Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 612993)
Контекстум
  Расширенный поиск
398

Изучение народных преданий, рассказов, сказок и т.п. Народные поверья, суеверья, фольклорные празднества (Сами тексты сказок, преданий, пословиц и др. образцов фольклора - см. 82 Литература. Литературоведение)


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 61 (1,42 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
51

№4 [Сибирский филологический журнал, 2010]

Всероссийский научный журнал.В журнале публикуются материалы и статьи по лингвистике, литературоведению, фольклористике и сибиреведению, в том числе по тюркологии и финно-угроведению. В журнале также регулярно публикуется информация о проведении филологических конференций и научных совещаний в сибирских научных институтах и университетах, о прошедших защитах в диссертационных советах, рецензии на научные труды, аннотированные списки книг, опубликованных в сибирских издательствах. В целом журнал выступает единым научно-информационным органом, объединяющим филологические науки всех научно-образовательных центров Сибири.

Найден компромисс, принятый к исполнению как Австро-Венгрией, так и Сербией.

Предпросмотр: Сибирский филологический журнал №4 2010.pdf (0,2 Мб)
52

Германская мифология. Т. III

Автор: Гримм Якоб
М.: ЯСК

«Германская мифология» — фундаментальное исследование, посвященное историческому мировоззрению континентальных германцев и принадлежащее перу Якоба Гримма (1785—1863), одного из крупнейших языковедов XIX века, старшего из братьев Гримм. Книга оказала всестороннее влияние на целое поколение ученых и стала источником вдохновения филологов и этнографов по всему миру (в том числе и русских ученых). Вместе с «Германской мифологией» в фольклористике утвердилась новая методологическая школа, работающая с мифом как с живой частью языка, ядром непреходящей народной традиции. Во многих отношениях работа Гримма остается непревзойденным эталоном: в частности, это наиболее полный источниковедческий труд по данной теме. В настоящем издании представлен первый перевод «Германской мифологии» на русский язык; перевод выполнен по наиболее полному, четвертому, изданию книги (завершено в 1878 году) без купюр и сокращений. В переводе разрешаются основные сложности, с которыми сталкивается современный читатель оригинала «Германской мифологии»; полностью переведены все содержащиеся в книге цитаты на разных языках, древних и новых, текст снабжен списком литературы и комментариями. Многоязычный цитируемый материал составляет не менее трети всей книги и не переводился ни у автора, ни в современных переизданиях. Что касается литературы, Гримм ссылается на сотни источников, среди которых много редких и малоизвестных; ссылки, однако, по традиции XIX века приводятся автором в сокращениях и в данном издании расшифрованы впервые. Таким образом, на русском языке выходит первое в истории академическое издание «Германской мифологии», включающее в себя весь необходимый справочный аппарат.

века (иногда отождествляется с инквизитором Мартином Пражским); по указанию Лайоша Великого, короля Венгрии <...> Впрочем, Эмихо дошел только до Венгрии, где его армия потерпела поражение; сам он вернулся домой. <...> …с помощью колдовских чар Клингзор и Офтердинген переносятся в Вартбург из Венгрии. — События поэмы «

Предпросмотр: Германская мифология. Т. III.pdf (0,4 Мб)
53

Aegyptiaca Rossica Выпуск 2

М.: Русский фонд содействия образованию и науке

В сборнике статей, основанных на докладах, прочитанных на конференции «Жизнь, посвященная Музею» памяти С.И. Ходжаш, представлены работы, относящиеся к различным периодам истории Древнего Египта. Они затрагивают разнообразную проблематику, связанную с вопросами различных египтологических дисциплин: истории, филологии, религиоведения, искусствознания, культурологии. Статьи посвящены специфике воплощения и диалогу вербальных и невербальных языков древнеегипетской культуры

Италии, Германии, Голландии, Великобритании, США, Франции, Швейцарии, Португалии, Бразилии, Польши, Венгрии

Предпросмотр: Aegyptiaca Rossica.pdf (3,3 Мб)
54

Карнавал в языке и коммуникации сб. статей

М.: РГГУ

Книга посвящена темам карнавала и карнавализации в языковой системе и языковых практиках — в публицистическом дискурсе, интерент-коммуникации, рекламе, в художественных текстах, фольклоре. В ней обобщены результаты докладов и дискуссий в рамках одноименной конференции Института лингвистики РГГУ, состоявшейся в 2013 году. В культурно-языковых сопоставлениях авторы обращаются к материалу русского и других языков: белорусского, польского, немецкого, японского, санскрита, к традициям и текстам иных языковых культур.

‘видовая карта’, оттуда слов. и хорв. razglednica и другие кальки в языках Австро-Венгрии)1.

Предпросмотр: Карнавал в языке и коммуникации коммуникации сб. статей.pdf (0,4 Мб)
55

Эпос русских: актуализация. монография

Автор: Миронов Арсений Станиславович
М.: Институт Наследия

На основе анализа русского былинного эпоса, исследования его аксиологической системы и установления фундаментальной связи былин с христианской традицией монография раскрывает рецепцию русского эпического фольклора в отечественной культуре разных периодов, ее основные особенности и закономерности, обозначает эффективные способы актуализации ценностей и смыслов национального героического эпоса средствами современного профессионального искусства, творческих индустрий и просветительских практик.

