Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 617067)
Контекстум
  Расширенный поиск
821.….0

Литературоведение литературы других стран


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 11 (1,35 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

Цветков, В. Джилас о Сталине / В. Цветков // Грани .— 1963 .— № 54 .— С. 221-225 .— URL: https://rucont.ru/efd/332483 (дата обращения: 05.09.2025)

Автор: Цветков

В статье рассказывается о книге югославского политика Милована Джиласа "Разговоры со Сталиным"

В час кончины: «В беспамятстве Федор Иванович несколько раз жало вался: «— Тяжко мне... Где я?

2

Секреты мастерства. Этика, религия, эстетика в творчестве Сельмы Лагерлёф материалы науч. конф., посвящ. 20-летию Рос.-швед. учеб.-науч. центра РГГУ, Москва, 3-4 марта 2016 г., Konstnärskapets hemligheter: Еtik, religion, estetik i Selma Lagerlöfs författarskap

М.: РГГУ

Выход в свет книги о творчестве Сельмы Оттилии Лувисы Лагерлёф (1858–1940) приурочен к 160-летней годовщине со дня рождения первой в мире женщины-лауреата Нобелевской премии в области литературы (1909 г.). В основу данного издания о великой шведской писательнице положены материалы конференции, в которой приняли участие российские и шведские учёные и переводчики. Помимо статей литературоведов и историков обеих стран, предлагающих новые ракурсы рассмотрения творчества Лагерлёф и современные исследовательские практики, в сборник включены переводы произведений малой прозы С. Лагерлёф. Впервые на русском языке публикуется пьеса «Изображатели» и послесловие к ней современного шведского прозаика, драматурга и сценариста Пера Улова Энквиста.

Репина «Иван Грозный убивает своего сына». <...> Или картина, на которой мы видим царя Петра с его сыном Алексеем. <...> Хищные глаза царя Ивана перестали меня преследовать. <...> Царю Ивану выкололи глаза. <...> Лобачевского (Нижний Новгород) Тоштендаль-Салычева Тамара Алексеевна, кандидат исторических наук, доцент

Предпросмотр: Секреты мастерства. Этика, религия, эстетика в творчестве Сельмы Лагерлёф.pdf (0,2 Мб)
3

Сказки и предания Вьетнама

Автор: Минина Юлия
Издательский дом ВШЭ

В книгу вошли 25 народных сказок и преданий вьетнамцев (народа кинь) в переводах российских востоковедов. В прологе рассматриваются история изучения вьетнамских сказок в России и во Вьетнаме, проблема классификации жанров вьетнамского фольклора, специфика наиболее широко распространенных и устойчивых сказочных мотивов и сюжетных схем. Тексты сказок сопровождаются структурным, культурологическим и историческим анализом сюжетов, мотивов, героев и реалий. Книга богато иллюстрирована лубочными картинами Донгхо.

Здесь же можно встретить анекдоты о хвастунах, лентяях, мужьях и женах [93, 175–177]. 6 Никулин Николай Иванович <...> Участник Великой Отечественной войны и войны с Японией (1941–1945). 8 Глебова Ивета Ивановна (1929–2016 <...> Здесь же можно встретить анекдоты о хвастунах, лентяях, мужьях и женах [93, 175–177]. 6 Никулин Николай Иванович <...> Участник Великой Отечественной войны и войны с Японией (1941–1945). 8 Глебова Ивета Ивановна (1929–2016

Предпросмотр: Сказки и предания Вьетнама (1).pdf (0,3 Мб)
4

Россия и Армения: историко-литературный диалог и специфика национального учеб. пособие

Автор: Голикова Л. П.
М.: ФЛИНТА

В данном пособии рассматриваются творческие взаимоотношения России и Армении, складывающиеся на протяжении веков. В контексте актуальных проблем решается писателями тема противостояния человека современному обществу, его новым непривычным реалиям.

