общественного интереса, теория «пленения», экономическая теория регулирования. 1. <...> приему по нарицательной стоимости при всех видах платежей, для зачисления на счета, во вклады и для перевода <...> Перевод с англ. выполнен Ю.Б. Фогельсоном. См.: Фогельсон Ю.Б. Введение в страховое право.
Предпросмотр: Право и жизнь №2 2002.pdf (0,1 Мб)
научно-практический журнал
ÎÒÍÎØÅÍÈÉ 17 Российской Федерации «Информационное общество (2011–2020 годы)» предусматривается завершение перевода <...> И это не случайно, ибо даже при переводе Европейской конвенции «О защите прав человека и основных свобод <...> В настоящее время существуют два варианта переводов этой Конвенции, имеющих существенные отличия, важные <...> Отсюда возникает неясность, по какому же тексту и переводу давать свои ответы, они же могут быть разными <...> 07.10.2014); в оригинале данной нормы содержится формулировка «федеральные и нефедеральные сети», в переводе
Предпросмотр: Конституционализм и государствоведение №1 2015.pdf (0,2 Мб)
На страницах журнала публикуются различные материалы, отражающие состояние нашей российской правовой системы, развитие законодательства, его строительства и применения на практике.
Рбером в рамках теории игр. <...> Общая теория права. <...> Начиная с 1986 г. и по настоящее время в стране идут переходные процессы по переводу экономики на путь <...> «Следуя этой теории, — пишет К.К. <...> С. 18. 2 См.: Там же. 3 Мутационная теория — теория происхождения видов, выдвинутая в начале ХХ в.
Предпросмотр: Право и жизнь №4 2009.pdf (0,1 Мб)
Автор: Городилов А. А.
М.: Директ-Медиа
В учебнике, разработанном на основе федерального государственного стандарта высшего образования в соответствии с примерной программой учебной дисциплины «Государственное устройство и право», в логической последовательности рассматриваются базовые разделы и темы данной дисциплины. Особое внимание уделяется Конституции Российской Федерации и ее влиянию на государственное устройство и формирование российского права.
Элитарную теорию дополняет теория массового общества. <...> и элитарную теории выражена в теории плебисцитарной демократии, разработанной на базе политического <...> сплав из предыдущих теорий. <...> Слово «президент» в буквальном переводе с латинского (praesidens) — «сидящий впереди». <...> См.: Законы Ману / Перевод С. Д. Эльмановича, проверенный и исправленный Г. Ф.
Предпросмотр: Государственное устройство и право учебник.pdf (0,5 Мб)
На страницах журнала публикуются различные материалы, отражающие состояние нашей российской правовой системы, развитие законодательства, его строительства и применения на практике.
Теория права. М., 1995. С. 309. 3 Амосов С.М. <...> Очерки теории и политики налогов. С. 158. 13 Воронцова И. <...> В переводе с латыни «principium» означает основа, начало, исходное положение какой-либо теории, учения <...> В переводе на язык практики это означало бы установление между данной провинцией и федерацией в целом <...> Отказ от перевода грозил уголовным наказанием. См.: Указ ПВС СССР от 19 декабря 1940 г.
Предпросмотр: Право и жизнь №4 2004.pdf (0,2 Мб)
На страницах журнала публикуются различные материалы, отражающие состояние нашей российской правовой системы, развитие законодательства, его строительства и применения на практике.
ПРОБЛЕМЫ ТЕОРИИ ПРАВА Ю. Учитель, Б. <...> Перевод с англ. В. Лукашевича и др./Под общ. ред. <...> Перевод: «Поклон от Иева к Прокопье. <...> XIV в.): Перевод – «Во имя Отца и Сына и Святого Духа. <...> «Перевод: “У Песковны 5 кун и гривна. У Фимы 5 кун. У Завида 5 гривен.
Предпросмотр: Право и жизнь №9 2002.pdf (0,2 Мб)
На страницах журнала публикуются различные материалы, отражающие состояние нашей российской правовой системы, развитие законодательства, его строительства и применения на практике.
С учетом того, что теория о суверенитете – есть не только теория права, но и политики, в основе теории <...> Теория федерализма. Юрьев, 1912.С.262358; Жилин А.А. Теория Союзного государства. <...> Теория федерализма. Юрьев, 1912. <...> То, что Конституция РФ термин «республики» (что уже в переводе с латинского означает государство) в скобках <...> Слово «статус» в переводе с латинского означает положение, состояние коголибо или чего-либо.
