327Международные отношения. Мировая политика. Внешняя политика. Международное положение стран в целом
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
По его словам, эта проблема стала актуальной в течение последних двух месяцев. <...> Он подчеркнул: сейчас эта проблема попрежнему актуальна. <...> В числе главных тем, которые обсудят лидеры стран, военная поддержка Украины и перевод экономики ЕС на <...> Он вступит в силу 25 июля 2024 года. — Банки сначала должны будут приостанавливать на два дня перевод <...> Если же кредитная организация не предпримет дополнительных действий по защите клиента и допустит перевод
Предпросмотр: Известия №51 (0) 2024.pdf (1,0 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Власти заявили о недопустимости зарплат в криптовалюте — зачем компании ищут альтернативные способы перевода <...> Но проблема может возникнуть со скоростными и сильно маневрирующими целями. <...> Это для китайцев проблема». <...> Этот “стоматологический цемент” — реальное решение данной проблемы. <...> Власти заявили о недопустимости зарплат в криптовалюте — почему компании ищут альтернативные способы перевода
Предпросмотр: Известия №122 (0) 2025.pdf (0,9 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
законопроекта, который отменяет отдельные категории земель и признает утратившим силу федеральный закон «О переводе <...> связи с этим и утрачивает силу федеральный закон, содержащий в себе сложный многоступенчатый порядок перевода <...> А перевод их по действующему законодательству в категорию, разрешенную для застройки, требует иногда <...> В переводе на рубли это будет от 36 тыс. до 39 тыс. рублей. <...> Впрочем, карьерные проблемы у Хиддинка есть.
Предпросмотр: Известия №212 (0) 2011.pdf (1,5 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
после начала рассмотрения иска Константина Кирюшина к Андрею Скворцову и некоей московской фирме о переводе <...> В переводе с дипломатического на обычный язык это значит: если кто-то сунется на российские военные объекты <...> Олег Наумчик, Москва «С жильем беспросветно» Прослужил в войсках (до перевода в Москву) более 20 лет. <...> запрашивается только перевод рекомендаций международных экспертов. <...> Проблема — в менталитете.
Предпросмотр: Известия №169 (0) 2006.pdf (0,7 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Среди возможных мер — перевод штаб-квартиры НАТО из Брюсселя в Бонн. <...> Футболисты говорят, что в переводе с языка зулу это означает «Оскорбляющий вратарей». <...> Сегодня эти проблемы в прошлом. <...> Но это только часть проблемы. <...> Хотя до этого военные честно признали провал программы перевода армии на контракт.
Предпросмотр: Известия №104 (0) 2010.pdf (0,4 Мб)
Автор: Большунова Т. В.
Изд-во ЛГТУ
В учебном пособии исследован предмет и основные проблемы политической глобалистики, раскрыто научное значение цивилизационной парадигмы в глобальном политическом анализе, изучены различные теоретические модели мира в концепциях ведущих ученых, рассмотрены прогнозные оценки мирового развития в XXI веке.
Изучение глобальных проблем − междисциплинарное эмпирическое исследование проблем, принимающих всемирный <...> ) примеров таких проблем. <...> Достаточно вспомнить, какие сложности испытывали восточные цивилизации при переводе политических терминов <...> Возникли определенные проблемы при переводе понятия «свобода» на японский и китайский языки. <...> в том, что китайский термин "tzuyu", японский "jiyu", которые были выбраны для наиболее адекватного перевода
Предпросмотр: Политическая глобалистика. .pdf (0,4 Мб)
Ежедневный бюллетень международной политической информации. Включает все самые актуальные события, определяющие ситуацию в мире. Высказывания иностранных государственных деятелей, оперативные сообщения с саммитов, конференций, переговоров. В рубрике "В зеркале мировой прессы" представлен обзор зарубежных СМИ. Комментарии аналитиков, экспертов и политологов.
Прогресса на четвертом раунде переговоров между КНДР и Республикой Корея по проблеме нормализации работы <...> «Мы находимся в такой ситуации, при которой работаем с Россией, чтобы уладить эту проблему, и мы надеемся <...> греческой полиции муниципальных стражах порядка, увольнениях учителей системы технического образования, переводе <...> Принятие сводного законопроекта является обязательным условием для перевода Греции Евросоюзом и Международным <...> Спор Еврокомиссии и «Даймлера» о переводе кондиционеров автомобилей «Мерседес» на новый газ продолжается
Предпросмотр: Международная экспресс-информация 18.07.2013 0.pdf (0,5 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Валюта перевода биткоинов из одного кошелька в другой является во многих случаях долларами, при этом <...> процедура перевода может продолжаться сутки. <...> хочется понять: если есть не обеспеченная ничем монета, в которой не каждый разберется, с дорогими переводами <...> Особенно остро проблема стоит в промышленных регионах Урала и Сибири. <...> В свое время мне пришлось заниматься проблемой обманутых дольщиков.