Достоевского – его философ и бунтарь Иван Карамазов страдает от тех же противоречий: «Я не Бога не принимаю <...> контакты начались во второй половине XVII в., когда католикос Акоп VI (Джульфинский) обратился к царю Алексею <...> Забросил в дали русских стран, И не введя себя в изъян, Не потеряв восточный сан, Ты стал средь нас родной Иван <...> Ованес Туманян – «Ты стал средь нас родной Иван» // Поэтоград. 2010. № 3. 66. Эмин Г.

Предпросмотр: Россия и Армения историко-литературный диалог и специфика национального.pdf (0,7 Мб)
5

Август Стриндберг – драматург, писатель, театральный деятель учеб. пособие для спец. лекц. курса

Автор: Киричук Е. В.
М.: ФЛИНТА

Пособие предназначено для студентов филологических факультетов, будущих искусствоведов, а также для всех, интересующихся творчеством великого шведского писателя Юхана Августа Стриндберга. При подготовке учебного пособия мы ставили целью собрать и обобщить для изучения в высших учебных заведениях имеющийся материал по творчеству Ю.А. Стриндберга на русском языке.

Экосез, звучащий в пьесе «Фрекен Жюли» во время праздника Ивана Купала или рождения Иоанна Крестителя <...> В тексте пьесы упоминаются два религиозных праздника: ночь на Ивана Купала и день Усекновения головы <...> Иван Купала или Иванов день праздновали обычно и восточные, и западные славяне. <...> «Иван Головосек» или день Усекновения главы Иоанна Предтечи один из великих праздников и в Православии <...> Иван Купала или Иванов день праздновали обычно и восточные, и западные славяне.

Предпросмотр: Август Стриндберг – драматург, писатель, театральный деятель (1).pdf (0,4 Мб)
6

Шведский нереалистический роман последней трети XX — начала XXI века [монография], Svensk icke-realistisk roman under andra hälften av 1900-talet och början av 2000-talet

Автор: Кобленкова Д. В.
М.: РГГУ

В монографии впервые исследуются семантика и поэтика нереалистических романов Швеции второй половины ХХ — начала ХХI века. На широком литературном материале анализируются вопросы личной идентичности, восприятие шведской социально-экономической модели, феминизация общества, религиозные и этические ценности, ставшие предметом художественной рефлексии. Рассматривается взаимосвязь между общественной средой и национальным литературным процессом. Теоретический аспект работы связан с одним из главных вопросов современного литературоведения — обсуждением критериев реалистического и нереалистического искусства.

Войновича «Солдат Иван Чонкин». <...> СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2005. <...> СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2005. 160 с. Фробениус Н. Адская притча. Романы / Пер. с норвеж. Н. <...> СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2004. 415 с. Энквист П.У. Гамсун / Пер. с швед. Ю. Яхниной // Гамсун К. <...> СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2006. 280 с. Энквист П.У. Ночь трибад / Пер. с швед. А.

Предпросмотр: Шведский нереалистический роман последней трети XX — начала XXI века.pdf (0,2 Мб)
7

В поисках чернильно-синей Швейцарии

Автор: Бакши Н.
М.: Языки славянской культуры

Эта книга - субъективный взгляд иностранки, германиста и теолога, проведшего в Швейцарии девять месяцев. Здесь множество героев: Герхард Майер, Силья Вальтер, Петер фон Матт, Томас Хюрлиман, а также Отто Ф.Вальтер, Адольф Мушг, Петер Биксель и Урс Йегги. Некоторые из них - аутсайдеры от литературы, сознательно выбравшие для жизни замкнутое пространство. Другие - всегда стоящие в центре. Все они ведут диалог: иногда друг с другом, иногда с теми, кого уже нет, то среди шума Золотурнских литературных дней, то в тишине у края могилы. Эта книга - попытка запечатлеть острова, медленно уходящие под воду, различить в несвязном шуме голосов связующие нити.

