327Международные отношения. Мировая политика. Внешняя политика. Международное положение стран в целом
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Журнал «США & Канада: экономика – политика – культура» был основан в 1970 г. как журнал «США: экономика, политика, идеология». С 1998 г. он получил свое нынешнее название. Его главная цель - информировать читателей о современной внутренней и внешней политике США и Канады, а также об актуальных теоретических и практических проблемах международной политики.
Миссия журнала состоит в том, чтобы быть дискуссионной площадкой для авторитетных исследователей из России и стран СНГ для обмена мнениями о процессах и событиях, происходящих в США и Канаде.
Журнал публикует научные статьи, в которых представлены результаты исследований как российских, так и зарубежных ученых. Являясь ведущим российским периодическим научным изданием по современной американистике и канадоведению, журнал публикует также статьи по таким проблемам, как национальная, региональная и международная безопасность, оборонная политика, процессы глобализации и интеграции, инновации, научно-технический прогресс, международный терроризм и борьба с ним, экологические проблемы и вопросы науки и культуры.
Среди читателей журнала - международные исследователи и студенты, преподаватели, аспиранты и студенты высших учебных заведений, руководители и сотрудники федеральных и региональных органов государственной власти, менеджеры и аналитики банков и корпораций.
Авторами журнала являются научные сотрудники Института США и Канады РАН – ведущего российского исследовательского центра, занимающегося комплексным изучением стран североамериканского региона, а также ученые из других российских научно-исследовательских институтов, зарубежные исследователи, аналитики и банковские специалисты, преподаватели университетов и других высших учебных заведений, аспиранты, представители органов законодательной и исполнительной власти Российской Федерации и стран СНГ.
Любое использование публикаций журнала в коммерческих целях, включая перепечатку или перевод на иностранные <...> Для снижения выбросов СО2 она приступила к переводу на ВИЭ личный и общественный транспорт, котельные <...> Групповой плюрализм, возможно, является американской теорией политики, которая берёт своё начало в теории <...> теориям демократии ХIХ века. <...> Англоязычная часть содержит перевод и транслитерацию названий русскоязычных источников на английский
Предпросмотр: США и Канада экономика, политика, культура №6 2021.pdf (0,9 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
В НДУ, впрочем, заверили, что специальных преград для этого перевода украинская сторона выстраивать не <...> Но для осуществления операций по переводу эмитенты должны будут получить одобрение Госкомиссии, а также <...> руководителя аналитического департамента ИК «Golden Hills-КапиталЪ АМ» Натальи Самойловой, на этапе перевода <...> акций в депозитарии могут возникнуть проблемы, так как для осуществления операций по переводу эмитенты <...> В целом процедуры перевода бумаг будут диктоваться компаниям российским ЦБ с учетом удобства работы,
Предпросмотр: Известия №83 (0) 2014.pdf (0,3 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Так же жарко спорили по вопросу о переводе богослужения на русский. <...> Горячим сторонником перевода был священник Тихон Шаламов, отец знаменитого писателя Варлама Шаламова. <...> А преданные большевикам «обновленцы» на долгие годы дискредитировали саму мысль о переводе. <...> Эльдар в переводе с персидского языка — «владеющий миром». <...> Самый обаятельный и привлекательный. 23.40 Ночные новости. 00.00 Фабрика звезд дома. 00.30 Теория невероятности
Предпросмотр: Известия №210 (0) 2007.pdf (0,9 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Масштабный перевод техники и транспорта страны на газ даст положительный экономический и экологический <...> Заместитель руководителя ИАЦ «Альпари» Наталья Мильчакова считает, что перевод транспорта и коммунальной <...> При этом динамика по закупкам и переводу техники, например, на КПГ показывает снижение. <...> В министерстве считают, что перевод техники на газомоторное топливо позволит оптимизировать муниципальные <...> Отток валютных вкладов, как оценивают специалисты, в переводе на рубли в этом году может достигнуть 700
Предпросмотр: Известия №125 (0) 2021.pdf (1,5 Мб)
Сиб. федер. ун-т
В монографии изложены региональные аспекты международных отношений на примере контактов Приенисейской Сибири и Китая в советский период – с 1917 г. и до начала 1980-х гг.; важнейшие сюжеты посвящены истории китайского сообщества на территории Приенисейской Сибири. Авторы выделяют ряд этапов в советско-китайских отношениях, определяемых социальными, политическими и экономическими процессами, проходившими в этот период в Приенисейской Сибири, Советской России и мире. Рассмотрены процессы формирования и эволюции китайской общины в Приенисейской Сибири, участие китайцев в Гражданской войне в России, «Урянхайский вопрос» во взаимоотношениях двух стран, проблемы, связанные с пребыванием на территории региона интернированных китайцев, конфликты СССР и КНР по поводу КВЖД в 1960-е гг., послевоенное сотрудничество и др.
