821.….0Литературоведение литературы других стран
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Михайлова Мария Викторовна
[Б.и.]
24 декабря 1998 года исполнилось 200 лет со дня рождения Адама Мицкевича. Эта дата позволяет вернуться на сто лет назад и посмотреть, как складывалась ситуация в общественной жизни России того времени, какие обстоятельства сопутствовали празднованию 100-летнего юбилея польского поэта и с каким его образом сталкивался в том „предпушкинском” юбилейном году читатель российской печати.
Поэтому критик журнала ―Нива‖ отводит Мицкевичу место ―среди выдающихся поэтов всех времен и народов‖ <...> К ним присоединился и ―Русский Архив‖ (отзыв был подписан редактором журнала П. Бартеневым). <...> Как курьез в русской печати приводилось обращение портного в журнал ―Niwa‖ (так напечатано в газетном <...> ―Родник‖ (Иллюстрир. журнал для детей) 1898, № 12. <...> ―Новый Журнал Иностранной Литературы, Искусства и Науки‖ 1898. Том 4, № 12.
Предпросмотр: Anno Domini 1898 – юбилей Мицкевича в России (печать, критика, литературоведение).pdf (0,2 Мб)
Автор: Кобленкова Д. В.
М.: РГГУ
В монографии впервые исследуются семантика и поэтика нереалистических романов Швеции второй половины ХХ — начала ХХI века. На широком литературном материале анализируются вопросы личной идентичности, восприятие шведской социально-экономической модели, феминизация общества, религиозные и этические ценности, ставшие предметом художественной рефлексии. Рассматривается взаимосвязь между общественной средой и национальным литературным процессом. Теоретический аспект работы связан с одним из главных вопросов современного литературоведения — обсуждением критериев реалистического и нереалистического искусства.
Realistisk и icke-realistisk в шведском литературоведении и проблема типологии жанров В шведском литературоведении <...> Энгдалем, познакомившись с трудами Ролана Барта, решили поднять в журналах и в газете «Дагенс Нюхетер <...> Даже в недавно вышедшем шведском журнале «Kupé» снова есть статья «Пеппи – хакер», где идёт разговор <...> Приложение к духовному журналу «Странник», 1904. Т. 5 [Электронный ресурс]. <...> Приложение к духовному журналу «Странник», 1904. Т. 5 [Электронный ресурс].
Предпросмотр: Шведский нереалистический роман последней трети XX — начала XXI века.pdf (0,2 Мб)
М.: РГГУ
Выход в свет книги о творчестве Сельмы Оттилии Лувисы Лагерлёф (1858–1940) приурочен к 160-летней годовщине со дня рождения первой в мире женщины-лауреата Нобелевской премии в области литературы (1909 г.). В основу данного издания о великой шведской писательнице положены материалы конференции, в которой приняли участие российские и шведские учёные и переводчики. Помимо статей литературоведов и историков обеих стран, предлагающих новые ракурсы рассмотрения творчества Лагерлёф и современные исследовательские практики, в сборник включены переводы произведений малой прозы С. Лагерлёф. Впервые на русском языке публикуется пьеса «Изображатели» и послесловие к ней современного шведского прозаика, драматурга и сценариста Пера Улова Энквиста.
Лагерлёф, с которыми в российском литературоведении мы встречаемся впервые. <...> В статье в журнале «Иностранная литература» А. <...> Гоголь в современном шведском литературоведении: монография Н. <...> первый в Скандинавии журнал для женщин Tidskrift för hemmet. <...> Хотя не «Векку-Журнален», поскольку это продажный журнал!
Предпросмотр: Секреты мастерства. Этика, религия, эстетика в творчестве Сельмы Лагерлёф.pdf (0,2 Мб)
Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета
Роман всегда был и до сих пор остается ведущим прозаическим жанром в мировой литературе. В истории американской прозы ХХ в. он также
занимает значительное место. Путям развития романа США после Второй
мировой войны, его тематическим и идейно-художественным особенностям
и посвящено данное учебное пособие.
Далее в тексте работы цитируется по этому изданию с указанием номера журнала и страницы в квадратных <...> кстати, позднее сделали исследователи литературы), но с их легкой руки термин «черный юмор» прижился в литературоведении <...> Нэшвилла (штат Теннесси) стал издаваться журнал «Беглец» («The Fugitive»), в котором публиковали свои
Предпросмотр: Современный роман США .pdf (0,7 Мб)
Автор: Овчаренко О. А.
М.: Директ-Медиа
Монография представляет собой фундаментальное теоретическое исследование, анализирующее основные особенности португальского литературного процесса от галисийско-португальской лирики до творчества Жозе Сарамагу. С вниманием и любовью автор рассматривает произведения Камоэнса, Б. Рибейру, А. Виэйры, К. Каштелу Бранку, Ф. Пессоа, Ж. Сарамагу. В книге португальская литература трактуется как часть мировой литературы, и выявляются обширные литературные связи между Португалией и другими странами.
Одна их них имеет выходы не только в литературоведение, но и в лингвистику и историю и до сих пор является <...> Композиция «Героя нашего времени» очень подробно исследована в нашем литературоведении. <...> Эта работа выходит за рамки литературоведения, но для справки можно упомянуть, что в ней выделялись тезис <...> Радуясь счастью друга, Эга призывает его возглавить Сенакль и создать журнал. <...> В португальском литературоведении утвердилась в высшей степени презрительная оценка творчества натуралистов
Предпросмотр: Литература Португалии монография.pdf (0,2 Мб)
Автор: Голикова Л. П.
М.: ФЛИНТА
В данном пособии рассматриваются творческие взаимоотношения России и Армении, складывающиеся на протяжении веков. В контексте актуальных проблем решается писателями тема противостояния человека современному обществу, его новым непривычным реалиям.