Леховитова (властителя страны, соседствующей с Киевской Русью с запада, то есть Литвы, Польши, Чехии или Венгрии

Предпросмотр: Эпос русских актуализация. .pdf (0,6 Мб)
56

№1 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2016]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

(венгрия) Дж. Майклсон, проф. (сШа) А. Мустайоки, проф. (Финляндия) Б. Ю. Норман, проф.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №1 2016.pdf (0,5 Мб)
57

Карельская баня: обряды, верования, народная медицина и духи-хозяева

Автор: Иванова Людмила Ивановна
М.: Русский фонд содействия образованию и науке

Первое комплексное исследование, посвященное карельской бане, выполнено на основе материалов, выявленных в архивах Республики Карелии и Финляндии с привлечением большого количества сведений этнографии, фольклористики, лингвистики, архитектуры и других смежных дисциплин. Основное внимание уделено банным ритуалам и верованиям, бытовавшим у карелов в XIX и XX веках. Подробно рассмотрены обряды жизненного цикла, проводимые в бане, и любовная магия. Впервые исследуются мифологические представления, на которых базируется народная медицина, а также банный этикет и верования, связанные с духами-хозяевами бани.

Например, в Венгрии, Чехии и Словакии бани были под запретом, потому что католическая церковь говорила

Предпросмотр: Карельская баня обряды, верования, народная медицина и духи-хозяева.pdf (13,2 Мб)
58

VIII Лазаревские чтения: «Лики традиционной культуры в современном культурном пространстве: ренессанс базовых ценностей?». В 2 ч. Ч. II сб. материалов междунар. науч. конф., Челябинск, 27–28 февр. 2018 г.

ЧГИК

В настоящее издание вошли доклады и выступления участников VIII Лазаревских чтений. Доклады девяти секций распределены по соответствующим разделам сборника материалов. В первую часть включены: «Фольклор в условиях тотальной глобализации: фольклор и фольклоризация», «Литературный фольклоризм: соотношение устной и письменной традиции», «Язык как “опыт мира”: варианты взаимосвязи языка и мира», «Традиционная культура как архетипическая матрица современного культурного пространства». Вторую часть составили: «Эхо песенной традиции в современном музыкальном пространстве», «Аспекты культуры в контексте истории: традиции и современность», «Традиции этнопедагогики в образовательной и воспитательной среде», «Традиции этнической топонимики и графические стереотипы в современном дизайне», «Традиционализм и неотрадиционализм современного праздничного быта: архаика и модерн».

динамику распространения направления folkmetal, следующие: «Estatic Fear» из Австрии, «Dalriada» из Венгрии

Предпросмотр: VIII Лазаревские чтения «Лики традиционной культуры в современном культурном пространстве ренессанс базовых ценностей» Ч. 2.pdf (0,9 Мб)
59

№4 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2014]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Габсбургская школьная политика как способ формирования общегосударственной идентичности в австро-венгрии

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Сер. 2. «Гуманитарные науки» №4 2014.pdf (0,3 Мб)
60

VIII Лазаревские чтения: «Лики традиционной культуры в современном культурном пространстве: ренессанс базовых ценностей?». В 2 ч. Ч. I сб. материалов междунар. науч. конф., Челябинск, 27–28 февр. 2018 г.

ЧГИК

В настоящее издание вошли доклады и выступления участников VIII Лазаревских чтений. Доклады девяти секций распределены по соответствующим разделам сборника материалов. В первую часть включены: «Фольклор в условиях тотальной глобализации: фольклор и фольклоризация», «Литературный фольклоризм: соотношение устной и письменной традиций», «Язык как “опыт мира”: варианты взаимосвязи языка и мира», «Традиционная культура как архетипическая матрица современного культурного пространства». Вторую часть составили: «Эхо песенной традиции в современном музыкальном пространстве», «Аспекты культуры в контексте истории: традиции и современность», «Традиции этнопедагогики в образовательной и воспитательной среде», «Традиции этнической топонимики и графические стереотипы в современном дизайне», «Традиционализм и неотрадиционализм современного праздничного быта: архаика и модерн».

группа ее ансамбля выступали не только перед частями Советской Армии, но и на фронтах городов в Австрии, Венгрии

Предпросмотр: VIII Лазаревские чтения «Лики традиционной культуры в современном культурном пространстве ренессанс базовых ценностей» Ч. 1.pdf (1,2 Мб)
61

Германская мифология. Т. I

Автор: Гримм Якоб
М.: ЯСК

«Германская мифология» — фундаментальное исследование, посвященное историческому мировоззрению континентальных германцев и принадлежащее перу Якоба Гримма (1785—1863), одного из крупнейших языковедов XIX века, старшего из братьев Гримм. Книга оказала всестороннее влияние на целое поколение ученых и стала источником вдохновения филологов и этнографов по всему миру (в том числе и русских ученых). Вместе с «Германской мифологией» в фольклористике утвердилась новая методологическая школа, работающая с мифом как с живой частью языка, ядром непреходящей народной традиции. Во многих отношениях работа Гримма остается непревзойденным эталоном: в частности, это наиболее полный источниковедческий труд по данной теме. В настоящем издании представлен первый перевод «Германской мифологии» на русский язык; перевод выполнен по наиболее полному, четвертому, изданию книги (завершено в 1878 году) без купюр и сокращений. В переводе разрешаются основные сложности, с которыми сталкивается современный читатель оригинала «Германской мифологии»; полностью переведены все содержащиеся в книге цитаты на разных языках, древних и новых, текст снабжен списком литературы и комментариями. Многоязычный цитируемый материал составляет не менее трети всей книги и не переводился ни у автора, ни в современных переизданиях. Что касается литературы, Гримм ссылается на сотни источников, среди которых много редких и малоизвестных; ссылки, однако, по традиции XIX века приводятся автором в сокращениях и в данном издании расшифрованы впервые. Таким образом, на русском языке выходит первое в истории академическое издание «Германской мифологии», включающее в себя весь необходимый справочный аппарат.

В Венгрии христиане встречались во второй половине X века (Dümmler, Pilgrim von Passau, 36 и далее).

Предпросмотр: Германская мифология. Т. I.pdf (0,3 Мб)
Страницы: 1 2