Предпросмотр: Известия №157 (0) 2017.pdf (0,4 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Ежедневная общественно-политическая газета Выходит с марта 1917 года Перевод на скорость Через новейшую <...> По их прогнозам, в первой половине 2020 года доля СБП на рынке переводов между частными лицами может <...> Проблем в ее работе также не зафиксировано. <...> При этом сей час перевод средств осуществляется бесплатно. <...> Но для нашего комплекса и это не проблема.
Предпросмотр: Известия №56 (0) 2019.pdf (1,4 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
иностранцев 08 «Марию лишили всех личных вещей» Отец заключенной в США россиянки Валерий Бутин — о переводе <...> Известия Среда, 15 мая 2019 «Марию лишили всех личных Отец заключенной в США россиянки Валерий Бутин — о переводе <...> ПОВЛИЯТЬ НА ЕГО ХОД — ДЛЯ ЭТОГО САНКЦИИ НАДО БЫЛО ВВОДИТЬ НАМНОГО РАНЬШЕ Дмитрий Лару Во время недавнего перевода <...> Как прошел перевод в тюрьму Northern Neck? Очень неспокойно. <...> Но все же внутренние проблемы в документе представляются вторичными на фоне проблем мировых.
Предпросмотр: Известия №85 (0) 2019.pdf (1,3 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Здесь лишь две проблемы: стоимость и этическая приемлемость. <...> И не случайно в последнее время в России все чаще раздаются голоса о возможности перевода бизнеса к украинским <...> Вторая проблема: необходимо удостовериться, что политическая ситуация на Украине нормализовалась. <...> «Когда запускался «Хантер», мы говорили, что помимо всего прочего предусмотрена возможность перевода <...> У Барикелло еще в ходе свободных заездов появились проблемы с коробкой передач.
Предпросмотр: Известия №56 (0) 2005.pdf (0,8 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
— В этом я не вижу никакой проблемы. <...> — Одна из наших острейших проблем — досуг. <...> Однако это временная проблема. <...> художественного перевода и возобновления связей литераторов Латвии и России. <...> Шишковым как перевод французского слова «galoches»?
Предпросмотр: Известия №57 (0) 2002.pdf (0,5 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Казалось, проблем со вступлением не будет, однако процесс заблокировала Турция. <...> Нехватка рабочих рук — одна из главных проблем области. <...> Если до 1 марта 2023 года не решить эту проблему, споры неизбежны, — отметила она. <...> После чего на эти номера можно делать переводы без ограничений. <...> Ранее чиновники УЕФА говорили, что проблему с крымским футболом можно решить двумя способами.
Предпросмотр: Известия №147 (0) 2022.pdf (1,0 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Наряду с “мозговым трестом” для перевода на русский использовалось также выражение “мозговой центр”. <...> Наряду с выражением “фабрика мысли” для перевода обсуждаемого термина используются и такие выражения, <...> МАНИПУЛЯЦИЯ ОБЩЕСТВЕННЫМ МНЕНИЕМ Хотя первый перевод работ Бернейса на русский язык появился лишь два <...> Итак, какими соображениями мы руководствовались, когда решили объединить переводы статей “Манипуляция <...> Перевод А.Б.
Предпросмотр: Полис №4 2012.pdf (0,1 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
В чём основная проблема? <...> Абсолютно нерешённая проблема — пересадка сердца маленьким детям. Детского донорства у нас нет. <...> В чём же проблема? <...> Внедрение платы регулятором побудило кредитные организации взимать деньги за переводы с клиентов. <...> Проблема осложняется тем, что подзащитный наотрез отказывается говорить.
Предпросмотр: Известия №2 (0) 2020.pdf (1,6 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Одна из острых проблем, беспокоящих отечественный бизнес, — это проблема его собственного имиджа за пределами <...> Еще одна проблема — двойные стандарты учета. <...> Да, проблема существует. И ее нужно решать — иначе проблема порешит нас. <...> Правда, поют по-английски, но мы сделали перевод. <...> перевод».