Россия и Китай: теория и история межгосударственных отношений. – М.: Московский общественный научный <...> с другими неясностями или неточностями, выявленными в связи со спецификой перевода. <...> После перевода они направлялись в регионы. <...> Очерки истории и теории традиционной китайской медицины. – Новосибирск: НГУ, 2009. – 139 с. 93. <...> Чжун-Э гуаньси ши имин цыдянь (Словарь перевода терминов по истории русско-китайских отношений) / под
Предпросмотр: Приенисейская Сибирь в советско-китайских отношениях (1917 - начало 1980-х гг.).pdf (0,6 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
«Решение акционеров о переводе бизнеса в Петербург было единогласным. <...> коммунально-бытовое хозяйство, — пояснили «Известиям» в пресс-службе концерна. — В связи с этим был введен график перевода <...> Как заявил Анатолий Чубайс, перевод электростанций на резервное топливо прошел без технологических сбоев <...> Бомжи. 23.40 Ночные новости. 00.00 Теория невероятности. Тайные знаки земли. 00.50 Гении и злодеи.
Предпросмотр: Известия №10 (0) 2006.pdf (0,6 Мб)
М.: Весь мир
Девятый выпуск продолжающегося издания «Россия и Балтия» (основанного в 2000 г.) посвящен проблеме мифологизации истории в российско-балтийском контексте. В исследовательских статьях и публикациях не изученных ранее
письменных источников настоящего сборника рассматриваются дискуссионные
темы истории стран и народов Балтии и российско-балтийских отношений, анализируются причины сложившихся исторических мифов. Среди авторов сборника представители России, Латвии и Литвы.
Миф в переводе с греческого означает рассказ или речь. <...> 56 Нет надежнее источника для конспирологических теорий. <...> Перевод особо важного преступника, каковой была Ф. <...> Единомышленником профессоной теории «археологии поселений» (Siedlungsarchäologie). <...> Таким образом, теория Г.
Предпросмотр: Россия и Балтия. Вып. 9 Источник и миф в истории.pdf (0,1 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
В теории член совета директоров и так должен действовать в интересах акционеров и компании. <...> намного глубже. — Президент Нашид, избранный в 2008 году, выдвинул и начал проводить в жизнь программу перевода <...> вдохновение Милора вылилось в создание De profundis, хорового опуса на текст 129-го псалма Давида (в русском переводе <...> Решение будет принимать лично Лучано Спаллетти — после перевода спортивного директора Игоря Корнеева
Предпросмотр: Известия №23 (0) 2012.pdf (1,2 Мб)
Автор: Куликова Д. Н.
Изд-во НГТУ
В учебном пособии дано представление об основных понятиях регионоведения, рассмотрены основные аспекты регионоведения как науки и учебной дисциплины, показана значимость процесса регионализации для анализа современных международных отношений и государственного развития. Приведен материал лекционных занятий, вопросы для обсуждения на семинарских занятиях, задания для самопроверки, представлена примерная тематика контрольных работ (эссе) и требования к ним, дан список рекомендуемой литературы для более глубокого изучения материла.
Само слово «регион» латинского происхождения (от корня regiо), в переводе означает: страна, край, область <...> Второй этап – их перевод при помощи СМИ и распространяемых ими образов в определенные категории и формулирование <...> Геополитические теории (теория многополярного мирового порядка, теория Больших пространств К. <...> Геоэкономические теории (теория мировых систем И. <...> Теория ФИО основных представителей Суть теории Теория многополярного мирового порядка Теория больших
Предпросмотр: Введение в направление. Зарубежное регионоведение.pdf (0,4 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Кроме того, увеличение объёма обрабатываемых сельскохозяйственных земель объясняется переводом их в другую <...> Калужской области материально-технической базой согласно методики использования условных коэффициентов перевода <...> Методика использования условных коэффициентов перевода тракторов, зерноуборочных и кормоуборочных комбайнов <...> Исходя из семиотической теории символа Ю.М. <...> Вопросы теории и практики. 2018. № 5–1 (83). – С. 155–159.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №2 (0) 2025.pdf (0,8 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
На этом этапе у них есть всё необходимое для перевода, кроме проверочного кода. <...> НА ЭТОМ ЭТАПЕ У НИХ ЕСТЬ ВСЁ НЕОБХОДИМОЕ ДЛЯ ПЕРЕВОДА, КРОМЕ ПРОВЕРОЧНОГО КОДА Павел Львов | РИА Новости <...> Пользователю кажется, что это СМС для оплаты, хотя на самом деле это СМС для подтверждения перевода денег <...> Остальные 12% приходится на возвраты документов заявителю, переводы в другие инстанции и иные решения <...> Стала суперзвездой после «Трудностей перевода» и «Девушки с жемчужной серёжкой».
Предпросмотр: Известия №242 (0) 2021.pdf (1,3 Мб)
М.: Весь мир
Книга «Сближение: Россия и Норвегия в 1814–1917 годах» была написана норвежскими и российскими историками в рамках совместного научного проекта под названием «Асимметричное соседство: Норвегия и Россия в период с 1814-го по 1917-й». Книга посвящена развитию межгосударственных отношений между двумя странами, рассматриваемых в широком международном контексте. Авторы много внимания уделяют личным и общественным взаимоотношениям россиян и норвежцев, тем многообразным и крепким связям между людьми, которые складывались в суровых условиях Севера, возле общей норвежско-российской границы. Образ соседа стал одной из сквозных тем в книге, авторы стремились продемонстрировать взаимовлияние представлений и действительности. Эта книга стала результатом глубокого изучения авторами огромного массива источников, хранящихся в норвежских и российских архивах.