Предпросмотр: Право и жизнь №3 2008.pdf (0,2 Мб)
Автор: Султанов А. Р.
М.: Статут
Новая книга серии «Записки судебного юриста» – не детектив,
но описание баталий «корпоративной войны», основанное на личном опыте автора и переданное не сухим языком, а эмоционально,
с исчерпывающими комментариями, делают чтение увлекательным.
Книга также может быть использована как «пособие» по обращению
в Конституционный Суд РФ, так как в ней приведены практически
все материалы одного из дел, рассмотренных данным судебным органом, с учетом анализа сделанных ошибок, что делает книгу ценным
источником информации о конституционном судопроизводстве. Книга
порождает уверенность в том, что право победит неправо, при этом
автор подчеркивает, что борьба за право должна осуществляться только
правовыми методами.
и в общую теорию права. <...> Вопросы теории и практики. М., 2005. <...> перевода – Е.Ю. <...> Тихонравов, ответственный редактор перевода – С.А. Дробышевский). <...> Теория юрисдикционного процесса. М., 2004. Малинин М.И. Теория гражданского процесса. Одесса, 1881.
Предпросмотр: Борьба за право на обжалование судебного решения.pdf (2,0 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
ШУЛЬГИ Из теории В.П. <...> По теории С. <...> (русский перевод – «Информация и самоорганизация», М. «Мир», 1991). <...> И это не ошибка перевода. <...> Многообразное значение мейоза для проблем общей биологии», автобиографической работы «Тропою генетики», перевода
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №3 2014.pdf (1,4 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Виктимология как частная криминологическая теория / А.В. Федоров, А.В. <...> изучающего чтения, курс чтения газетного текста, русская литература, страноведение, письменная речь, перевод <...> Роль теоретических знаний при обучении чтению и переводу англоязычных текстов по специальности. <...> В русском переводе издана книга европейского нейрофизиолога Станислава Деана «Сознание и мозг» [1]. <...> Объективно это соответствует переводу организма в оптимальные для него условия существования в окружающей
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №1 2019.pdf (0,7 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Путина на (между прочим, в переводе с доисторического языка «Путин» означает «дерево, указывающее Copyright <...> В указанной книге Асова даны им выводы (стр. 7-9): «Заметим, само название православная церковь в переводе <...> практика некоторых юрисдикций проверять деятельность холдинговых структур и налагать налог на непрямой перевод <...> В последние годы Китай тоже начал практику непрямого перевода активов. <...> Психология оценки и принятия решений / перевод с англ. – М.: Информационно-издательский дом «Филинъ»,
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №4 2016.pdf (1,5 Мб)
М.: Проспект
Сборник работ издается для сохранения научного наследия Школы российского
конституционализма, выраженного в статьях, с целью популяризации среди молодых юристов, студентов бакалавриата, специалитета, магистратуры, аспирантуры; развития идей учениками, коллегами и последователями.
Перевод В . А. Кикотя. М.: Юрайт, 2011. <...> Перевод Б . А. Страшуна. М.: Юрайт, 2011. С. 401–402. <...> финансовых средств за границу, фиктивного вывода активов из своей собственности, в том числе посредством перевода <...> Ускорить разработку административных регламентов и перевод муниципальных услуг в электронную форму. <...> «Aгентство Kнига-Cервис» 310 ве оптимизировать систему уголовных наказаний, в том числе посредством перевода
Предпросмотр: Система органов публичной власти. Сборник научных работ. Том III.pdf (0,3 Мб)
На страницах журнала публикуются различные материалы, отражающие состояние нашей российской правовой системы, развитие законодательства, его строительства и применения на практике.
Суть его в окончании передела собственности и переводе процесса легитимизации собственности в русло цивилизованного <...> . 1 См.: Теория государства и права: Учебник. / Под ред. проф. <...> Информация в переводе с латинского information означает «ознакомление, разъяснение, изложение». <...> Указанное понятие является не совсем удачным переводом английского термина «permanent establishment»2 <...> смертью кормильца; взыскания денежных сумм с должностных лиц, виновных в незаконном увольнении или переводе
Предпросмотр: Право и жизнь №1 2008.pdf (0,2 Мб)
На страницах журнала публикуются различные материалы, отражающие состояние нашей российской правовой системы, развитие законодательства, его строительства и применения на практике.