Предпросмотр: Известия №174 (0) 2002.pdf (0,4 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
МОРОЗОВ Заведующий отделом перевода: кандидат филол. наук И. С. <...> Тем самым автор подчеркивает, что проблема терроризма является международной глобальной проблемой человечества <...> Экспериментальные практики перевода // Язык. Коммуникация. <...> Перевод в Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Раздел 3. <...> В переводе А. и Л.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №3 2017.pdf (1,8 Мб)
Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.
Центр-периферийная полярность: перевод // Политическая наука. – М., 2006. – № 4. – C. 73–101. <...> В скобках чаще всего добавляется: перевод зависит от контекста. <...> В этом случае перевод может звучать как «обретение власти». <...> », что в буквальном переводе на русский язык означает «власть действовать». <...> При переводе на английский язык в качестве его аналога использовали термин «empowerment».
Предпросмотр: Политическая наука. №4 2014.pdf (0,8 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
В новом году проблема квартирного рейдерства вышла на государственный уровень. <...> Тем не менее, конечно, есть напряжение из-за проблемы с нехваткой средств. <...> Самая большая проблема рынка — отсутствие юридического определе ния хостела. <...> Здесь есть обратные риски: сделка может быть признана мни мой, и собственник в этом случае потре бует перевода <...> офшорах, отчасти еще и тем, что переводить крупные суммы денег за границу стало сложнее, контроль за переводами
Предпросмотр: Известия №41 (0) 2019.pdf (0,9 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Несмотря на многочисленные жалобы заключен ного, после недавнего перевода в но вую тюрьму ему так и не <...> Также участники совещания обсудили проблему засухи на территории полуострова. <...> Тем не менее Берлин продолжает оставлять эту проблему без внимания. <...> ПОСЛЕ НЕДАВНЕГО ПЕРЕВОДА В НОВУЮ ТЮРЬМУ ЕМУ ТАК И НЕ ПРЕДОСТАВИЛИ НЕОБХОДИМУЮ МЕДПОМОЩЬ РИА Новости | <...> С появлением «Панциря-М» эта проблема будет решена.
Предпросмотр: Известия №139 (0) 2018.pdf (0,9 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Но у Ригаса были другие проблемы. <...> Как раз в тот период эта помощница Джона почти ежедневно посещала банк для перевода средств компании <...> Проектом предусмотрена реконструкция Амурской ТЭЦ-1 с переводом двух котлов на сжигание газового топлива <...> не критикуемому министерству, а чиновникам из родной академии. — Оценка предполагаемого количества переводов <...> защиты авторских прав и интеллектуальной собственности, о механизме перевода научных исследований в
Предпросмотр: Известия №111 (0) 2005.pdf (0,5 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
МОРОЗОВ Заведующий отделом перевода: кандидат филол. наук И. С. <...> Представьте реакцию китайцев на данный перевод! <...> Прагматический аспект научного дискурса // Актуальные проблемы преподавания курса перевода в вузе : материалы <...> Пятая проблема — проблема детализации события. <...> Шестая проблема — это проблема значения Куликовской битвы. Так, например, А.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №2 2016.pdf (1,8 Мб)
Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.
Решение проблемы его перевода было подсказано самим Джандой, который справедливо полагает, что термины <...> Перевод А. Кулика Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 49 П. <...> МЭИР КАРТЕЛЬНАЯ ПАРТИЯ: ВОЗВРАЩЕНИЕ К ТЕЗИСУ1 (Перевод) KATZ R.S., MAIR P. <...> конкретном случае употребления. – Прим. ред. 1 Проблема перевода термина governance усугубляется тем <...> Перевод: Д.К. Стукала Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 143 С.Н.
Предпросмотр: Политическая наука. №4 2010.pdf (0,8 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
, у кого с наркотиками проблемы, да что угодно. <...> Это не проблема. <...> Иностранцам всегда сложнее это сделать, потому что мы имеем дело со старыми переводами. <...> — Это проблема для России, но не для меня. <...> У меня нет проблем с наркотиками, у меня нет проблем с алкоголем или деньгами — мне легко бороться со
Предпросмотр: Известия №200 (0) 2012.pdf (1,3 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Началом перевода армии на профессиональную основу и стал одобренный вчера Путиным документ. <...> Они подозревают, что власти при переводе стоимости товаров в новую валюту будут округлять цифры. <...> Рабочим языком был английский (на будущее обещан русский перевод). <...> Переводы с японского — это всего лишь одна грань авторов и создателей сайта «Виртуальные суси». <...> Есть и другая проблема.
