80ОБЩИЕ ВОПРОСЫ ЛИНГВИСТИКИ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЯ. ФИЛОЛОГИЯ (Филология в целом. Вспомогательные филологические дисциплины. Риторика. Редактирование. Культура речи. Ораторское искусство)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ
ИТК "Дашков и К": М.
Книга представляет собрание афоризмов, крылатых слов, изречений политических и общественных деятелей. Перед читателями предстанет своеобразный парад мудрецов многих стран, времен и народов, начиная с глубокой древности и до наших дней. Некоторые из этих образных выражений хорошо известны и весьма популярны, немало и таких, которые встречаются
впервые. Сборник систематизирован по тематическим разделам и в алфавитном порядке, сопровождается введением.
Предпросмотр: Афоризмы политических и общественных деятелей всех времен и народов, 5-е изд..pdf (0,4 Мб)
Автор: Мишкуров
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье в рамках когнитивно-герменевтического подхода к реализации современных теоретикометодологических переводческих стратегий и тактик предлагается снятие остроты многовекового противостояния адептов и антагонистов теории непереводимости. Осознание лингвоакадемической природы дихотомии «переводимость–непереводимость», заключающейся в отсутствии соответствующего
лингвокультурного феномена в принимающем языке, ведет к возможному снятию обозначенной антиномии путем двуединого кооперативного переложения исходного текста на язык перевода на дискурсивно-коммуникативном уровне. Понятие «переводимость» сопрягается с использованием «закономерных
переводческих соответствий» – «собственно перевода», тогда как «непереводимость» преодолевается
при помощи «квазиперевода» в виде дискурсивно-манипулятивных игр. Последние рефлексируются как «вольное» коммуникативное перевыражение контента оригинала на целевой язык посредством
переводческих манипуляций, воспринимаемых в качестве коннотативно-положительного феномена,
основанного на когнитивно-герменевтической переводческой методологии. В современной переводоведческой трактовке перевод манифестируется как чередование и сочетание собственно-переводческих
и манипулятивно-игровых средств с целью обеспечения адекватного уподобления контента исходного
текста средствами языка перевода с оптимальным учетом лингвистических и экстралингвистических
параметров оригинала. Основой для преодоления «непереводимостей» и верификации принятых переводческих решений является трансдисциплинарный подход к процедуре порождения целевого текста
на дискурсивно-коммуникативной основе, отчуждаемого потенциальным реципиентом. Переводческие
дискурсивно-манипулятивные игры не должны искажать смысловые и стилистические параметры оригинала даже в тех случаях, когда «трудно или невозможно найти концепт, который был бы близок имеющему место в исходной культуре». Их основная задача – превратить перевод из искусства невозможного
в искусство взаимосогласия между культурами контактирующей пары языков.
Автор: Якимов П. А.
Директ-Медиа: М.
В учебном пособии представлены задания для практических занятий по дисциплинам «Профессиональная риторика» и «Педагогическая риторика», которые также могут быть использованы как практическое руководство на этапе подготовки устного публичного выступления.
Предпросмотр: Азбука начинающего оратора учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
Автор: Базылев В. Н.
ФЛИНТА: М.
Книга посвящена методическому моделированию академического «письма» как учебного материала. В книге раскрываются цели обучения и способы представления учебного материала, дается целостная система ситуативно-жанровой организации учебного материала, а также инвариантная система
упражнений для формирования основных компетенций, связанных с академическим «письмом», в рамках ФГОС 2014 года.
Предпросмотр: Академическое «письмо». Теоретические и прикладные аспекты. В 2 ч. Ч. 2.pdf (0,3 Мб)
Автор: Базылев В. Н.
ФЛИНТА: М.
