Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616722)
Контекстум
  Расширенный поиск
811.581

Китайский язык


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 65 (0,62 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
51

Китайский язык. Язык СМИ

Бурятский государственный университет

Пособие предназначено для студентов, обучающихся по направлению подготовки 41.03.01 Зарубежное регионоведение и 58.03.01 Востоковедение и африканистика для обеспечения дисциплины «Язык региона специализации: язык СМИ». Пособие составлено на основе неадаптированных текстов СМИ из журналов и газет современного Китая с целью формирования у обучающихся языковой, речевой и коммуникативной устной и письменной переводческой компетенции.

Пособие составлено на основе неадаптированных текстов СМИ из журналов и газет современного Китая с целью <...> коммуникативной устной и письменной переводческой компетенции на основе неадаптированных текстов СМИ из журналов

Предпросмотр: Китайский язык. Язык СМИ.pdf (1,2 Мб)
52

Тексты для перевода с русского языка на китайский к «Практическому курсу китайского языка» под редакцией А.Ф. Кондрашевского [учеб. пособие]

Автор: Румянцева М. В.
М.: ВКН

Основная цель пособия — формирование навыков перевода с русского языка на китайский на базе связных текстов, а не отдельных предложений. Тексты пособия снабжены подробным комментарием и упражнениями на закрепление материала. Поскольку пособие служит дополнением к «Практическому курсу китайского языка» под редакцией А.Ф. Кондрашевского, оно в целом привязано к лексике и грамматике основного учебника. Тематический характер текстов обеспечивает развитие у учащихся разговорных навыков. Материалы пособия прошли апробацию на факультете ВШП (Высшая школа перевода) МГУ и частично в ИСАА МГУ. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

У меня много книг, журналов, фотографий. <...> Она редко смотрит телевизор [9] и не читает газет, она читает английские журналы и любит смотреть английские

Предпросмотр: Тексты для перевода с русского языка на китайский к «Практическому курсу китайского языка» под редакцией А. Ф. Кондрашевского.pdf (0,5 Мб)
53

МЕХАНИЗМ ПЕРЕИМЕНОВАНИЯ В КУЛЬТУРЕ КИТАЙЦЕВ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы - выяснение причин переименования и составление их классификации, а также рассмотрение механизмов переименования в культуре китайцев.

Селезнева // Балтийский гуманитарный журнал. – 2015. – №1. – с. 72-74. 22. Синелина, Ю.Ю.

Предпросмотр: МЕХАНИЗМ ПЕРЕИМЕНОВАНИЯ В КУЛЬТУРЕ КИТАЙЦЕВ.pdf (1,2 Мб)
54

СИНТАКСИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ В КИТАЙСКОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

В дипломной работе решаются следующие задачи: - изучить историю китайской языковедческой традиции; - рассмотреть грамматические исследования и стилистические вопросы в китайском традиционном языкознании; - провести анализ синтаксических исследований в рамках китайской лингвистической традиции; - рассмотреть понятия 章 чжан, 句 цзю и 读 доу в китайской лингвистической традиции; - исследовать аспект порядка слов в китайской лингвистической традиции; - определить особенности синтаксических исследований в традиционном китайском языкознании.

Учёный 周煇 Чжоу Хуэй в своей работе 清波杂志 Цин бо цза чжи «Журнал песни Цин Бо периода шести династий» указал

Предпросмотр: СИНТАКСИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ В КИТАЙСКОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ.pdf (1,8 Мб)
55

Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену учеб.-метод. пособие

Изд-во НГТУ

Данное пособие состоит из комплекса нормативных и практических материалов для подготовки к государственному экзамену по иностранному языку (английский, китайский, корейский, японский) и содержит актуальную лексику и тексты на русском и иностранном языках. Данное издание направлено на систематизацию и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного студентами в процессе изучения иностранного языка. Представленный языковой материал может использоваться на практических занятиях по смежным специальностям.

деятельности Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 6 для публикации в научных журналах <...> Сайт журнала The Economist https://www.economist.com 8.