Книга «Сближение: Россия и Норвегия в 1814–1917 годах» обращена не только к специализированной, но и к самой широкой аудитории. Ученые по достоинству оценят добротную методологическую основу исследования и выверенный научно-справочный аппарат издания, преподаватели и студенты – широкий содержательный охват темы, а любознательным читателям должны понравиться живой стиль изложения и запоминающиеся цветные иллюстрации.
Теория Мейделла своим построением напоминает так называемую теорию миграции норвежской исторической школы <...> У таких вторичных переводов не могло не быть изъянов, и в русских переводах их предостаточно: частично <...> в русском, и перевод получается чересчур топорным. <...> Перевод. Комментарий. <...> Вольный перевод песни с немецкого Эйнара Ниеми.
Предпросмотр: Сближение Россия и Норвегия в 1814–1917 годах.pdf (2,5 Мб)
изд-во СКФУ
Пособие включает современные научные подходы к переговорному процессу, а также ряд тем, посвященных национальным особенностям переговорного процесса. В практикуме уделяется внимание концепции политических переговоров как искусству составления стратагем, вычленены особенности «жесткого» и «мягкого» стиля ведения переговоров, указаны варианты «жесткого торга», преимущества и недостатки «жесткого» и «мягкого», «гарвардского» стилей ведения переговоров, дано сравнение западной и восточной культуры политических переговоров, приведены особенности медиации.
Теория потребностей, по мнению Дж. <...> предпочтений (теория кооперативных игр) Эволюционная теория (биология) Структурализм (теория кооперативных <...> теория Теория принятия решений Социологический детерминизм Теория игр не имела особого применения к <...> О китайском искусстве жить и выживать» в переводе А. <...> выступать на языке, не являющемся языком конференции, если соответствующая делегация обеспечивает устный перевод
Предпросмотр: Ведение переговоров.pdf (0,1 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Так, сейчас ритейлерам даётся восемь дней для перевода средств партнёрам, если они приобрели продукты <...> По его словам, обычно для конспирации и перевода средств исполнителям преступники используют поддельные <...> недостаточность средств, во-вторых, напомню, что в приложение банка я захожу два раза в месяц (при переводе <...> такой категории следует выделить те продукты, для которых действительно необходимо сократить сроки перевода
Предпросмотр: Известия №62 2024.pdf (3,8 Мб)
Ежедневный бюллетень международной политической информации. Включает все самые актуальные события, определяющие ситуацию в мире. Высказывания иностранных государственных деятелей, оперативные сообщения с саммитов, конференций, переговоров. В рубрике "В зеркале мировой прессы" представлен обзор зарубежных СМИ. Комментарии аналитиков, экспертов и политологов.
закона, зафиксировавшего договоренности с «тройкой» международных кредиторов и открывающего путь к переводу <...> указывает на тот факт, что греческий парламент принял в ночь на понедельник закон, дающий зеленый свет переводу <...> «Достигнутое недавно соглашение с «тройкой», открывающее дорогу для перевода очередного транша кредитов <...> Министры уделят внимание ходу реформ в Греции и, как ожидается, одобрят перевод стране очередного транша <...> Для перевода денег в Афины потребуется одобрение парламентов 18 стран Еврозоны.
Предпросмотр: Международная экспресс-информация №54 2014.pdf (0,5 Мб)
Вестник РУДН. Серия "Международные отношения" - это двуязычный (русский язык/английский язык) научный журнал, с 2001 г. издаваемый Российским университетом дружбы народов и посвященный международным отношениям и зарубежному регионоведению. Журнал включен в список ВАК по политическим, историческим и экономическим наукам.
В центре нашего внимания - актуальные международные проблемы и история международных отношений, региональная безопасность в Азии, Африке, Латинской Америке, отношения "Север-Юг", сотрудничество в рамках БРИКС, ШОС, СНГ, международное образовательное сотрудничество. Тематическая направленность Вестника отражена в названия постоянных рубрик: "Международные экономические отношения", "Прикладной анализ", "Двусторонние отношения", "Научные школы", "История международных отношений", "Портреты", Международное образовательное сотрудничество".
Среди наших авторов - ведущие российские исследователи-международники из московских и региональных вузов, а также институтов РАН, ведущие эксперты из европейских, американских и азиатских университетов. Многие наши авторы - преподаватели и аспиранты РУДН - выходцы из стран СНГ, Азии, Африки и Латинской Америки, которые изучают внешнюю политику своих стран и привносят свое, национальное (локальное) понимание глобальных проблем современности.
«Миграция и денежные переводы: последние тенденции и перспективы, 2013—2016». <...> В этом смысле переводы трудовых мигрантов действительно снизились на 60%11. <...> «Трансграничные переводы физических лиц». URL: http://www.cbr.ru/statistics/? <...> Денежные переводы трудовых мигрантов снизились более чем в два раза. <...> Миграция и денежные переводы. Восточная Европа и бывший Советский Союз. Всемирный Банк.
