63СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО. ЛЕСНОЕ ХОЗЯЙСТВО. ОХОТА. РЫБНОЕ ХОЗЯЙСТВО
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Журнал Естественные и технические науки включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в редакции июля 2007 г.) в соответствии с решением Высшей аттестационной комиссии (Перечень ВАК).
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени кандидата наук могут размещаться в журнале в соответствии с тематикой журнала, т.е. по естественным и техническим наукам.
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени доктора наук могут размещаться в журнале по наукам о Земле; по биологическим наукам; по электронике, измерительной технике, радиотехнике и связи.
УГТУ «Путеводитель в мир управления проектами: перевод с английского» ,1998 2. В.Д. <...> x xxxxT x u (9) который гарантирует перевод <...> студентами учебных занятий; организация учета успеваемости студентов, предоставление студентов к переводу <...> Предложен новый подход к рассмотренной проблеме. <...> позволяющие обеспечить дополнительное питание подземных вод или формирование их новых запасов за счет перевода
Предпросмотр: Естественные и технические науки №5 (83) 2015.pdf (1,1 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Журнал является комплексным печатным органом высших учебных заведений лесотехнического профиля. Публикует научные статьи по всем отраслям лесного дела, сообщения о внедрении законченных исследований в производство, о передовом опыте в лесном хозяйстве и лесной промышленности.
.; ResearcherID: I-7761-2018, ORCID: https://orcid.org/0000-0002-8621-9884 институт проблем освоения <...> Ч. 1. / институт проблем промышленной экологии севера. апатиты: изд-во кнц ран, 2006. с. 73–75. <...> ; подачу электрического импульса на исследуемый образец; регистрацию ответного аналогового сигнала; перевод <...> часовой производительности КС (Пч, м3/ч) [5, 9]: 3600 п 2 , ч ц П V T ϕ = (1) где 3600 – множитель для перевода <...> Пренебрежем значением перевода производительности в часы 3600 и коэффициентом использования рабочего
Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Лесной журнал № 2380 2021.pdf (1,9 Мб)
СПб.: ГИОРД
В книге приведены материалы об организации проектирования, строительства
зданий и об инженерном оборудовании предприятий, перерабатывающих сырье
животного происхождения; представлены методики технологических расчетов;
даны рекомендации по организации производственных процессов переработки
сырья и выработки готовой продукции; приложены некоторые нормативы и справочные данные, схемы генпланов, технологические схемы, типовые проекты вспомогательных зданий и сооружений.
Для перевода условных банок в физические используются переводные коэффициенты, приведенные в табл. 3.35 <...> перевода 1 104 0,284 3 250 0,750 4 258 0,750 8 353 1,070 9 375 1,090 12 570 1,670 13 892 2,590 14 3033 <...> развитие которой будет способствовать рационализации традиционного природопользования региона, решению проблемы <...> • Проанализировано ли решение транспортных проблем? <...> Обесклеивание костного шрота — перевод коллагена кости в белок глютин и продукты его распада.
Предпросмотр: Проектирование и основы промстроительства предприятий по переработке сырья животного происхождения.pdf (0,1 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Журнал является комплексным печатным органом высших учебных заведений лесотехнического профиля. Публикует научные статьи по всем отраслям лесного дела, сообщения о внедрении законченных исследований в производство, о передовом опыте в лесном хозяйстве и лесной промышленности.
ПЕРЕВОД Л.А. КОРЕЛЬСКОЙ. КОМПЬЮТЕРНЫЙ НАБОР О.В. ДЕРЕВЦОВОЙ, ВЕРСТКА Е.Б. КРАСНОВОЙ. <...> Цель нашего исследования наметить пути решения проблемы управления экологической совместимостью системы <...> антисептиков. 61 3600 0,239 In 10 т где Q выделяемая теплота, кал/(ч • г сырой массы); 0,239 коэффициент для перевода <...> Разработка модели древе сины как объекта пропитки // Проблемы химико-лесного комплекса: Сб. науч. тр. <...> Следующее экономическое направление физиократия, что в переводе с греческого означает «власть природы
Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Лесной журнал № 3 1997.pdf (0,8 Мб)
Ежемесячный научно-практический журнал, ведущее экономическое издание в сфере АПК.
Освещаются вопросы экономики, организации производства, бухучета, оплаты труда, финансов, маркетинга, инвестиционной, кредитной, налоговой политики и т.д. Дается анализ состояния и прогноз развития продовольственного рынка страны.
однако они являются факторами получения результата в производстве, которые, мы считаем, уже учтены при переводе <...> Важнейшая проблема, широко обсуждаемая во всем мире – проблема качественного экономического роста и на <...> Целью государственного регулирования кооперативного движения на современном этапе является перевод мелкотоварного <...> продукции возможно только за счет развития овощеводства и садоводства в сельскохозяйственных организациях, перевода <...> Государственная поддержка будет осуществляться посредством компенсации части затрат по переводу личных
Предпросмотр: Экономика сельскохозяйственных и перерабатывающих предприятий №11 2012.pdf (0,1 Мб)
РИО ПГСХА
Показаны цель, задачи и содержание производственной практики. Для ознакомления с избранной специальностью студенту предложено непосредственное участие в производственных процессах отрасли лесного хозяйства и подбор материала для выпускной квалификационной работы.
сельскохозяйственных предприятий; обосновать приоритетные направления (отрасли) лесного хозяйства для перевода <...> Техническая приемка, инвентаризация культур, перевод их в покрытую лесом площадь.