Книга посвящена анализу отечественных и зарубежных традиций в обучении академическому «письму» как фрагменту академического дискурса и самостоятельной научно-исследовательской деятельности студента в двух
методических аспектах: статус дисциплины в университетской системе учебного планирования и принципы его преподавания. Раскрываются формы существования академического письма как комплексного фрагмента речевой
деятельности, а также формы обучения этому виду речевой деятельности с позиции современной теории жанра и с учетом компетентностного подхода ФГОС 2014 года.
Предпросмотр: Академическое «письмо». Теоретические и прикладные аспекты. В 2 ч. Ч. 1.pdf (0,6 Мб)
Автор: Штайн К. Э.
ФЛИНТА: М.
Монография посвящена 180-летию со дня рождения выдающегося филолога А.А. Потебни (1831–1891). Анализируются идеи ученого в контексте общенаучного знания XIX века, рассматриваются «глубокие идеи», проспективное видение им развития гуманитарного знания. Изучается деятельность Харьковской школы, филологическая теория А.А. Потебни как
основа теории творчества русских символистов, структурализма
и семиотики в России. Идеи А.А. Потебни анализируются в контексте феноменологической философии, определяется влияние деятельностной концепции на развитие системного подхода к изучению динамических явлений на синхронном срезе языка. Теория А.А. Потебни рассматривается в связи с новыми направлениями в филологии: лингвистический витализм,
метапоэтика, библиотерапия и др.
Предпросмотр: А.А. Потебня Диалог во времени.pdf (0,7 Мб)
Автор: Стародубова Ольга Юрьевна
Проспект: М.
В учебном пособии, адресованном иностранным студентам и всем интересующимся вопросами интерпретации, рассматриваются некоторые аспекты понимания текста как модели действительности (с точки зрения когнитивной лингвистики) в рамках художественного, а также медийного дискурса. Представлен ряд тем, посвященных различным механизмам декодирования авторских интенций, аспектам интерпретации и организации текста (от фонетического до синтаксического уровня) сквозь призму авторской
модальности, являющейся смысловым центром как поверхностной, так и глубинной структуры. В пособии затрагиваются вопросы концептуализации в тексте значимых сегментов действительности и аутентичности авторской модальности в зависимости от ряда факторов.
Предпросмотр: Аспекты интерпретации текста. Учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
Автор: Павлов Сергей Геннадьевич
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье описываются два лингвистических подхода к анализу художественного текста. Констатируется, что в современной лингвистике подход, ориентированный на язык, занимает гораздо большее место,
чем лингвистическая герменевтика. Показывается, чем лингвистическая герменевтика отличается от лингвистического анализа художественного текста. Определяется исследовательская установка лингвистической герменевтики – предельное внимание к языку, при котором все языковые факты рассматриваются как
потенциальные герменевтические проблемы. Обосновывается необходимость обращения к методологии
лингвистической герменевтики при анализе не только заведомо сложных текстов, но и текстов, которые
таковыми не выглядят. Формулируется главная задача лингвистической герменевтики художественного
текста – способствовать максимальной объективизации процесса интерпретации языковых фактов как
наиболее эффективного способа приближения к авторскому замыслу. На материале стихотворения А. Ахматовой «Двадцать первое. Ночь. Понедельник…» демонстрируются возможности лингвистической герменевтики. Приводятся некоторые интерпретации этого текста, предлагается собственное интерпретационное решение. Герменевтические сложности исследователей при работе с данным текстом и творчеством
А. Ахматовой в целом объясняются тем, что религиозный аспект ее поэзии по известным причинам не был
предметом пристального внимания советского литературоведения. Он попал в исследовательский фокус
лишь в середине 1990-х годов. Сегодня можно утверждать, что без учета религиозных мотивов анализ
ахматовского творчества будет не только неполным, но и неадекватным. Основной вывод статьи сводится
к следующему утверждению: стихотворение «Двадцать первое. Ночь. Понедельник…» – феномен христианской (православной) эстетики, и адекватное истолкование данного текста должно включать эту установку.
Автор: Кузьмина Наталья Арнольдовна
ФЛИНТА: М.