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Международные отношения №2 2018.pdf (1,0 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Авторское право: Project Syndicate, 2006. www.project-syndicate.org Перевод с англ.: Евгения Унанянц. <...> правомочности) позитивного вмешательства в ход развития стран и народов на основе очередной единственно верной теории <...> Буренин: С теорией вопроса министры, вне всяких сомнений, знакомы. <...> Все трудности перевода вновь переживает Алексей Кортнев, который после опыта «Cats» может считаться главным <...> Алексей Кортнев вовсю трудится над русским переводом — чтобы успеть к 14 августа, когда креативная команда
Предпросмотр: Известия №95 (0) 2006.pdf (0,7 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Точная дата перевода пока не разглашается, поскольку прокуратура заявила, что опасается побега заключенного <...> отстаивать свою невиновность в суде из-за психического состояния, защита потребует его немедленного перевода <...> , сообщил «Известиям» адвокат россиянина Аркадий Бух. — Прокуратура и маршалы держат в секрете дату перевода
Предпросмотр: Известия №215 (0) 2018.pdf (1,2 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Все вложенные средства уходят напрямую мошенникам, а сайты и операторы исчезают после перевода денег. <...> американцы перенаправили не только внимание, но и кадры, заявил «Известиям» доцент кафедры политической теории <...> зачислить средства на баланс платформы, оплатить комиссию, пройти верификацию или указать реквизиты для перевода
Предпросмотр: Известия №126 (0) 2025.pdf (1,0 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
коммуникаций, связи и охраны культурного наследия 17 февраля 2009 г. 3 2012 За разрешением на перепечатку или перевод <...> Перевод А.Л.Бардина Aron Åslund L. A. 2000. 1995. <...> Перевод Е.С.Сычевой 140 Тезаурус Иногути_3_12_Иногути_3_12 25.04.2012 16:49 Страница 140 Copyright ОАО <...> Перевод А.Шеховцова (под ред. А.Умланда) Gentile E. <...> Читатель постоянно будет вынужден делать перевод “с Павловского”.
Предпросмотр: Полис №3 2012.pdf (0,1 Мб)
В журнале публикуются материалы, посвященные актуальным проблемам политической науки, мировой политики, международных отношений, экономики и права. Журнал призван объединить представителей российского и зарубежного экспертного и научного сообщества, сторонников различных научных школ и направлений. Главная цель журнала – предоставить читателю глубокий анализ какой-либо проблемы, показать различные подходы к ее решению. Каждый из выпусков журнала посвящен одной определенной теме, что позволяет обеспечить комплексное рассмотрение процессов, явлений или событий.
№ 5 • 2024 ISSN 2542-0240 (PRINT), ISSN 2587-9324 (ONLINE) DOI: 10.31249/kgt/2024.05.00 Содержание Теория <...> выявления тенденций и идей, в том числе с использованием инструментария по снятию языковых барьеров и переводу <...> КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: саммитовая дипломатия, БРИКС, глобальное управление, теория повестки дня, Россия, ЮАР <...> Трампа на пост президента обычно связывали с вероятностью уменьшения поставок вооружений Украине и / или перевода <...> начинают активно переиздавать� За ней последовала зарубежная литература, и один за другим стали выходить переводы
Предпросмотр: Контуры глобальных трансформаций политика, экономика, право №5 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Во второй части круглого стола слово берут российские участники.
Представлены взгляды на японскую внутреннюю (Д.Стрельцов) и внешнюю политику
(С.Чугров), а также на российскую внутреннюю (Л.Карелова) и внешнюю политику
(С.Ознобищев). Участники дискуссии сошлись во мнении, что политический
ландшафт в Японии и в России находится в процессе трансформации, что, возможно,
открывает путь к большему взаимопониманию между двумя странами.
Становление сложного общества: к обоснованию гуманистической теории сложности. <...> внешних условий для устойчивого и динамичного роста экономики России, ее технологической модернизации и перевода
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Брестская 1596 года, касалась создания униатской церкви, после чего начался фактически насильственный перевод <...> Она полностью основана на отрицании России, ненависти к ней и на том, чтобы выстроить некую теорию якобы <...> Основанием для перевода ВХПО в категорию офисных центров стало то, что значительную часть площадей компания <...> зонтики Алексей Голенищев «Известия» TACC/Trend В спецэффектах режиссеры толк знают Основанием для перевода
Предпросмотр: Известия №21 (0) 2015.pdf (1,2 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
эффективными, — рассказал разработчик проекта Андрей Вариков. — Вторая задача — увеличение скорости переводов <...> Проект WhiteMoney — вебсайт для отслеживания истории транзакций и мобильное и вебприложение для перевода <...> Калединой рассказал зампред Центробанка ВЛАДИМИР ЧИСТЮХИН. — В концепции пенсионной реформы заложен перевод <...> Проект российских разработчиков позволит повысить безопасность в банковской сфере и ускорить перевод <...> Модернизация страны — это перевод России на новый цивилизационный уровень.