Предпросмотр: ПРОИЗВОДСТВЕННАЯ ПРАКТИКА.pdf (1,2 Мб)
Вестник ИрГСХА содержит актуальные публикации ученых по сельскохозяйственной тематике
Необходимо искать научно-обоснованные подходы к решению данных проблем. <...> Первая проблема понимания и последующего применения термина “толерантность” это проблема языка. <...> Перевод термина толерантность на русский язык как “терпимость” сталкивается с дополнительной смысловой <...> Преобладающее большинство авторов, указывая на сложности смыслового перевода термина, тем не менее, широко <...> Социальный контекст толерантности: постановка проблемы / А.Н.
Предпросмотр: Вестник ИрГСХА №1 2010.pdf (0,6 Мб)
Научный журнал выделен в самостоятельное периодическое издание из общенаучного журнала «Вестник Томского государственного университета» в 2007г. Выходит ежеквартально. Входит в Перечень ВАК
Томск) 2 Институт физико-химических и биологических проблем почвоведения РАН (г. <...> Проблемы интродукции. Томск : Изд-во Том. ун-та, 2010. С. 74–77. 30. Ямбуров М.С. <...> по обилию земноводных, полученных маршрутным способом и ловчими канавками, использовали коэффициент перевода <...> У поросят при рождении и переводе на доращивание определяли массу тела, учитывали частоту заболеваемости <...> Жировая ткань как эндокринный орган // Проблемы эндокринологии. 2009. Т. 55, № 1. С. 38–43. 4.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. Биология №4 2013.pdf (0,5 Мб)
Основан в 1916 г. (прежнее название — «Архив анатомии, гистологии и эмбриологии»). Публикует оригинальные исследования, обзорные и общетеоретические статьи по анатомии, антропологии, гистологии, цитологии, эмбриологии, клеточной биологии, морфологическим аспектам ветеринарной медицины, вопросам преподавания морфологических дисциплин, истории морфологии.
Суть данной гистохимической реакции сводится к необходимости перевода осадка, образующегося в области <...> Вейтбрехта (перевод на русский язык А. П. <...> Современная клиническая анатомия, проблемы её преподавания и развития в России 1 (96–99) 81. <...> Суть данной гистохимической реакции сводится к необходимости перевода осадка, образующегося в области <...> Вейтбрехта (перевод на русский язык А. П.
Предпросмотр: Морфология №6 2016 (1).pdf (0,5 Мб)
РИО ПГСХА
В сборник включены доклады выступлений участников Международной научно-практической конференции, посвященной Дню российской науки (5-6 февраля 2015 г.). Освещены актуальные проблемы развития аграрного сектора и широкий спектр вопросов, касающихся различных аспектов кредитования, управления, учёта, страхования. Рассмотрены вопросы агрономии, лесного хозяйства и землеустройства.
неправомерном поведении контрагента); – расчетно-кредитные меры по аналогии с санкциями (например, перевод <...> финансового рынка позволяют использовать рефинансирование дебиторской задолженности, т. е. ускоренный перевод <...> Одной из важнейших экологических проблем современности является проблема охраны водных ресурсов. <...> Для перевода полученного результата в экологическую плотность (100 г зеленой массы) измеряем диаметры <...> сельскохозяйственного назначения в области уменьшилась на 800 тыс.га, в 2013 еще на 400 га за счет их перевода
Предпросмотр: ОБРАЗОВАНИЕ, НАУКА, ПРАКТИКА ИННОВАЦИОННЫЙ АСПЕКТ. Том I .pdf (2,2 Мб)
Журнал «ИЗВЕСТИЯ ФНЦО» является правопреемником журналов “Селекция и семеноводство овощных культур” и “Новые и нетрадиционные растения и перспективы их использования” и является приложением к журналу «ОВОЩИ РОССИИ».
Научно-практический журнал «ИЗВЕСТИЯ ФНЦО» предназначен для ученых и практиков овощеводства, селекционеров, семеноводов и овощеводов-любителей. Имеет научное и практическое значение, освещает современные достижения аграрной науки в области селекции, семеноводства, технологий овощеводства, так и связанные с этим вопросы частной генетики, общей биологии, биотехнологии, защиты растений, экономики сельского хозяйства.
Проблемы научного обеспечения овощеводства юга России. Матер. Межд. науч. <...> Проблемы интеграции экологической, хозяйственной и социальной политики. Мичуринск, 1997. С.106. <...> «Астра» в переводе с греческого означает звезда. <...> Решить проблему, связанную с предупреждением появления заболеваний, можно с помощью создания иммунных <...> В декабре 1961 года в порядке перевода Юлия Ивановна вернулась на научно-производственную работу на Грибовскую
Предпросмотр: Известия ФНЦО №3-4 2022.pdf (0,1 Мб)
Издание освещает ход реализации аграрной политики, Государственной программы «Развитие сельского хозяйства и регулирование рынков сельскохозяйственной продукции, сырья и продовольствия на 2013-2020 годы», обобщает опыт эффективного хозяйствования в многоукладной сельской экономике, публикует дискуссионные материалы по вопросам функционирования агропромышленного комплекса Российской Федерации.
Однако в силу ряда причин потенциал аграрной науки пока не полностью задействован в переводе агропромышленного <...> проведения ускоренной структурной и технологической модернизации агропромышленного комплекса для ускоренного перевода <...> Слово «тезаурус» в переводе с греческого означает «сокровищница». <...> Она позволяет компьютерам понимать и генерировать текст, выполнять переводы, извлекать информацию и многое <...> Данная тенденция обусловлена переводом отрасли на индустриальную основу и созданием крупнотоварных молочных
Предпросмотр: Экономика сельского хозяйства России №8 (0) 2024.pdf (1,0 Мб)
"Агрострахование и кредитование" - практический журнал, направленный на освещение вопросов страхования и кредитования в области сельского хозяйства: мировой зарубежный и отечественный опыт и советы специалистов по страхованию сельскохозяйственных культур, животных, многолетних насаждений, последние достижения науки и техники, информация о случаях и действиях страховых компаний в вопросах возмещения страховых выплат.