Предпросмотр: Известия №216 (0) 2001.pdf (0,3 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
На крыше стоит солнечный конвертер, поэтому с горячей водой тоже проблем нет. <...> Недавно был сделан новый японский перевод «Братьев Карамазовых». <...> Непосредственным поводом нашего приезда стало издание японского перевода моего романа «Лавр». <...> Было бы преувеличением сказать, что я этот перевод изучил. <...> И ведь правда: пословицы, например, переводятся не дословно — в языке перевода для них подыскивают тоже
Предпросмотр: Известия №115 (0) 2017.pdf (0,5 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Продолжение на стр. 04 Банки получат право блокировать подозрительные переводы Анна Каледина, Анастасия <...> Для одних стран оно несет серьезные проблемы, а другие могут получать преимущества. <...> В чем проблема? <...> Кроме того, су ществует проблема 9–12этаж ных домов, возведенных также в 1960е. <...> Но ясно, что Киев намерен решать газовую проблему, надеясь на заступ ничество Брюсселя.
Предпросмотр: Известия №139 (0) 2016.pdf (1,0 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Избежать грядущего коллапса и возврата к советской пенсионной системе возможно посредством перевода 6% <...> Последний уже высказал свое категорическое несогласие, ссылаясь на отсутствие денег для перевода базовой <...> Так, с 1 января 2006 года граждане смогут осуществить перевод таких доходов на счета в кредитных организациях <...> Матовников считает, что несколько более высокий, чем в среднем, прирост депозитов частично отражает перевод <...> сбережения из копилок, чтобы положить их в банки ФОТО: AP ФОТО: PHOTOXPRESS СБЕРЕЖЕНИЯ ТУРИЗМ ТЕНДЕНЦИЯ Перевод
Предпросмотр: Известия №138 (0) 2005.pdf (0,6 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Морозов Заведующий отделом перевода: С. М. <...> Как известно, публикация перевода, в соответствии с решением экспертного совета ВАК, приравнивается для <...> Современные экологические проблемы тесно связаны с непрерывно возникающими проблемами в социальной сфере <...> Основы теории и практики перевода с русского языка на английский : учеб. пособие / Е. В. <...> Введение в технику перевода (когнитивный теоретико-прагматический аспект) : учеб. пособие / Л. Л.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №1 2020.pdf (2,9 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Древнеарабская по эзия знает одну единственную форму законченного стихотворного произведения – касыду (в переводе <...> Важным источни ком для понимания арабского прозаического литературного на следия явились переводы с тюркского <...> этого процесса необходимо отметить англофильскую направленность Екатерины П, учреждение ею с целью перевода <...> К этому же ряду событий следует отнести переводы М. И. <...> Плещеева под псевдонимом «Англоман», в том числе перевод знаменитого монолога Гамлета «Быть или не быть
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №1 2020.pdf (0,4 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Но это лишь часть проблемы. <...> партнера, мы планируем в ближайшее время заразить вас вирусом малых и средних предприятий», — так в переводе <...> обучение на латышском языке, а в 1998-м сейм принял закон об образовании, в котором предписан полный перевод <...> В итоге на сегодняшний день речь идет не о полном переводе школ на латышский, а о пропорции 60 на 40 <...> Точнее, по поводу той ее части, которая касается перевода русскоязычных школ на латышский язык обучения
Предпросмотр: Известия №135 (0) 2003.pdf (0,4 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
тюрьме Татьяна Байкова Заключённый в американской тюрьме россиянин Роман Селезнёв срочно нуждается в переводе <...> Ранее в посольстве заявили, что будут добиваться его перевода в другую тюрьму, с чем это связано? <...> О сценарии с переводом денег на собственный счёт в банке, который оказывается взломанным, знают также <...> С 2016 года финансовые власти периодически предлагают решение проблемы через перевод средств в новые <...> самостоятельно, заметил один из собеседников «Известий». — Проще говоря, мы можем получить простой перевод
Предпросмотр: Известия №217 (0) 2022.pdf (1,6 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Имеется в виду широко распространенная система «хавала» — неофициальная сеть для перевода денег, много <...> проблемы? <...> Одна из его заслуг — схема гарантирования вкладов населения в 6 комбанках путем перевода обязательств <...> Если эти дураки колются и это «хавают» — это их проблемы. Наши проблемы — деньги». <...> Часть сложных слов, в переводе с латинского «птица». 36. Зазубрина или щербинка на ободке чашки.