Предпросмотр: Известия №178 (0) 2016.pdf (0,8 Мб)
лингвосемиотикиязыковкаксемиотическихсистемитекстов,этно семиотики контекста культур и знаковых систем общества, киберсемио тики как теории <...> с 1926 г., http://www.orst.go.th/. 90 Малайзия: малайский, 32,8 млн говорящих, регуляторы—Институт перевода <...> Развивается сотрудничество государств ШП в разработке вооружений и систем синхронного перевода текстов <...> стваидеятелей—интеграцияязыковсразнымивидамиписьменности на основе цифровых системмашинного синхронного перевода
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 27. Глобалистика и геополитика. №4 2023.pdf (0,1 Мб)
Автор: Болдуин
Статья посвящена проблеме противостояния неолиберализма и неореализма в теории международных отношений.
представлений более ранних течений либерализма, таких, как коммерческий либерализм, республиканский 1 Перевод <...> либерализм — с теориями демократии и мира; социологический либерализм — с теориями, связанными с транснациональным <...> Непосредственная предтеча либерального институционализма — теория международных режимов6. <...> международной политики, в либеральных теориях она не столь значима. <...> Перевод с английского Н.Р. Сетова 72 Claude I.
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Если вернуться к теории игр, легко заметить, что «чикен гейм» имеет смысл, когда есть весомые основания <...> Анонсированная возможность перевода гиперзвуковых ракет на наземное базирование — это крайне серьезное <...> Путина к МИДу и Министерству обороны не инициировать переговоры по проблеме РСМД однозначно означает ее перевод <...> криообеспечения, которые сегодня достаточно компактны для применения в авиации. — Основная сложность перевода <...> А «Архипелаг ГУЛАГ» я прочитал, когда он появился в английском переводе.
Предпросмотр: Известия №19 (0) 2019.pdf (0,9 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Затем открывается чат с оператором, в котором нужно дать согласие на перевод выигрыша. <...> Поэтому более распространённый вариант — когда злоумышленник делает запрос на перевод денег на свой счёт <...> Вопрос «О практике перевода штатных единиц санитарок в уборщицы в медицинских учреждениях» планируется <...> Как пояснили в профсоюзе, проблема перевода санитарок в уборщицы существует уже почти десять лет и связана <...> Такие же проблемы у «Спартака», который зимой в теории мог бы расстаться с Доменико Тедеско, но просто
Предпросмотр: Известия №48 (0) 2021.pdf (1,0 Мб)
Журнал «Мировая экономика и международные отношения» издается с 1957 года. Является ведущим мультидисциплинарным научным изданием в России и СНГ по актуальным теоретическим и научно-практическим проблемам международной политики, мирохозяйственных связей, развития отдельных стран и регионов.
Небольшое число исследований в контексте теории финансового заражения посвящено Brexit. <...> Вопросы теории и практики, 2016, № 3 (65), сс. 183-187. Fokina S. V. <...> Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. <...> Эта схема также применяется в процессе денежных переводов из других стран в Сирию. <...> Харви; мир-системная теория, спроектированная И.
Предпросмотр: Мировая экономика и международные отношения №4 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
Журнал «США & Канада: экономика – политика – культура» был основан в 1970 г. как журнал «США: экономика, политика, идеология». С 1998 г. он получил свое нынешнее название. Его главная цель - информировать читателей о современной внутренней и внешней политике США и Канады, а также об актуальных теоретических и практических проблемах международной политики.
Миссия журнала состоит в том, чтобы быть дискуссионной площадкой для авторитетных исследователей из России и стран СНГ для обмена мнениями о процессах и событиях, происходящих в США и Канаде.
Журнал публикует научные статьи, в которых представлены результаты исследований как российских, так и зарубежных ученых. Являясь ведущим российским периодическим научным изданием по современной американистике и канадоведению, журнал публикует также статьи по таким проблемам, как национальная, региональная и международная безопасность, оборонная политика, процессы глобализации и интеграции, инновации, научно-технический прогресс, международный терроризм и борьба с ним, экологические проблемы и вопросы науки и культуры.
Среди читателей журнала - международные исследователи и студенты, преподаватели, аспиранты и студенты высших учебных заведений, руководители и сотрудники федеральных и региональных органов государственной власти, менеджеры и аналитики банков и корпораций.
Авторами журнала являются научные сотрудники Института США и Канады РАН – ведущего российского исследовательского центра, занимающегося комплексным изучением стран североамериканского региона, а также ученые из других российских научно-исследовательских институтов, зарубежные исследователи, аналитики и банковские специалисты, преподаватели университетов и других высших учебных заведений, аспиранты, представители органов законодательной и исполнительной власти Российской Федерации и стран СНГ.