Да, будет много проблем, но работа на развитие, на перспективу – иной не бывает. <...> использования земельных участков, конкретизацию понятия особо ценных угодий, ужесточение процедуры перевода <...> С какими проблемами в основном сталкиваются сельхозпроизводители при получении кредитов? <...> И это еще одна проблема. – Используется ли на предприятии страхование? <...> К сожалению, пока со всеми этими проблемами нам приходится бороться самим.
Предпросмотр: Агрострахование и кредитование №1 2009.pdf (0,7 Мб)
Автор: Агейкин Артем Геннадьевич
КрасГАУ
Методические указания содержат восемь тем: «Экстерьер и конституция кроликов», «Породы кроликов», «Рост и развитие кроликов. Способы учета роста», «Кормление кроликов», «Наследование окраски кроликов», «Бонитировка кроликов», «Племенной учет», «Подбор родительских пар». К каждой теме даны задания и контрольные вопросы.
Акт на перевод животных из группы в группу. Составляют его на последнее число месяца. <...> также интересны тем, кому в процессе учёбы, повышения квалификации или работы приходится сталкиваться с проблемами <...> Молодняк кроликов (отъёмный молодняк кроликов) – кролики от отъёма до реализации или перевода в основное
Предпросмотр: Технологии кролиководства. Ч.1.pdf (0,2 Мб)
Ежемесячный научно-практический журнал, ведущее экономическое издание в сфере АПК.
Освещаются вопросы экономики, организации производства, бухучета, оплаты труда, финансов, маркетинга, инвестиционной, кредитной, налоговой политики и т.д. Дается анализ состояния и прогноз развития продовольственного рынка страны.
Но с дугой стороны, создало проблемы. <...> При переводе бизнес-процессов на аутсорсинг необходима тщательная оценка фирмой потенциального аутсорсера <...> Задача по переводу ресурсного обеспечения Минобороны на аутсорсинговую систему – использовать нанятый <...> Положительным примером такого перевода является учрежденное в апреле 2009 года Приказом Министра обороны <...> Таким образом, перевод непрофильных активов и функций за пределы «силового контура» Вооружённых сил РФ
Предпросмотр: Экономика сельскохозяйственных и перерабатывающих предприятий №10 2012.pdf (0,2 Мб)
Автор: Колесникова В. Г.
ФГБОУ ВПО Ижевская ГСХА
Приведены значение, описание морфологических и биологических особенностей, вредителей и болезней, технологии возделывания овса. Предназначено для студентов бакалавриата, магистратуры и аспирантуры, обучающихся по направлениям «Агрономия» и «Технология производства и переработки сельскохозяйственной продукции».
Очистка, сушка и охлаждение зерна являются теми средствами, которые в значительной степени решают проблемы <...> Но иметь набор необходимых свойств в некотором количестве сортов не является уже большой проблемой. <...> агрометеорологических условий. 6.9 Послеуборочная обработка зерна Послеуборочная обработка – одна из важнейших проблем <...> Для перевода количества просушенного зерна в плановые тонны разработана таблица переводных коэффициентов
Предпросмотр: Биологические особенности и технология возделывания овса посевного.pdf (0,3 Мб)
Научно-практический журнал. Включает рубрики: ученые - производству, экономика, история, бухгалтерский учет и аудит, педагогика высшей школы, люди академии.
Николаева Перевод Л.А. Новикова Подписано в печать 28.03.2017 г. Дата выхода в свет 31.03.2017 г. <...> Рассмотрена проблема фосфора в земледелии на примере Удмуртской Республики. <...> Количество русских и татар увеличилось (скорее всего, за счёт перевода части поселков городского типа <...> Ещё более показательна проблема в городских поселениях. <...> Кадровое обеспечение сельского хозяйства: проблемы и пути решения / А. В.
Предпросмотр: Вестник Ижевской государственной сельскохозяйственной академии №1 2017.pdf (0,5 Мб)
ФГБОУ ВО Ижевская ГСХА
Изложены рекомендации по определению фитосанитарного состояния полевых культур, методика оценки недобора урожая от вредителей, болезней и сорняков, вопросы для контроля, глоссарий. Издание предназначено для студентов агрономического факультета.
где X ‒ оценка состояния агроэкосистемы; Фп ‒ фактические показатели; Н ‒ норма; 100 ‒ коэффициент перевода <...> или отношения объекта исследования, познание которых важно для решения теоретических или практических проблем
Предпросмотр: МОДЕЛИРОВАНИЕ СИСТЕМ ЗАЩИТЫ ПОЛЕВЫХ И ОВОЩНЫХ КУЛЬТУР.pdf (0,3 Мб)
Ежемесячный журнал для руководителей и специалистов агропромышленного комплекса «Животноводство России» выходит с 1999 г. На его страницах освещаются важные вопросы молочного и мясного скотоводства, птицеводства и свиноводства. Журнал ориентирован на руководителей и профильных специалистов сельхозпредприятий. «Животноводство России» — источник информации о продукции и услугах фирм, чьи интересы лежат в сфере агробизнеса.
Журнал «Животноводство России» выходит 11 раз в год (ежемесячно, кроме августа). Дополнительно редакция издает три тематических выпуска в год — по свиноводству, молочному и мясному скотоводству и птицеводству.
Это позволит решить проблему в два ра за дешевле. <...> предусмотрена передача ППЖ только юридическим лицам. — Чтобы не быть оштрафованным, необходимо не допустить перевода <...> Общеизвестно, что дефицит белка и энергии в кормах для птицы представляет серь‑ езную проблему. <...> Особенно впечатлил его профессионализм, знания и подход к решению проблем. <...> А с ценностями, конечно, проблемы. Думаю, лучшее, что я передал детям, — это ге ны.