Общая теория права. Л., 1976; Еникеев З.Д. <...> Очерки теории и практики. М., 2002. С. 75. <...> В русском языке нет однозначного перевода этого понятия: в словарях это слово переводится как «уединение <...> номер банковского счета, номер кредитной карты, номер дебетовой карты или иная финансовая информация (перевод <...> идентификаторами. 22 Текст закона расположен по адресу: http://www.russianlaw.net/law/laws/t20.htm 23 Перевод
Предпросмотр: Право и жизнь №6 2004.pdf (0,2 Мб)
М.: Проспект
В библиографическом указателе приводится информация о литературе, нормативных правовых актах и иных документах по конституционному правосудию Российской Федерации, ее субъектов, а также зарубежных стран за 2011–2016 гг.
Перевод НС РА. Ереван, 2015. 88 с. 4167. <...> Неофиц. перевод с анг. в рамках Проекта ЕС/ПРОН. 12 с. <...> Доклад об осуществлении конституционной юрисдикции в 2013 году (перевод). <...> Доклад об осуществлении конституционной юрисдикции в 2014 году (перевод). <...> Неофиц. перевод с анг. в рамках Проекта ЕС/ПРОН. 12 с.
Предпросмотр: Конституционное правосудие. Систематизированный библиографический указатель (2011–2016).pdf (0,5 Мб)
С 1993 по 2021 год журнал издавался Институтом права и публичной политики и предшествовавшими ему организациями. Начиная с № 6 за 2021 год издателем журнала является Центр конституционных исследований. До 2003 года журнал носил название «Конституционное право: восточноевропейское обозрение» и содержал переводы статей из журнала East European Constitutional Review (прекратил свое существование в 2003 году).
Сегодня «Сравнительное конституционное обозрение» – это научный правовой журнал, на страницах которого эксперты обсуждают теоретические и методологические вопросы конституционного права, а также анализируют российский и зарубежный опыт конституционного развития.
В числе постоянных авторов и читателей ведущие российские и зарубежные специалисты в области различных отраслей права, политологии, а также начинающие молодые учёные и исследователи. Журнал зарекомендовал себя как академическое издание, предлагающее глубокие разноплановые статьи и сочетающее классический подход к научным материалам с анализом актуальных проблем и новых тенденций.
Журнал широко используется преподавателями ВУЗов, студентами, аспирантами и исследователями в области права и политических наук. При отборе статей главным критерием традиционно является научный уровень материала в сочетании с качеством его подачи, что предоставляет широкие и равные возможности как для молодых, так и для состоявшихся авторов из любой части России и зарубежья.
Двукратное использование же слова «nor» (которому в русском переводе соответствует повторяющийся союз <...> В данном вопросе теорию конституционного толкования нельзя рассматривать в отрыве от теории судебной <...> Перевод с английского Данила Андреевича Мамаева. <...> S. 481–494; перевод Ц. Г. Арзаканьяна см.: Кант И. Сочинения : в 6 т. Т. 6. М. : Мысль, 1966. <...> Перевод на русский см.: Баум Л.
Предпросмотр: Сравнительное конституционное обозрение №2 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Перевод: Покойся с миром. Литература 1. Данилова Н.В. Богу и людям. <...> Ладомир; перевод по заказу Института востоковедения РАН, 1995. 11. <...> Теория речевых актов как один из вариантов теории речевой деятельности. <...> (Перевод с англ. ЗРЭ,1973 №2, с.3-19). 6. Мишель Х. <...> (Перевод с франц.) ЗРЭ. 1972. №2 с.13-26.). 7. Красюк Н.П., Розенберг В.И.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №3 2017.pdf (1,8 Мб)
Автор: Анишина Вера Ивановна
М.: Российское газовое общество
Данное издание в серии "Pro memoria" - это необходимое действие для сохранения памяти, продолжения научных идей и дань глубокого уважения замечательному человеку, высокому профессионалу Вере Ивановне Анишиной.
Теория государства и права. М., 2002. С. 34. и др. 2 Алексеев С.С. <...> Общая теория социалистического права. Свердловск, 1963. <...> смерть судьи или вступление в законную силу решения суда об объявлении его умершим; отказ судьи от перевода <...> Теория права и государства: Учебник. М.: Эксмо: РАП. 2007. 8. Анишина В.И. <...> Правовая природа судебного правотворчества: теория и практика // Право и государство: теория и практика
Предпросмотр: Избранное.pdf (0,4 Мб)
Автор: Эбзеев Б. С.