Любое использование публикаций журнала в коммерческих целях, включая перепечатку или перевод на иностранные <...> Программа реформ предполагает переход транспортной инфраструктуры на нулевые выбросы углерода к 2030 г.; перевод <...> Англоязычная часть содержит перевод и транслитерацию названий русскоязычных источников на английский <...> переводной книги следует указать сначала ссылку на оригинальное издание, а затем – на издание русского перевода <...> За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журнале материалов обращаться в Редакцию
Предпросмотр: США и Канада экономика, политика, культура №4 2021.pdf (0,8 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
.: Мы сейчас купили издательскую компанию, которая издает научные журналы бывшего СССР в переводе. <...> У них среднее отставание английского перевода от русского аналога — полтора года. <...> Опасная зона. 23.30 Ночные новости. 23.40 Теория невероятности. <...> Саид просит Шэннон помочь ему с переводом бумаг Даниель.
Предпросмотр: Известия №165 (0) 2006.pdf (1,0 Мб)
Журнал Института Европы Российской академии наук знакомит читателей с политикой, экономикой, социальными проблемами и культурой европейских стран.
средства изымут из технического оснащения сил общего назначения, повышения материального уровня офицеров и перевода <...> P. 27. 4 Теория механически объединяла консервативный и либеральный подходы к решению проблем (например <...> В идеях немецких социалистов преобладала роль государства, постепенно оформлялась теория германского <...> Иохин Виктор Яковлевич, д.э.н., зав. кафедрой общей экономической теории Российского государственного <...> Россия и Европейский Союз в 1991-2007 гг.: теория и практика отношений.
Предпросмотр: Современная Европа №3 2008.pdf (0,2 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
инвестиций 04 Не будем употреблять Филолог Максим Кронгауз — о том, стоит ли запретить мат в соцсетях 05 Теория <...> В строгом смысле слова, по классической теории государственного суверенитета это действительно вмешательство <...> Майшев | «Известия» 06 izvestia.ru izvestia izvestia_ru +izvestiaru Известия Понедельник, 8 февраля 2021 Теория <...> Просто тогда мы думали о них как о теоретических, а теперь теория вдруг стала реальностью и приобрела <...> Константин Львович по образованию биолог и химик, то он, наверное, расщепляет эфир по молекулярной теории
Предпросмотр: Известия №21 (0) 2021.pdf (1,5 Мб)
Автор: Шеллинг Томас
М.: Социум
Томас Шеллинг (р. 1921) — американский экономист, специалист по
международным отношениям, национальной безопасности, ядерной стратегии
и контролю над вооружениями; лауреат Нобелевской премии по экономике
2005 г. «за расширение понимания проблем конфликта и сотрудничества с
помощью анализа в рамках теории игр» (совместно с Робертом Ауманом);
автор концепции теории сдерживания, положенной в основу ядерной стратегии
США. Идеи, принесшие Т. Шеллингу Нобелевскую премию, впервые были
сформулированы им в книге «Стратегия конфликта», вышедшей в 1960 г.
Шеллинг консультировал правительства и корпорации. В 1969–1990 гг. он
преподавал в Школе управления им. Джона Кеннеди при Гарвардском университете. Помимо чисто теоретических результатов, придавших исследованиям стратегического поведения совершенно новое измерение, книга имеет огромное значение для понимания самых разных аспектов жизни общества и повседневной жизни обычных людей. Философия книги состоит в том, что она выявляет сходство в стратегии конфликта между, скажем, маневрированием в ограниченной войне и плутовством в торговле, между сдерживанием противника, обладающего ядерным оружием, и сдерживанием наших собственных детей, между современным балансом страха и древним институтом заложничества. По мнению Шеллинга, фактически любую ситуацию взаимодействия в конечном счете можно свести к торгу — к ожиданию выгод, вымогательству уступок, маневрированию посредством угроз и обещаний, бойкота или вмешательства; короче говоря, к стратегии конфликта.
ENGLAND Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Томас ШЕЛЛИНГ СТРАТЕГИЯ КОНФЛИКТА Перевод <...> Завадников Перевод c английского под редакцией Ю. Кузнецова Ш44 Шеллинг, Томас. <...> Она выглядит как сочетание теории игр, теории организации, теории коммуникаций, теории свидетельств [ <...> Весьма вероятно, что наказание за перевод капиталов в коммунистический Китай повышало способность их <...> чтобы усложнить уклонение от исполнения закона или лоббирование более серьезных наказаний на незаконный перевод
Предпросмотр: Стратегия конфликта.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Теория принятия решений (элементы теории проверки вероятных гипотез): учебное пособие. <...> (здесь и далее перевод автора статьи. – В. З.). <...> Изучение биографии и философских теорий Л.Н. <...> Перевод и смысловая структура. М.: Международные отношения, 1976 – 264 с. 7. Щерба Л.В. <...> Теория дискурса и перевод в сфере делового общения/ Сибирский педагогический журнал: Научно-практическое
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №3 2018.pdf (2,5 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
качестве приоритета ВЭБ рассматривает инвестиции в развитие высокотехнологичных отраслей, финансирование перевода <...> приоритета для себя ВЭБ рассматривает инвестиции в развитие высокотехнологичных отраслей, финансирование перевода <...> Как отметили в надзорном ве домстве, чиновники допускают нарушения при переводе земель сельхозназначения <...> В Россельхознадзоре напом нили, что перевод земель из од ной категории в другую относит ся к компетенции <...> В теории полиция может прове рить изложенные факты и выпи сать штраф.