Предпросмотр: Животноводство в России №6 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Автор: Крючин Николай Павлович
РИЦ СГСХА
В учебном пособии рассмотрены конструкции посевных машин и высевающих устройств, используемых для высева семян различных сельскохозяйственных культур. Отражена механика взаимодействия отдельных элементов высевающих систем сеялок в зависимости от способа дозирования семян. Представлены описания конструктивных и технологических особенностей отечественных и зарубежных сеялок и комбинированных агрегатов. Определены основные направления совершенствования посевных машин.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Введение 3 ВВЕДЕНИЕ В последние годы интерес к проблемам <...> Например, для компенсации длины приводной цепи при переводе сеялки в транспортное положение требуется <...> «Массей Фергюсон» и «Nordsten» специальной муфты, которая отключает привод высевающих аппаратов при переводе <...> Перевод сеялок в транспортное положение занимает от 10…12 (Сайкло 500) до 2 мин («Амазоне»). <...> электроприводом на каждую пару секций, опорноприводные элементы, бункеры для удобрений, устройства для перевода
Предпросмотр: Посевные машины. Особенности конструкций и тенденции развития .pdf (0,4 Мб)
Более 100 рецептов заготовок от Сватов в каждом номере: соленья и маринады, салаты и ассорти, соусы и приправы, заготовки к сезону, сладкие заготовки, напитки, винный погребок, мясные деликатесы, здоровые рецепты, целебные заготовки, дачные хлопоты, правила хранения, а также кроссворды и сканворды для досуга. Лучшими рецептами поделятся с вами сваты Любовь Сергеевна и Михаил Михайлович.
Однако при повышенном кровяном давлении, проблемах с ЖКТ пробуйте порей с осторожностью. <...> Чтобы получить журналы, перечислите нужную сумму почтовым или банковским переводом на адрес: ООО «ИД <...> На бланке денежного перевода в графе «Для письменного сообщения» обязательно укажите название издания <...> Душистые наливки и ликеры, насыщенные вина и настойки — абсолютно все можно без проблем создать самим <...> Правда ли, что калина помогает при проблемах с сердцем?
Предпросмотр: Сваты. Заготовки №7 2023.pdf (0,5 Мб)
Более 100 рецептов заготовок от Сватов в каждом номере: соленья и маринады, салаты и ассорти, соусы и приправы, заготовки к сезону, сладкие заготовки, напитки, винный погребок, мясные деликатесы, здоровые рецепты, целебные заготовки, дачные хлопоты, правила хранения, а также кроссворды и сканворды для досуга. Лучшими рецептами поделятся с вами сваты Любовь Сергеевна и Михаил Михайлович.
с репой, которые помогают при болезнях горла, верхних дыхательных путей, а также стоматологических проблемах <...> Не дубовые, конечно, бочонки, зато в холодильник поставить не проблема, да и никаких запахов или привкусов <...> ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Фанатам батата Найти в продаже сладкий картофель — батат — сегодня не проблема <...> Чтобы получить журналы, перечислите нужную сумму почтовым или банковским переводом на адрес: ООО «ИД <...> На бланке денежного перевода в графе «Для письменного сообщения» обязательно укажите название издания
Предпросмотр: Сваты. Заготовки №2 2023.pdf (1,2 Мб)
Автор: Мусаев Фаррух Атауллахович
[Б.и.]
В монографии на основе эволюционного подхода прослеживаются этапы формирования бактериальных сообществ, раскрыты вопросы существования микробных сообществ в окружающей среде (почве, воде, атмосферном воздухе). Проанализированы многочисленные экологические функции бактерий. Значимость монографии повышается приведенными результатами собственных многолетних научных исследований и сравнительной характеристики микробных сообществ до проведения мелиоративных мероприятий, в условиях орошения сточными водами свинокомплекса и в последействии.
Предназначена для специалистов сельского хозяйства, экологов, почвоведов. Учитывая пользу данной работы для студентов высших учебных заведений в качестве теоретических и практических изысканий, материал хорошо иллюстрирован собственными фотографиями и заимствованными в Internet.
инфекционных болезней и проблема самозарождения организмов. <...> Временное закрепление тяжелых металлов микроорганизмами и перевод в малоподвижные соединения снижает <...> орошаемой сточными водами почвы, ускорение трансформации биогенных соединений, в первую очередь азотных, перевода <...> Проблемы применения жидкого навоза/ Проблемы накопления и использования органического удобрения. <...> Биосфера, тенденции ее изменения и проблема плодородия. В кн.: Экология и земледелие.
Предпросмотр: Бактериальные сообщества в почве сельскохозяйственного назначения.pdf (1,0 Мб)
Ежемесячный научно-практический журнал, ведущее экономическое издание в сфере АПК.
Освещаются вопросы экономики, организации производства, бухучета, оплаты труда, финансов, маркетинга, инвестиционной, кредитной, налоговой политики и т.д. Дается анализ состояния и прогноз развития продовольственного рынка страны.