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену.pdf (0,4 Мб)
56

Программа обучения дошкольников китайскому языку и культуре Китая [учеб.-метод. пособие]

Автор: Миронова К. В.
М.: ВКН

Пособие предназначено для обучения детей старшего дошкольного возраста китайскому языку и культуре Китая, для подготовки их к успешному освоению китайского языка в школе. Представленные в пособии программа, конспекты занятий, сценарии номеров для утренников являются авторскими разработками, апробированными в ходе работы с дошкольниками. В процессе непосредственно образовательной деятельности были отобраны — а при необходимости доработаны и разработаны новые — игры, игровые упражнения, китайские песни, стихи и рифмовки, доступные для усвоения детьми старшего дошкольного возраста, воспринимаемые ими как интересные и увлекательные, вызывающие у них положительные эмоции. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Твоё первое знакомство с Китаем / Редакция русскоязычного журнала «Китай». — М., 2013. 10.

Предпросмотр: Программа обучения дошкольников китайскому языку и культуре Китая.pdf (0,6 Мб)
57

Краеведение Забайкалья учеб. пособие по кит. яз.

Автор: Соктоева О. Ц.
Изд-во ЗабГГПУ

В учебном пособии по региональному компоненту образования представлены учебные материалы о прошлом и настоящем Забайкалья, его освоении русскими землепроходцами, об истории и культуре родного края, о природе Забайкалья, об экономическом и культурном центре – г. Чите.

Они взяты из статьи его внука Бориса Сергеевича Гусева «Мой дед – Жамсаран Бадмаев», напечатанной в журнале <...> поступали "Азиатская Русь", "Восточное обозрение", "Забайкальские областные ведомости" и другие газеты и журналы

Предпросмотр: Краеведение Забайкалья.pdf (0,5 Мб)
58

Китайский язык. Юридическая терминология

Бурятский государственный университет

Пособие предназначено для студентов, обучающихся по направлению подготовки 41.03.01 «Зарубежное регионоведение», «Юриспруденция» по направлению подготовки 40.03.01, «Востоковедение и африканистика» по направлению подготовки 58.03.01, а также для лиц, самостоятельно изучающих китайских язык и юриспруденцию Китая. В пособии представлены наиболее употребительные термины китайского (общего) права. Содержание терминологии раскрывается посредством ситуативных заданий, соответствующих юридических концептов на основе аутентичных текстов.

аналитические материалы общественнополитической направленности по профилю деятельности для публикации в научных журналах

Предпросмотр: Китайский язык. Юридическая терминология.pdf (2,5 Мб)
59

Китайский язык. Лингвострановедение. Часть I учебное пособие

Автор: Дубкова О. В.
Изд-во НГТУ

Учебное пособие представляет собой теоретическое и практическое обобщение опыта преподавания китайского языка в нефилологической аудитории на продвинутом этапе и содержит актуальную лексику, практические задания и тексты, отражающие требования Госсандарта 3 поколения по направлению «Зарубежное регионоведение». В учебном пособии отражается культурная специфика современного и древнего Китая, что делает возможным использование данного пособия для обучения специалистов смежного профиля, а также для самостоятельного изучения китайского языка. Может использоваться для подготовки к Государственной аттестации по восточным языкам, а также в переводческой практике. В авторской редакции.

Для чтения газет и неспециализированных журналов достаточно знание 3000 иероглифов. 5.

Предпросмотр: Китайский язык. Лингвострановедение. Часть I.pdf (1,0 Мб)
60

Китайские антропонимы: вопросы истории, семантики и функционирования [монография]

Автор: Дашеева Вера Витальевна
Бурятский государственный университет

Монография представляет собой комплексное исследование антропонимической системы китайского языка. В работе выявлена роль имен собственных китайского языка, дана их лексико-семантическая характеристика, определены основные функции китайских имен и фамилий, проанализирована структура современной китайской антропонимической модели.

Лу Синь по рекомендации профессора Цюань Сюаньтуна в № 5 четвертого выпуска журнала «Новая молодежь»

Предпросмотр: Китайские антропонимы вопросы истории, семантики и функционирования.pdf (1,3 Мб)
61

Основы обучения китайскому языку в вузе и в школе: теория и практика учеб. пособие

Автор: Масловец О. А.
М.: ВКН

В учебном пособии рассматриваются основные вопросы преподавания китайского языка в условиях общего и высшего образования. В работе раскрыты особенности преподавания китайского языка в рамках коммуникативного подхода, требования к программно-методическому обеспечению образовательного процесса. Автор подробно описал технологию обучения различным аспектам языка (произношение, лексика, иероглифика, грамматика), а также продуктивным видам речевой деятельности (говорение, письмо). Теоретические пояснения снабжены многочисленными примерами на китайском языке, наглядно представляющими технологии работы над теми или иными аспектами и видами речевой деятельности на разных этапах как общего, так и высшего образования. В приложении учебного пособия представлена программа по китайскому языку для всех ступеней в рамках общего образования, соответствующая требованиям федеральных образовательных стандартов нового поколения. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Москальская //Ме тодическая мозаика (приложение к журналу «Иностранные языкив школе»).— 2005.— №&— С.