Предпросмотр: Известия №14 (0) 2017.pdf (0,7 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
производству ООО «Спецтехреконструкция» Анатолий Круглов, который отвечал за работы по установке стрелочного перевода <...> По версии следствия, Круглов являлся ответственным за производство работ по врезке стрелочного перевода <...> Главная версия причин произошедшего — незакрепленный механизм стрелочного перевода, который увел поезд <...> из-за того, что от подвижного состава отвалился некий предмет, который ударил в остряк стрелочного перевода <...> — Я не сторонник теории того, что все в мире предопределено.
Предпросмотр: Известия №218 (0) 2014.pdf (1,6 Мб)
Аналитические материалы о деятельности международных институтов. Результаты научных исследований в области глобального управления, международной экономики, международных отношений. Издается с 2006 г.
соблюдения международных стандартов в сфере прав человека. 1 Статья поступила в редакцию 20.06.2024. 2 Перевод <...> Некоторые авторы считают, что экстернализация способствует переводу миграционной политики и практики <...> Это обстоятельство актуализирует важность перевода части образовательных программ в российских вузах <...> creativecommons. org/licences/by/4.0/legalcode Конфликт интересов: автор заявляет об отсутствии таковых. 2 Перевод <...> Аксенов Теория и практика евразийской интеграции.
Предпросмотр: Вестник международных организаций образование, наука, новая экономика International Organisations Research Journal №4 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Отталкиваясь от буквального перевода термина демократия (власть народа), речь чаще всего сосредотачивается <...> Обращусь к теории волн демократизации Хантингтона. <...> Теория и практика демократии 2006: 5]. <...> Теория и практика демократии. Избранные тексты (пер. с англ. под ред. <...> К данному подходу можно отнести и теорию “социального конструкционизма”.
Предпросмотр: Полис № 5 (2008) 2008.pdf (0,1 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Об этом свидетельствуют данные о количестве банковских переводов физлиц с карты на карту. <...> Ближе к новогодним праздникам всегда происходит естественный рост количества и объемов переводов, в том <...> Так, в ВТБ24 и «Тинькофф» уточнили, что количество и оборот переводов в этом декабре показали даже более <...> При этом в предновогодний период наблюдается дополнительная активизация клиентов по операциям переводов <...> Чаще всего в качестве цели перевода россияне указывали материальную поддержку, добавляют в кредитной
Предпросмотр: Известия №237 (0) 2016.pdf (1,0 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
И никто перевода девочек в более комфортные палаты не добивался. <...> «Прага против радара» — эта надпись на плакате едва ли требует перевода на русский В бывшей ГДР нашли <...> Экперты в зависимости от собственных взглядов и адекватности, в порыве разоблачения теории заговоров <...> Эти слухи очень активно распространяют сторонники теорий заговора (укрупнение валют с целью контроля <...> Это только первый пакет, за ним последуют другие пакеты. в: А как относиться к такой теории: не надо
Предпросмотр: Известия №16 (0) 2009.pdf (1,1 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Теория праздного класса. <...> , теория сборки. <...> Хеттерингтон), теории сборки (Ж. Делез, М. Деланда), теории сообщества (Ж. <...> Перевод О. Л. Кочевой Рукопись поступила в редакцию 15 сентября 2015 г. <...> К л ю ч е в ы е с л о в а: миграция, переселенцы, мигранты, денежные переводы мигрантов, международная
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №4 2015.pdf (3,4 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Сутью теоретического познания является перевод окружающей человека действительности в сферу логики разума <...> по экономике 1978 г. 17 К.Эрроу (р. 1921 г.) – лауреат премии имени Нобеля по экономике 1972 г. 18 Перевод <...> декларирование превосходства экономического метода над методами других наук [см., например, Blinder 1974; перевод <...> Теория перестала быть просто теорией. <...> дизайном)” [Ананьин 2007: 18]. 37 М.Алле (р.1911 г.) – лауреат премии имени Нобеля по экономике 1988 г. 38 Перевод
Предпросмотр: Полис №4 2009.pdf (0,1 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Документ предполагает, что пра вила перевода апартаментов из нежи лого в жилой статус и обратно устано <...> Регионы могут получить право самостоятельно определять критерии перевода апартаментов в статус жилья <...> Ведь теперь главным основанием для его перевода является постоянно ухудшающееся сос тояние здоровья.