Несмотря на то что понятие мобилизации законодательно регламентировано как комплекс мероприятий по переводу <...> Централизация государственного регулирования как основа перевода российской экономики на мобилизационные <...> Проблемы развития рыбоводства и общие проблемы отрасли, связанные с её научным и кадровым обеспечением <...> Овчинниковой, в центре проблемы выхода села из кризиса должен стоять «человек села» со всеми его проблемами <...> Обобщая, можно сделать вывод, что перевод сельских территорий на модель устойчивого развития следует
Предпросмотр: Экономика сельскохозяйственных и перерабатывающих предприятий №12 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Перевод промышленных предприятий на оборотное водоснабжение. <...> Всего переводы из РФ 41 066 25 362 31 718 43 819 48 588 58 991 68 878 17 064 В т.ч. денежные переводы <...> Денежные переводы из Российской Федерации через системы денежных переводов (млн долл.; всего с выделением <...> Трансграничные переводы, осуществленные через системы денежных переводов // Официальный интернет-сайт <...> Квадрат 4×2 с переводом мяча из зоны в зону.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №11 2015.pdf (0,8 Мб)
Научно-практический журнал «Проблемы развития АПК региона» является единственным в Республике Дагестан научно-практическим периодическим изданием, в котором отражаются результаты фундаментальных и прикладных исследований в области региональной аграрной науки и образования, проводимых учеными, мнения хозяйственных руководителей по проблемам социально-экономического развития региона.
Сообщаются результаты экспериментальных, теоретических и методических исследований по следующим профильным направлениям:
06.01.00 –агрономия (сельскохозяйственные науки)
06.02.00 –ветеринария и зоотехния (сельскохозяйственные науки)
05.20.00 –процессы и машины агроинженерных систем (технические науки)
05.18.00 –технология продовольственных продуктов (технические науки)
08.00.05 –экономика и управление народным хозяйством: экономика, организация и управление предприятиями, отраслями, комплексами (АПК и сельское хозяйство) (экономические науки). Журнал включен в базу данных Международной информационной системы по сельскому хозяйству и смежным отраслям AGRIS и считается входящим в Перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук.
Однако, в последние годы подобного плана исследования проводятся недостаточно, особенно в направлении перевода <...> В романском алфавите приводится перевод названия диссертации. <...> В ссылке на патенты в романском алфавите обязательно приводится транслитерация и перевод (в квадратных <...> В романском алфавите приводится перевод названия диссертации. Ссылки на нормативную документацию желательно <...> статей – переводить. В ссылке на патенты в романском алфавите обязательно приводится транслитерация и перевод
Предпросмотр: Проблемы развития АПК региона №1 2023.pdf (0,7 Мб)
[Б.и.]
Бюллетень научных работ. Вып.16
состоит из пяти компонентов: 1) появления возбуждения в рецепторе; 2) передачи возбуждения в ЦНС; 3) перевода <...> Узнавание конструкций в тексте, уме ние произвести их правильный перевод упрощает понимание текста, способст <...> Пока у малого бизнеса проблемы с привлечением банковских займов. <...> Его перевод в новое качество является для сторон весьма проблематичным. <...> B.20QS году Г’оссия и Китай решили проблему государственной границы на острове Даманский и другие проблемы
Предпросмотр: Бюллетень научных работ. Выпуск 16.pdf (1,4 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Мы вовлечены в обстоятельства физического существования <...>» (перевод мой. – С.К.)). <...> , а зависима от денежных переводов трудовых мигрантов и внешних инвестиций. <...> Объем денежных переводов трудовых мигрантов в Киргизию растет. <...> Следовательно, вряд ли речь шла о переводе и в случае «Жизни Аполлония Тианского». <...> P. 133]), возможно, в переводе Иеронима на латинский язык.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №9 2017.pdf (0,8 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
формирование русского национального самосознания (1931–1956): дополненное издание с авторизованным переводом <...> – Большой (в значении великий – здесь и далее представлен наш перевод текстов с якутского на русский <...> Алтайские героические сказания : тексты и переводы. Горно-Алтайск, 2011. 29. <...> Руденко, перевода еще ранее в Казанский университет В.Ф. <...> перевода общего стратегического видения в плоскость тактических принципов и практических действий.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №1 2016.pdf (0,7 Мб)
"1000 советов дачнику" – издание для владельцев земельных участков, а также для тех, кто разводит домашних животных или увлекается цветоводством. Консультации специалистов помогут вам правильно выбрать благоприятные дни для посадки и других работ, избавиться от вредителей, защитить от болезней своих питомцев. На страницах журнала вы найдете идеи оформления участка, дизайнерские находки и практические рекомендации. И, конечно, сможете делиться собственным уникальным опытом с другими читателями.
Журнал "1000 советов дачнику" – прекрасное подспорье для тех, кто интересуется обустройством земельного участка. Написанное простым и понятным языком, оно будет интересно и новичкам, и уверенным садоводам. Став нашим подписчиком, вы откроете для себя кладезь полезных сведений, опыт множества наших читателей, сможете задать интересующие вас вопросы и помочь своим советом другим.
Это делается путем их перевода на вертикальное ответвление. <...> Но даже у меня часто возникала проблема с тем, что рассада плохо и долгоbвсходила. <...> Глядя на листья, можно подумать, что это пальма, да и в переводе с греческого «cycas» означает «пальма
Предпросмотр: 1000 советов дачнику №3 2024.pdf (1,0 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Священные Писания, переведенные на чувашский язык достаточно поздно (полный перевод Библии на чувашский <...> Калька в переводе с французского языка означает снимок, копия. <...> Такие переводы-заимствования подвергаются процессу освоения заимствующим языком. В 20-е гг. <...> Слово «проект» в переводе с латинского языка означает «брошенный вперед». <...> «Метод проектов» в переводе с греческого языка означает «путь исследования» [9]. По мнению Н. Ю.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №1 2018.pdf (0,6 Мб)
Автор: Морозова Нина Ивановна
[Б.и.]
Монография посвящена исследованиям автора по проблеме производства экологически чистого молока и молочных продуктов в зависимости от зоотехнических, экологических и технологических факторов.