Предпросмотр: Основы обучения китайскому языку в вузе и в школе теория и практика учебное пособие.pdf (0,6 Мб)
62

Китайский язык. Перевод типов текстов

Бурятский государственный университет

Учебное пособие включает тексты различного характера: фразеологизмы и истории к фразеологизмам, художественные тексты, адаптированные и оригинальные, а также тексты средств массовой коммуникации. Состоит из уроков и приложения. Предназначено для учащихся Восточного института БГУ, обучающихся по направлению 41.03.03 Востоковедение и африканистика.

В разделе III «Перевод текстов средств массовой информа ции» представлены тексты из журналов и газет

Предпросмотр: Китайский язык. Перевод типов текстов.pdf (0,5 Мб)
63

Китайский язык. Перевод типов текстов

Бурятский государственный университет

Учебное пособие включает тексты различного характера: фразеологизмы и истории к фразеологизмам, художественные тексты, адаптированные и оригинальные, а также тексты средств массовой коммуникации. Состоит из уроков и приложения. Предназначено для учащихся Восточного института БГУ, обучающихся по направлению 41.03.03 Востоковедение и африканистика.

В разделе III «Перевод текстов средств массовой информа ции» представлены тексты из журналов и газет

Предпросмотр: Китайский язык. Перевод типов текстов .pdf (0,4 Мб)
64

Китайский язык. Практический курс коммерческого перевода

Автор: Абдрахимов Леонид Гимадитдинович
М.: ВКН

Предлагаемое пособие призвано помочь начинающим переводчикам быстро и эффективно овладеть навыками практической работы как в области устного перевода по наиболее распространенным темам переговоров, так и по составлению текстов контрактов и другой коммерческой документации.

учебниками, учебными пособиями, на учными изданиями, видеоаудиоматериалами, информационными программами, журналами

Предпросмотр: Китайский язык. Практический курс коммерческого перевода = .pdf (0,5 Мб)
65

Основы научно-технического перевода с китайского языка на русский : учебник

Автор: Кочергин Игорь Васильевич
М.: ВКН

Учебник «Основы научно-технического перевода с китайского языка на русский» является первым изданием такого рода в истории отечественного и зарубежного китаеведения. Его актуальность обусловлена возрастающим спросом на профессиональный перевод научно-технической документации с китайского языка на русский. Учебник уникален по многим параметрам, но главная его особенность состоит в наличии ключей и эталонных переводов на русский язык всего текстового материала уроков, что не только существенно облегчает работу преподавателей, но и позволяет использовать учебник в качестве самоучителя. Учебник также содержит подробный поурочный лексико-грамматический комментарий, имеющий целью нейтрализацию соответствующих трудностей при переводе и формирование системного подхода к анализу лексических единиц и грамматических структур. Цель учебника — научить теоретическим основам и практическим навыкам информационной обработки текстов научно-технического стиля на китайском языке и технологии их письменного перевода на русский язык. Учебник включает 16 тем, охватывающих основные отрасли научного знания, а содержание учебных текстов позволяет формировать системное представление о лексико-грамматических особенностях научно-технического стиля китайского языка, базисных категориях соответствующих наук и их современном состоянии. Учебник предназначен для студентов технических специальностей, изучающих китайский язык, для студентов-филологов, специализирующихся на переводе, для преподавателей, переводчиков, а также для лиц, изучающих китайский язык самостоятельно в объеме не менее двух лет обучения.

жене Кочергиной Галине Константиновне — специалисту-химику и Губаревой Людмиле Григорьевне — редактору журнала

Предпросмотр: Основы научно-технического перевода с китайского языка на русский учебник = .pdf (0,2 Мб)
Страницы: 1 2