Предпросмотр: Известия №121 (0) 2018.pdf (0,7 Мб)
Научное университетское издание, посвященное проблемам международных отношений и мировой политики. Тематика журнала включает теорию международных отношений и мировой политики, военно-политические, экономические, информационные аспекты международной безопасности, деятельность международных правительственных и неправительственных организаций, эволюцию мировых интеграционных процессов, проблемы комплексного регионоведения и сравнительного страноведения, внешнюю политику России и стран СНГ. В журнале также публикуются экспертные комментарии непосредственных участников мирового политического процесса, оригинальные учебно-методические разработки, рецензии на новейшие исследования по указанной проблематике
Концептуальные основы теории десекуляризации // Государство. Религия. <...> Не столь важно сейчас, правы ли последователи «теории справедливости» Дж. <...> Большую популярность приCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 78 обретали идеи перевода <...> Теория и практика. 2008. Т. 3. № 4. 2. Багреев А.Д. <...> Стратегическое управление: теория, исторический опыт, сравнительный анализ, задачи для России.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 25. Международные отношения и мировая политика №4 2014.pdf (0,1 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
7 Показательно, что Таджикистан и Киргизия лидируют в мире по такому показателю, как доля денежных переводов <...> Современные тенденции денежных переводов мигрантов в России и в мире. – Демографическое обозрение. <...> депутаты должен иметь в своем распоряжении три вещи: дзибан, камбан и кабан, означающие в дословном переводе <...> дискурсов” направлено против тотального символического универсума, который препятствует артикуляции и переводу <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» За разрешением на перепечатку или перевод
Предпросмотр: Полис №1 2018.pdf (0,3 Мб)
«Россия в глобальной политике» – аналитическое научно-практическое издание, посвящённое вопросам мировой политики и международных отношений. Журнал работает в жанре интеллектуальной (а иногда – академической) публицистики.
Цель издания – информационно-просветительская: углубление понимания целевой аудитории процессов в современном меняющемся мире.
Целевая аудитория издания – те, кто заняты в сфере международных отношений: практики, международники-теоретики, журналисты, преподаватели, студенты и аспиранты профильных вузов, а также неспециалисты, интересующиеся международной обстановкой.
Журнал придерживается честного и профессионального подхода во всех аспектах своей деятельности, а также кодексов этики, принятых среди международных СМИ, и ожидает от своих авторов и рецензентов аналогичного поведения.
Перевод публикуется с любезного разрешения автора. <...> Словосочетание “global civil war” использовано в английском переводе «Теории партизана»7 вместо немецкого <...> Перевод, предложенный в русском издании, неудовлетворителен. <...> Ни одна из этих теорий в целом неприменима к российским реалиям, хотя российская теория, безусловно, <...> Теория может быть правильна в одном контексте и ложна в другом.
Предпросмотр: Россия в глобальной политике №2 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Вопросы теории и практики. 2012. № 12-1. С. 105. 2 Алексеев С.С. Общая теория права. <...> Общая теория права и государства. <...> Общая теория права. <...> и практика обучения чтению прессы», «Практика перевода» и др. <...> тренировочные упражнения, включающие множественный выбор, поиск соответствий, реконструкцию текста, перевод
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №3 2017.pdf (2,1 Мб)
«Россия в глобальной политике» – аналитическое научно-практическое издание, посвящённое вопросам мировой политики и международных отношений. Журнал работает в жанре интеллектуальной (а иногда – академической) публицистики.
Цель издания – информационно-просветительская: углубление понимания целевой аудитории процессов в современном меняющемся мире.
Целевая аудитория издания – те, кто заняты в сфере международных отношений: практики, международники-теоретики, журналисты, преподаватели, студенты и аспиранты профильных вузов, а также неспециалисты, интересующиеся международной обстановкой.
Журнал придерживается честного и профессионального подхода во всех аспектах своей деятельности, а также кодексов этики, принятых среди международных СМИ, и ожидает от своих авторов и рецензентов аналогичного поведения.
Перевод Ольги Дробот. <...> Автор называет свою теорию реляционной (relational). <...> Часто встречаемое в западных переводах слово «бегство», конечно, грубо искажает смысл оригинала. <...> Кроме того, ритуальный социум ориентирован на минимизацию и сокрытие конфликтов и перевод их в латентное <...> Меморандум о сотрудничестве между центральными банками России и КНДР, не решена задача перевода расчётов
Предпросмотр: Россия в глобальной политике №2 2023.pdf (0,4 Мб)
М.: ЮНИТИ-ДАНА
Геополитическое положение России в современном мире, политические, социально-экономические и идеологические реалии обусловили создание системы безопасности личности, общества и государства, включающей совокупность основополагающих нормативных правовых актов, содержащих юридические принципы и нормы, способные адекватно реагировать на происходящие экономические и социально-политические изменения в стране и за рубежом и вместе с тем обеспечивающие необходимый уровень национальной безопасности. Определены теоретико-методологическая основа исследования правовых проблем обеспечения национальной безопасности России, современное состояние нормативной правовой базы. Выявлены место, роль и задачи институтов государства и общества в обеспечении национальной безопасности России, обоснованы предложения по улучшению законодательства.
Теория международного права. — С. 476—517; Хле стов О.Н. <...> опе раций с тем, чтобы исключить возможность использования государствен ных финансовых структур для перевода <...> Во втором случае для вывоза капитала за границу используются раз личные схемы денежных переводов. <...> Перевод полученных противоправ ным путем денег за границу с помощью официальной банковской систе мы <...> После перевода конвойных войск из МВД России в Минюст России не определен правовой статус органа, ответственного
Предпросмотр: Правовая основа обеспечения национальной безопасности РФ. Монография Авт. Дог. № 511.pdf (0,2 Мб)