Рассмотрены основные тенденции развития рынка молочных продуктов, экологическое состояние биосферы и ее влияние на накопление тяжелых металлов в молоке и молочных продуктах, радиоактивное загрязнение почвы, кормов и продуктов животноводства в разных природно-экономических условиях.
Издание предназначается для работников научно-исследовательских и учебных заведений, аспирантов, студентов сельскохозяйственных ВУЗов, специалистов и руководителей АПК.
Важную роль в решении всех этих проблем должна сыграть отраслевая наука. <...> Через 20-30 суток после перевода на чистый рацион в теле животного остается около половины поступившего <...> Перевод коров на подножный корм приводит к значительному возрастанию концентрации стронция-90 в молоке <...> Экологические проблемы в агрохимии. М.: МГУ. 1988.-285 с. <...> Перевод с английского /Под ред.В.М.Клечковского. М.:Атомиздат. 1971. Романенко А.А.
Предпросмотр: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПРОИЗВОДСТВА ЭКОЛОГИЧЕСКИ ЧИСТОГО МОЛОКА И МОЛОЧНЫХ ПРОДУКТОВ.pdf (0,2 Мб)
Научно-практический журнал сельскохозяйственной тематики. Журнал входит в перечень ВАК.
С 15 августа 2017г. журнал выходит под названием "Вестник аграрной науки".
Одной из важных проблем, разрабатываемых Л.П. <...> Перевод Благовещенской З.К. <...> активности: проявление противоязвенной активности производными хинопимаровой кислоты возможно при условии перевода <...> Aгентство Kнига-Cервис» Вестник ОрелГАУ, 1(64), Февраль 2017, http://dx.doi.org/10.15217/48484 88 При переводе <...> Йододефицит является одной из актуальных проблем в Российской Федерации.
Предпросмотр: Вестник ОрелГАУ №1(64) 2017.pdf (0,8 Мб)
"1000 советов дачнику" – издание для владельцев земельных участков, а также для тех, кто разводит домашних животных или увлекается цветоводством. Консультации специалистов помогут вам правильно выбрать благоприятные дни для посадки и других работ, избавиться от вредителей, защитить от болезней своих питомцев. На страницах журнала вы найдете идеи оформления участка, дизайнерские находки и практические рекомендации. И, конечно, сможете делиться собственным уникальным опытом с другими читателями.
Журнал "1000 советов дачнику" – прекрасное подспорье для тех, кто интересуется обустройством земельного участка. Написанное простым и понятным языком, оно будет интересно и новичкам, и уверенным садоводам. Став нашим подписчиком, вы откроете для себя кладезь полезных сведений, опыт множества наших читателей, сможете задать интересующие вас вопросы и помочь своим советом другим.
Кроме этой части ствола, обрезают также вершины верхних сучьев путем перевода их на разветвление второго <...> Фото автора Не дать шанса мучнистой росе Чтобы крыжовник не знал проблем, его нужно защитить от мучнистой <...> В народе его зовут волжанкой, а правильное название арункус, что в переводе с греческого означает «козлиная
Предпросмотр: 1000 советов дачнику №4 2023.pdf (6,0 Мб)
Научно-практический журнал «Агрохимический вестник» издается с 1929 г., и за это время его название неоднократно изменялось («Удобрение и урожай», «Химизация социалистического земледелия», «Химизация сельского хозяйства», «Химия в сельском хозяйстве»), но сохранялось его основное направление – научно обоснованное применение удобрений для сохранения и приумножения плодородия почв и повышения урожайности сельскохозяйственных культур.
На страницах журнала публикуются статьи известных, а также молодых ученых в области агрохимии, почвоведения, экологии, микробиологии, защиты растений, а также рассказывается о работе Государственной агрохимической службы Российской Федерации в различных регионах. В журнале обобщается теория и практика производства удобрений и других средств химизации, опыт работы по эффективному и экологически безопасному их использованию, а также состояние и динамика изменения почвенного плодородия, поведение радионуклидов и других поллютантов.
. = 144,54 х 3,0 х 104 / 18631 = 232 ц/га = 23,2 т/га Для перевода сухой биомассы в основную продукцию <...> Проблемы и перспективы развития кормопроизводства // Кормопроизводство, 2011, № 2. – С. 4-7. 4. <...> Это особенно очевидно при рассмотрении такой актуальной проблемы, как внедрение зеленых технологий. <...> научных исследований и инновационной деятельности по проблемам экологической безопасности, развития <...> Это создает серьезную проблему в обеспечении полноты информационных ресурсов по данной теме.
Предпросмотр: Агрохимический вестник №3 2017.pdf (0,3 Мб)
1-я гос. тип.
Лес, его изучение и использование
—Перевод ст., сдел. Н. И. Никитиным, хранится в Кабин. Общего Лесоводства Лесн. Института. <...> Общий уровень культурного состояния и стадия экономического развития страны не создали условий для перевода <...> (Перевод Д. М. Крзвчинского) Изд. 1878 г.. Handbuch der forstlichen Statik». Д-р. Мартин Беритер. <...> (Перевод С. Н. Жирицкого). Петербург. 1892 г. Лесной Журнал 1892 г. вып. 1—2. ,/-р Л. Шваппазс. <...> (Перевод А. В. Костяева).".1есн. Журн. приложен. 1907—1910 г.г. -) G. Hnffel «Economic foivsliere».
Предпросмотр: Лес, его изучение и использование.pdf (0,2 Мб)
Научно-практический журнал «Агрохимический вестник» издается с 1929 г., и за это время его название неоднократно изменялось («Удобрение и урожай», «Химизация социалистического земледелия», «Химизация сельского хозяйства», «Химия в сельском хозяйстве»), но сохранялось его основное направление – научно обоснованное применение удобрений для сохранения и приумножения плодородия почв и повышения урожайности сельскохозяйственных культур.