А в начале июня я написал Ханне: «Сегодня южный ветер разносит семена иван-чая над кустами туи. <...> Это заставило меня вспомнить Германа Ленца, который наверняка любил иван-чай, особенно тот, что растет

Предпросмотр: В поисках чернильно-синей Швейцарии.pdf (8,3 Мб)
8

Современный роман США

Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета

Роман всегда был и до сих пор остается ведущим прозаическим жанром в мировой литературе. В истории американской прозы ХХ в. он также занимает значительное место. Путям развития романа США после Второй мировой войны, его тематическим и идейно-художественным особенностям и посвящено данное учебное пособие.

Герой Достоевского Иван Карамазов в отрицании страдания продвинулся дальше Герцога.

Предпросмотр: Современный роман США .pdf (0,7 Мб)
9

Anno Domini 1898 – юбилей Мицкевича в России (печать, критика, литературоведение)

Автор: Михайлова Мария Викторовна
[Б.и.]

24 декабря 1998 года исполнилось 200 лет со дня рождения Адама Мицкевича. Эта дата позволяет вернуться на сто лет назад и посмотреть, как складывалась ситуация в общественной жизни России того времени, какие обстоятельства сопутствовали празднованию 100-летнего юбилея польского поэта и с каким его образом сталкивался в том „предпушкинском” юбилейном году читатель российской печати.

Еще в 1897 году Иваном Франко была брошена формула: ―Мицкевич – поэт измены‖ (См.

Предпросмотр: Anno Domini 1898 – юбилей Мицкевича в России (печать, критика, литературоведение).pdf (0,2 Мб)
10

Тысяча лет литературы Нидерландов исторический очерк

Автор: Ошис Владимир Васильевич
М.: Весь мир

В книге систематизируется опыт отечественной и мировой нидерландистики на широком историческом общекультурном фоне. Она охватывает литературу эпохи Средневековья, классического периода, Нового и Новейшего времени вплоть до начала XXI столетия. В хронологическом порядке автор представляет читателю и анализирует все важнейшие имена, явления и вехи литературного процесса Нидерландов от первоистоков и вплоть до наших дней. Издание подытоживает и дополняет ранее вышедшие пособия и публикации В.В. Ошиса на тему литературы Нидерландов.

буржуазная революция в Англии, гугенотские восстания во Франции, Смутное время в России, крестьянская война Ивана

Предпросмотр: Тысяча лет литературы Нидерландов. Исторический очерк.pdf (0,3 Мб)
11

Житие Василия Нового в древнейшем славянском переводе. Т. I. Исследования. Тексты по рукописи РГБ, собрание Е.Е. Егорова 162 с параллел. греч. текстом по рукописи Athous Dionysiou 107, Vita Basilii Iunioris. I. Studia et textus Versio Palaeoslavica e codice Mosquensi Egorov 162 cum textu Graeco e codice Athous Dionysiou 107

М.: ЯСК

Настоящий том содержит исследование и издание древнейшего славянского перевода Жития Василия Нового, предположительно выполненного в Древней Руси в конце XI в. Впервые публикуется наиболее ранняя сохранившаяся русская рукопись перевода, не входящая в комплект Великих Миней Четьих митрополита Макария. Впервые издается неизученный византийский кодекс 1328 г. из монастыря Дионисиат на Афоне, наиболее близкий к церковнославянскому переводу и к первоначальной авторской версии Жития. Исследовательская часть включает описание языка и содержательных особенностей церковнославянского перевода и греческого оригинала, особенности которого сохраняет кодекс 1328 г. Определяется место старшего перевода Жития в кругу древнерусских переводов домонгольского периода. Предлагается реконструкция особенностей первоначального текста Жития, к которому восходит публикуемый греческий текст из собрания монастыря Dionysiou и старший славянский перевод.

В грамоте константинопольского патриарха Иоанникия II царю Алексею Михайловичу с просьбой о пожаловании

Предпросмотр: Житие Василия Нового в древнейшем славянском переводе. Т. I Исследования. Тексты.pdf (0,9 Мб)