Предпросмотр: Известия №68 (0) 2002.pdf (0,5 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Так, норматив подразумевает, что банки должны приостановить на два дня переводы на подозрительные счета <...> Работников могут ожидать временный перевод на другую работу без согласия сотрудника на срок до месяца <...> Правда, крупные дистрибьюторы, ранее столкнувшиеся с трудностями при переводах средств, уже накопили <...> В ответном письме ЦБ признаёт, что проверка наличия признаков осущест вления перевода без согласия клиен <...> И именно кредитной организа ции, указывается в письме ЦБ, вменя ется в обязанность проверки переводов
Предпросмотр: Известия №152 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
стягивание» денег Роза Алмакунова Почти все крупные кредитные организации стали взимать комиссию за перевод <...> Сейчас взимается 1,25% от суммы перевода, минимум 30 рублей, добавили там. <...> Основная проблема — это двигатели, и решение данной проблемы не просматривается, — рассказал Владимир <...> Размеры комиссий за перевод денег, инициированный через дистанционные каналы сторонних финорганизаций <...> А если клиент не увидел изменения, то это его проблемы.
Предпросмотр: Известия №86 2023.pdf (1,6 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Люди указали полные банковские реквизиты для международных переводов. <...> Деньги и знаки Тимур Баянов Персональный брокер Главное правило при переводе сбережений в валюту гласит <...> Перевод средств по системе SWIFT в отечественные банки может быть нежелательным, даже если организация <...> Здесь тоже никаких проблем особых нет. <...> Попытался, есть небольшие проблемы.
Предпросмотр: Известия №62 (0) 2022.pdf (1,5 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Рост случаев нелегального провоза обусловлен трудностями с переводами за рубеж и удорожанием таких услуг <...> Это тяжёлая проблема. В первую очередь с комплектующими. <...> А именно — невозможность осуществления переводов через банки и использования российских карт в некоторых <...> Второй доступный способ перевода денег — через криптовалюты. <...> СПФС — канал для передачи в электрон ном виде информации о переводе де нег как внутри страны, так и за
Предпросмотр: Известия №66 2023.pdf (1,3 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Набиуллиной как главе Центробанка необходим заместитель, который знает все схемы незаконного освоения и перевода <...> Экс-глава Института современного развития Игорь Юргенс полагает, что перевод Дмитрия Скобелкина из Росфинмониторинга <...> серьезного подхода России к своим международным обязательствам по противодействию отмыванию денег и переводу <...> с «Известиями» представители Следственного комитета, который ведет следствие по делу Амирова, сочли перевод <...> : не проблема курения, понятно, а проблема драконовских мер против курильщиков; прискорбный опыт соседней
Предпросмотр: Известия №119 (0) 2013.pdf (1,2 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Кроме того, это позволит существенно снизить издержки на оформление переводов. <...> РЕШИТ В России реквизиты для переводов и платежей определяются правилами бухгалтерского учёта. <...> Это позволит снизить издержки на оформление переводов. <...> Поэтому думаю, что глобальных проблем не будет. <...> Наша главная проблема — развитие детского футбола.
Предпросмотр: Известия №244 (0) 2019.pdf (1,2 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
В последний раз столь серьёзные проблемы с утверждением макропрогноза возникали у министерства в 2016 <...> По его мнению, регулятор осознает эту проблему: в частности, был введён входной порог 1,5 млн рублей, <...> В том, что постановление № 520 решит многие проблемы отрасли, уверены и в Минсельхозе. <...> Впрочем, переводы от госбанка и в его пользу пока занимают незначительную часть. <...> Сам сервис располагается лишь в 15-м пункте меню на странице «Платежи и переводы».
Предпросмотр: Известия №63 (0) 2020.pdf (1,7 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Почти выполнена программа перевода частей и соединений постоянной боевой готовности на контрактный принцип <...> Неминуемо возникнут неприятные вопросы и в том случае, когда фирма-арендодатель создана незадолго до перевода <...> Вот здесь может возникнуть проблема. <...> Однако на этом проблемы бухгалтера только начинаются. <...> Один — перевод сценария на шведский, и другой на русском, но в шведской транскрипции.