На страницах журнала публикуются статьи известных, а также молодых ученых в области агрохимии, почвоведения, экологии, микробиологии, защиты растений, а также рассказывается о работе Государственной агрохимической службы Российской Федерации в различных регионах. В журнале обобщается теория и практика производства удобрений и других средств химизации, опыт работы по эффективному и экологически безопасному их использованию, а также состояние и динамика изменения почвенного плодородия, поведение радионуклидов и других поллютантов.
Научные аспекты решения проблемы». – Саратов, 2015. – С. 228-233. 12. Воронин А.Д. <...> Вернемся к проблеме кислотности черноземов. <...> Снижение концентрации подвижных форм тяжелых металлов могло произойти в результате их перевода в труднодоступные <...> Биотестирование почв: подходы и проблемы // Почвоведение, 2011, № 2. – С. 190-198. <...> Особую проблему представляет взаимодействие почвенной биоты с пестицидами.
Предпросмотр: Агрохимический вестник №6 2016.pdf (0,5 Мб)
Основан в 1916 г. (прежнее название — «Архив анатомии, гистологии и эмбриологии»). Публикует оригинальные исследования, обзорные и общетеоретические статьи по анатомии, антропологии, гистологии, цитологии, эмбриологии, клеточной биологии, морфологическим аспектам ветеринарной медицины, вопросам преподавания морфологических дисциплин, истории морфологии.
Аналогичные результаты были получены у смолтов кеты после перевода их в аквариум с морской водой: через <...> Понятие объектов биологического происхождения и проблемы их обнаружения и фиксации. <...> Новым энтузиастам этой проблемы Иосиф Александрович напоминал слова И.И. <...> оригинал этого сочинения пока не обнаружен, но в Библиотеке Академии наук (Санкт-Петербург) хранится его перевод <...> Перевод руководства И.
Предпросмотр: Морфология №1 2010.pdf (1,8 Мб)
АРХАНГЕЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
Журнал является комплексным печатным органом высших учебных заведений лесотехнического профиля. Публикует научные статьи по всем отраслям лесного дела, сообщения о внедрении законченных исследований в производство, о передовом опыте в лесном хозяйстве и лесной промышленности.
Окулова Перевод Н.Т. Подражанской Компьютерный набор О.В. Деревцовой, верстка Е.Б. <...> Для перевода показателя ( l i / l j ) 3 в единицы относительного содержания хроматина Ωij данные первого <...> Аналогичная проблема существует и при разработке чертежей и эскизов. <...> Актуальные проблемы лесной политики России [Текст] / А.С. Исаев, Г.Н. <...> Проиллюстрируем проблему количественными показателями.
Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Лесной журнал №5 2006.pdf (0,9 Мб)
Один из старейших академических журналов, выходит с января 1899 г. В журнале публикуются оригинальные статьи и обзоры, в которых отражаются различные аспекты теоретических и экспериментальных исследований генезиса, географии, физики, химии, биологии, плодородия почв, освещаются результаты теоретических и экологических исследований в глобальном и региональном планах.
образца в пересчете на абсолютно сухую навеску (г), s – площадь отбора образца (см2), 100 – коэффициент перевода <...> Для перевода биомассы в запас углерода использовали коэффициенты [5]. <...> Для перевода массы растительного органического вещества опада в запасы углерода использовали коэффициенты <...> ФЕНОЛОВ В ПОЧВАХ ВТОРИЧНЫХ ЛЕСОВ 1621 ПОЧВОВЕДЕНИЕ № 11 2024 предварительной дегазации смеси азотом; перевод <...> Дальнего Востока Проблемы машиностроения и надежности машин Проблемы передачи информации Программирование
Предпросмотр: Почвоведение №11 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Иначе регионализация способствует переводу образования в режим развития самого человека и социокультурной <...> Егоровым зарегистрировано 113 текстов) и в переводе на русский. <...> Благодаря опубликованным переводам на немецкий язык, передачам радиостанции «Немецкая волна» творчество <...> Приведем пример перевода текста на русский язык: «Что же является для человека самым большим несчастьем <...> В переводе на русский язык эти названия звучат как „стройная женщина‟, „златовласая женщина‟, „белая
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2(94) 2017.pdf (0,5 Мб)
Основан в 1967 г. Журнал «Лесоведение» публикует результаты фундаментальных и прикладных исследований в области лесоведения и лесной экологии, типологии леса, функционирования, разнообразия и динамики лесных экосистем, закладывающие теоретическую основу мероприятий по увеличению продуктивности, оптимизации лесного хозяйства и сохранению биоразнообразия лесных сообществ. Журнал является рецензируемым и включен в Перечень ВАК для опубликования работ соискателей ученых степеней.
сохранение лесных культур дуба, можно предоставить окончательную стоимость их выращивания до возраста перевода <...> Роль автотранспорта в загрязнении атмосферного воздуха // Проблемы озеленения городов / Под ред. <...> Противогололедные реагенты в Москве // Нерешенные экологические проблемы Москвы и Подмосковья. <...> Колесников занимается разработкой проблемы развития типов леса. <...> Состояние советской лесной типологии и проблемы генетической классификации типов леса // Изв.
Предпросмотр: Лесоведение №6 2017.pdf (0,1 Мб)
Ежемесячный научно-практический журнал, ведущее экономическое издание в сфере АПК.
Освещаются вопросы экономики, организации производства, бухучета, оплаты труда, финансов, маркетинга, инвестиционной, кредитной, налоговой политики и т.д. Дается анализ состояния и прогноз развития продовольственного рынка страны.