М.: Проспект
Общий замысел книги — показать, что основная задача отечественной юридической науки и практики государственного строительства заключается в том, чтобы соединить принцип сильного и дееспособного государства, стабильного в своих устоях и динамичного в развитии, с принципом свободы и гарантированных прав личности. На основе широких исторических обобщений отечественного социокультурного опыта в работе раскрываются роль и значение социальной солидарности как позитивного основания государственности и права России. Особое внимание уделено современному государственно-правовому развитию России, соотношению начал власти и права в таком развитии и их значению в сохранении единства и целостности Российского государства, участию в таком процессе гражданина.
разночтение, как следует из контекста данного литературного источника, обусловлено лишь особенностями перевода <...> Народниками были осуществлены и первые переводы произведений Маркса и Энгельса на русский язык, которые <...> из заработной платы до 20 процентов заработка), установленную 26 июня 1940 г.3 В 1960 г. осуществлен перевод <...> Общая теория права. М., 1911. Общая теория права. Вып. I–IV. М., 1911–1912; и др. <...> Речь в данном случае идет об актуализации конституционных обязанностей, т. е. их переводе на язык отраслевого
Предпросмотр: Конституция, власть и свобода в России. Опыт синтетического исследования.pdf (1,5 Мб)
М.: Проспект
В монографии представлены результаты комплексного исследования применения уголовно-правовых и уголовно-процессуальных средств в рамках охраны конституционного строя, в том числе с учетом опыта нормативного регулирования и правоприменительной практики по осуществлению уголовного преследования в зарубежных странах. Работа направлена на решение проблем и противоречий, обусловленных необходимостью введения новых или изменения отдельных существующих положений уголовного, уголовно-
процессуального законодательства и законодательства об оперативно-розыскной деятельности, а также на формирование системного подхода к совершенствованию деятельности суда, органов предварительного расследования по делам о преступлениях, посягающих на конституционный строй.
Понятие средств доказывания в теории уголовного процесса является дискуссионным. <...> Основы теории судебных доказательств. М., 1960. <...> .: Теория доказательств в советском уголовном процессе / отв. ред. Н. В. <...> против основ конституционного строя (ст. 277, 278, 279 и 281 УК РФ), действует специальное правило перевода <...> Согласно данному правилу на эту категорию не распространяется возможность перевода положительно характеризующихся
Предпросмотр: Охрана конституционного строя уголовно-правовые и уголовно-процессуальные механизмы. Монография.pdf (1,5 Мб)
Автор: Авакьян С. А.
М.: Проспект
В настоящем сборнике объединены статьи и другие научные материалы, автором которых является Сурен Адибекович Авакьян – известный ученый, доктор юридических наук, профессор, заслуженный деятель науки РФ, заслуженный юрист РФ, заведующий кафедрой конституционного и муниципального права юридического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова. В 2020 году С.А. Авакьян отметил свое 80-летие. В сборник вошли наиболее актуальные статьи автора, появившиеся за пять лет, завершившихся в юбилейном году.
Это необъяснимый и неконституционный перевод высших судебных органов в другой город. <...> Конституционализация права: основы теории. М.: Норма; ИНФРА-М, 2017. <...> дополнительных положений, чтобы акты в большей мере способствовали реализации Конституции; в) необходимости перевода <...> пользование электронной техникой в быту; – финансово-материальные расчеты, включая банковские счета, переводы <...> Присяжные и арбитражные заседатели: теория и практика.
Предпросмотр: Будни конституционалиста (научные статьи 2016–2020 годов). Сборник статей.pdf (0,1 Мб)
На страницах журнала публикуются различные материалы, отражающие состояние нашей российской правовой системы, развитие законодательства, его строительства и применения на практике.
обогащения общества, теорию труда или творчества, теорию личности и др. <...> Именно на такой основе на протяжении столетий происходил перевод на юридический язык социально-политических <...> К любой теории предъявляется одно главное требование: наилучшей является та теория, которая содержит <...> Восстанавливать и обеспечивать сохранность ценности гарантированных сбережений граждан было решено путем их перевода <...> Теория права. М., 1994. С. 157.
Предпросмотр: Право и жизнь №5 2005.pdf (0,2 Мб)