Предпросмотр: Известия №181 (0) 2007.pdf (0,3 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Он отвечает на иврите, но слово «мама» понятно и без перевода. <...> Проблему хронической невыдачи сертификатов в комитете по региональной политике и проблемам Севера и Дальнего <...> Может, в этом тоже часть проблем. <...> Особенно остра проблема в авиастроении. <...> В Минпромторге не прокомментировали, смогут ли новые стандарты решить проблему. ЖДУТ «ЦИФРУ» Проблема
Предпросмотр: Известия №216 (0) 2019.pdf (2,0 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Эта проблема существует не только в России. <...> гендиректор Государственного научного центра НАМИ Алексей Ипатов. — Разрабатывается федеральная программа перевода <...> Однако селян больше заботят проблемы финансовые. <...> сельского хозяйства и продовольствия РФ при поддержке «Газпрома» приступило к разработке программы перевода <...> По утверждению Алексея Гордеева, программа по переводу сельхозтехники на метан реализуется уже в нескольких
Предпросмотр: Известия №50 (0) 2005.pdf (0,5 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Платформа предполагает переводы между клиентами разных финансовых организаций по номеру телефона. <...> Ранее генконсульство РФ в Нью-Йорке сообщило, что рассматривает возможность его перевода. <...> Поэтому мы будем добиваться его перевода, так как не понимаем, чего ждать здесь, — рассказала «Известиям <...> Там отметили, что рассматривается возможность обращения к американской стороне о его переводе в другое <...> Но даже при кадровых сложностях чехи создали россиянам проблемы.
Предпросмотр: Известия №24 (0) 2019.pdf (0,5 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Селезнева, в 2014 году похищенного спецслужбами США на Мальдивах, вместе с посольством РФ добилась перевода <...> Перевод стал результатом долгосрочных сов местных усилий посольства России в США и адвокатов россиянина <...> Поэтому его перевод был одной из наших основных задач, — со общил «Извес тиям» адвокат россия нина Игорь <...> Через 5–7 лет будут большие проблемы с речным транспортом. <...> Эта проблема аукнется по всем фронтам.
Предпросмотр: Известия №36 (0) 2018.pdf (1,3 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
То за федеральных медиков побеспокоится — уже осенью будет подписано постановление правительства о переводе <...> Нам бы их проблемы! <...> Но проблема в другом. <...> Сами спецоператоры ничего незаконного в практике принудительного перевода организаций на ТКС не видят <...> Поэтому изменение цены участка (например, из-за перевода земель из одной категории в другую или изменения
Предпросмотр: Известия №136 (0) 2007.pdf (0,8 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Эксперты признают: это чревато серьезными проблемами для американской администрации. <...> Для задержания «лоббистов» была разработана целая операция — их взяли в момент получения перевода на <...> Проблема Афганистана носит региональный характер. <...> Разработанные мобилизационные планы перевода народного хозяйства на военные рельсы были рассчитаны на <...> Актуальна ли для современной России проблема защиты прав человека? 4.
Предпросмотр: Известия №224 (0) 2010.pdf (1,1 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
тем нерезидентам, которые ранее уже воспользовались одной из ключевых услуг банка — системой денежных переводов <...> «Юниаструм» имеет данные о клиентах, которые регулярно осуществляют денежные переводы, — аналог скоринговой <...> Процесс перевода девушки из московского СИЗО в колонию, где ей предстоит отбывать наказание, затянулся <...> Что, в своей стране проблем для обсуждения не хватает? <...> Есть небольшие проблемы с защитой.
Предпросмотр: Известия №217 (0) 2012.pdf (0,6 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
. — URL: https://lib.rucont.ru/efd/862129 (дата обращения: 31.07.2025)Трудности перевода Михаил Саакашвили <...> же можно будет вести диалог. № 150 НОВОСТИ 01> 2 Пятница 15.08.2008 www.izvestia.ru ИТОГИ ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА <...> К тому же в тот день в больнице родился мальчик, которого тут же назвали Победой — в переводе на русский <...> «Я постараюсь, чтобы в старости у мамы не было проблем. <...> Иначе вы рискуете заполучить проблемы с сердцем.
Предпросмотр: Известия №150 (0) 2008.pdf (0,3 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
На третье место неожиданно вырвалась партия Vox (перевод с испанского — «Голос»). <...> В том, как организационно и технически решить проблему, мнения экспертов разошлись. <...> Над ним нависают проблемы ликвидности и хранения. <...> «Юнистрима» пять стран ограничили приём переводов через эту платёжную систему. <...> Однако переводы в целый ряд других стран до сих пор доступны.
Предпросмотр: Известия №135 2023.pdf (1,4 Мб)