вопрос с собственностью на сельскохозяйственные угодья, основные средства и оборотный капитал путем перевода <...> увязать взгляды на науку как на участника процесса и создания, и внедрения с практически уже проводимым переводом <...> Правительство Российской Федерации уделяют большое внимание развитию фундаментальных научных исследований, переводу <...> Виденье проблем и попытки их решения. <...> Обозначим только некоторые аспекты проблемы.
Предпросмотр: Экономика сельскохозяйственных и перерабатывающих предприятий №5 2010.pdf (0,2 Мб)
Автор: Чеснокова М. Г.
Изд-во ОмГТУ
В учебном пособии рассмотрены следующие темы: электрохимическая коррозия; коррозионные разрушения металла; биокоррозия; концепция биопленки и коррозионные явления, сопряженные с воздействием микроорганизмов; физико-химические показатели почвогрунта и методы изучения; микробиологическая характеристика почвы и методы микробиологического исследования; ферментативная активность почв и методы изучения; меры защиты нефтепровода от коррозии; защита нефтегазодобывающего оборудования от коррозии.
Для решения проблемы возникновения коррозии в системе транспорта нефти и газа важно знать закономерности <...> Для того чтобы быстро решить проблемы, связанные с коррозией систем транспорта нефти и газа, необходимо <...> Эти микроорганизмы используют для решения проблемы загрязнения нитратами подземных вод, важнейшей из <...> проблем во всем промышленно развитом мире. <...> Для перевода окисного железа в закисное в колбы с вытяжками и растворами сравнения прибавляют раствор
Предпросмотр: Биокоррозионная активность почвогрунта на трассах нефтепровода учеб. пособие .pdf (0,2 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Перевод: «˅ Додсли, том 8, стр. 165». <...> Перевод: «˅ Додсли, том 3, стр. 1». <...> Перевод: «Эвфуизм, Додсли». <...> Эстетика и поэтика переводов В.А. <...> Безусловно, эта проблема осознавалась как на высшем уровне (практика перевода чиновников, получивших
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №11 2018.pdf (0,8 Мб)
Автор: Ужик Владимир Федорович
БЕЛГОРОДСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ
В монографии изложена теория наиболее распространенных механизиро-ванных технологических процессов животноводства, а также приведены методы расчета машин и оборудования, используемых в этих процессах
39 алгоритма, при которых производят выведение конечных данных о течении запуска и выносят решение о переводе <...> кг, то доение коровы не проводят, система переходит на действия 38-39 алгоритма и выносит решение о переводе <...> В таком случае: , (2.393) где п коэффициент перевода, равный 0,1. <...> вымени, руб.; годовые эксплуатационные расходы при использовании массажной установки, руб.; коэффициент перевода <...> Постройки и оборудование для содержания крупного рогатого скота /Перевод с нем. под редакцией В.С.Алимова.М
Предпросмотр: Аспекты математического моделирования в молочном скотоводстве.pdf (0,3 Мб)
Автор: Шошин Владимир Иванович
БГИТА
В монографии представлены результаты 100-летнего научно-
производственного опыта использования интродуцентов рода Pinus L. в лесо-
восстановлении и лесоразведении на территории Брянской области. Приводит-
ся лесоводственно-таксационная характеристика лесных культур сосны кедро-
вой сибирской, сосны Веймутова, сосны Муррея, сосны Банкса и сосны обык-
новенной. Показано влияние погодных условий и почвенных факторов на рост
интродуцентов. Впервые получены данные по формированию ассимиляционно-
го аппарата, накоплению надземной фитомассы, депонированию углерода в со-
сновых лесных культурах.
Слово «рекреация» в переводе с латинского означает «отдых» или «восстановление сил человека». <...> На втором, третьем и последующих годах жизни культур до перевода их в категорию лесопокрытых площадей <...> Багинский // Проблемы лесоведения и лесоводства: сб. науч. тр. – Гомель, 2005. – С. 5-18. 4 Белов, С <...> Проблема устойчивости в лесоведении [Текст] / И.А. Бех, А.М. <...> Экологические проблемы поглощения углекислого газа посредством лесовосстановления и лесоразведения в
Предпросмотр: Лесовосстановление и лесоразведение с участием сосновых интродуцентов в Брянской области.pdf (0,4 Мб)
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
В материалах конференции представлены работы, освещающие наиболее актуальные проблемы, характеризующих современное состояние черноземов. В сборнике представлены результаты работ по вопросам генезиса, географии и классификации черноземов, их физических, химических, биологических, агрохимических, экологических и других свойств, вопросам диагностики и оптимизации экологического состояния.
Во-вторых, при переводе в залежное состояние улучшается состояние легкогидролизуемого азота. <...> Таким образом, нами выявлено, что в переводе пахотных почв в залежное состояние происходит постепенное <...> При переводе старопахотных земель в залежи такие участки автоматически вовлекаются в сложный процесс <...> Непосредственный перевод карт в электронный вид проблем не вызывает. <...> Перевод залежных черноземов в пашню повысил их ценность.
Предпросмотр: Материалы международной научной конференции «Современное состояние черноземов».pdf (1,9 Мб)
РИО СамГАУ
Методические указания содержат теоретический материал, задания для выполнения лабораторных работ, список рекомендованной учебной ли-тературы, контрольные вопросы.
саморазвитию, самореализации, использованию творческого потенциала; способностью понимать сущность современных проблем <...> проведения организационно-хозяйственных мероприятий: изменения структуры сельскохозяйственных угодий за счет перевода <...> влажность почвы, %; DВ – содержание действующего вещества в мелиоранте, %; 50 – коэффициент учитывающий перевод
Предпросмотр: Рекультивация, мелиорация и охрана земель методические указания.pdf (1,2 Мб)