В пособии представлен комплекс учебных, научных и справочных материалов, предназначенных для изучения курса «Активные процессы в современном русском языке». Содержатся необходимые теоретические сведения по основным разделам, вопросы для самоконтроля и система поисковых исследовательских
задач и заданий, которые могут быть использованы как для работы на практических занятиях, так и для самостоятельного изучения дисциплины.
Предпросмотр: Активные процессы в русском языке и коммуникации новейшего времени.pdf (0,2 Мб)
Автор: Алтунян Александр Генрихович
Логос: М.
Рассматриваются общая концепция политического текста, риторические приемы, разнообразные аспекты анализа текстов, приводятся краткая история российского политического дискурса и сравнительная характеристика российского, советского, американского дискурсов. Анализируются конкретные политические тексты разных жанров, эпох, стран: современных российских, а также советских и зарубежных авторов.
Предпросмотр: Анализ политических текстов.pdf (0,8 Мб)
Автор: Ларина Т. В.
Языки славянской культуры: М.
В чем причина коммуникативных неудач, возникающих в общении англичан и русских, и как их преодолевать? Чем отличается поведение представителей двух культур, и на какие ценности они опираются? На эти и многие другие вопросы даются ответы в этой увлекательной книге, которая знакомит читателей с культурой, менталитетом и стилем коммуникации англичан и русских и является своеобразным справочником по «грамматике английского поведения».
Предпросмотр: Англичане и русские Язык, культура, коммуникация.pdf (0,5 Мб)
Автор: Лифанов
ПРОМЕДИА: М.
О жизни и деятельности доктора филологических наук, профессора кафедры славянской филологии, ведущего специалиста по словацкой литературе А. Г. Машковой.
Автор: Алтунян Александр Генрихович
Логос: М.
Рассматриваются общая концепция политического текста, риторические приемы, разнообразные аспекты анализа текстов, приводятся краткая история российского политического дискурса и сравнительная характеристика российского, советского, американского дискурсов. Анализируются конкретные политические тексты разных жанров, эпох, стран: современных российских, а также советских и зарубежных авторов.
Отдельная глава посвящена одному из самых популярных жанров –
политической карикатуре и политическому плакату. В приложении даны
анализируемые тексты.
Для студентов вузов, получающих образование в области политологии, журналистики, связей с общественностью, юриспруденции и филологии. Представляет интерес для политических и государственных деятелей, политконсультантов и сотрудников политического аппарата партии и общественных движений.
Предпросмотр: Анализ политических текстов Учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
Автор: Бугрова И. К.
ЯрГУ
Практикум предназначен для сопровождения мультимедийных ресурсов кафедры. Цель практикума обучение аудированию и ведению дискуссий при максимально сниженной сложности материала. Объем практикума не позволил в полной мере представить учебно-методический аппарат к отобранным для обсуждения лекциям с всемирно известного сайта TED.com. Полный курс можно найти в ресурсах кафедры. Может использоваться как для самостоятельной и внеаудиторной работы, так и для работы в классе.
Предпросмотр: Английский язык практика ведения дис- куссий практикум.pdf (0,4 Мб)
Спутник+: М.
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
Автор: Бардина
ПРОМЕДИА: М.
В исследовании на материалах политической риторики и социально-бытового общения выделяются и системно описываются 4 типа аргументативных стратегий - самопрезентация, очернение, пиетет, кооперация. Выявленные стратегии характеризуют аргументативный дискурс, не зависящий от особенностей отдельных субкультур и подъязыков, поэтому могут быть использованы для описания современного английского аргументативного дискурса.
Предпросмотр: Аксиологические стратегии аргументативного дискурса современного английского языка.pdf (0,3 Мб)
Автор: Ежова Елена Николаевна
[Б.и.]
Автор рассматривает активизацию сенсорных модусов языковыми слоями рекламного текста, который формируется в различных семиотических систе¬мах: визуальной, акустической и вербальной.