Саркисяна представлен в 1990 г. в журнале «Литературная Армения». <...> Налбандяна были достаточно разносторонни: история, философия, литературоведение, языкознание и др. <...> А в 1902– 1904 г. один за другим в журналах выходят новые переводы А. Исаакяна, выполненные И. <...> Отдельно оно было опубликовано в 1936 г. в журнале «Звезда». В том же году А. <...> (Журналы кряхтят и не решаются.) Хвалят много и горячо.
Предпросмотр: Россия и Армения историко-литературный диалог и специфика национального.pdf (0,7 Мб)
Автор: Киричук Е. В.
М.: ФЛИНТА
Пособие предназначено для студентов филологических факультетов, будущих искусствоведов, а также для всех, интересующихся творчеством великого шведского писателя Юхана Августа Стриндберга. При подготовке учебного пособия мы ставили целью собрать и обобщить для изучения в высших учебных заведениях имеющийся материал по творчеству Ю.А. Стриндберга на русском языке.
Понятие «музыкальный экфрасис» применяется в современном литературоведении как характеристика эпических <...> Август Стриндберг в шведском и российском литературоведении. «Вопросы литературы», № 6, 2012. 40. <...> Понятие «музыкальный экфрасис» применяется в современном литературоведении как характеристика эпических <...> Август Стриндберг в шведском и российском литературоведении. «Вопросы литературы», № 6, 2012. 40.
Предпросмотр: Август Стриндберг – драматург, писатель, театральный деятель (1).pdf (0,4 Мб)
Автор: Никитенко Евгения Леонидовна
Издательский дом ВШЭ
Книга призвана познакомить читателя со всем разнообразием доступных ныне переводов современной персидской прозы и послужить подспорьем для исследователей современной персидской литературы, желающих оценить, насколько полно и многосторонне представлена литература Ирана ХХ–XXI вв. на русском языке и какие лакуны нуждаются в заполнении. Книгу открывает очерк истории переводов современной персидской прозы на русский язык, который содержит также краткий обзор наиболее важных для персидской литературы произведений, не представленных в русском переводе. Библиография включает имена 126 иранских писателей, чьи романы, повести и рассказы были опубликованы в русском переводе с 1920-х годов по 2018 г. Имя автора сопровождается краткой биографической справкой вслед за русским названием переведенного произведения в скобках приводится его оригинальное название в арабо-персидской графике.
» («Книжное обозрение», ,(انتقاد کتابредактировал журнал «Алефба» («Алфавит», . <...> Был главным редактором журнала «Мардом» («Народ», . <...> пост главного редактора журнала «Кейхан-е баччеха» («Кейхан для детей», . <...> Некоторое время занимал должность главного редактора журнала «Тоуфик» («Успех», . <...> В этом журнале публиковались многие произведения Хедаята. В творчестве С.
Предпросмотр: Персидская проза XX–XXI веков в русских переводах.pdf (0,2 Мб)
Автор: Ошис Владимир Васильевич
М.: Весь мир
В книге систематизируется опыт отечественной и мировой нидерландистики на широком историческом общекультурном фоне. Она охватывает литературу эпохи Средневековья, классического периода, Нового и Новейшего времени вплоть до начала XXI столетия. В хронологическом порядке автор представляет читателю и анализирует все важнейшие имена, явления и вехи литературного процесса Нидерландов от первоистоков и вплоть до наших дней. Издание подытоживает и дополняет ранее вышедшие пособия и публикации В.В. Ошиса на тему литературы Нидерландов.
Не случайно среди издателей множества журналов преобладали служители религии. <...> Особое внимание журнал привлекал к эпохе и искусству золотого XVII века. <...> Схиммел следовал курсу, предуказанному журналом «Вожатый» (в редакции журнала он работал в 1851–1867 <...> В литературе важную роль снова начинают играть журналы. <...> Правда, в «толстые» журналы она проникла не сразу.
Предпросмотр: Тысяча лет литературы Нидерландов. Исторический очерк.pdf (0,3 Мб)
Автор: Г. А.
Статья посвящена литературной критике переводного художественного произведения Виллы Катэр "Моя Антония" и качеству ее перевода.
Многие из нас, вероятно, помнят журнал «Интернациональная литература», в кото ром часто впервые появлялись
Автор: Чалисова Наталья Юрьевна
Издательский дом ВШЭ
"Трактат ""Собеседник влюбленных"" (An?sal- ?u???q ), созданный иранским филологом и поэтом XIV в. Шараф ад-Дином Рами Табризи в качестве учебного пособия для поэтов, посвящен конвенциям аллегорического описания феноменов красоты, манифестированной в человеке. Книга включает исследование, в котором прослежены этапы формирования литературной темы познания красоты в персидской поэзии и дан анализ проблематики «Собеседника влюбленных», а также полный перевод трактата, снабженный подробным поэтологическим комментарием, дополненный аннотированным указателем цитируемых поэтов и словарем иносказаний, обсуждаемых Рами. В Приложении приведен текст трактата в оригинале."
Проблема пола адресата газели не раз обсуждалась в иранистическом литературоведении (см., например: [ <...> представление» о ресницах или «воображение» ресниц наиболее близок по значению к общепринятому в современном литературоведении <...> СПб.: Журнал «Нева»; Летний Сад, 1998. Алонцев, 2015 — Алонцев М.А. <...> (Литературоведение. Языкознание. Культурология). М.: РГГУ. С. 66–73. <...> СПб.: Журнал «Нева»; Летний Сад, 1998. Ибн ал-Джаузи, 1994 — Ибн ал-Джаузū. Талбӣс иблӣс.
Предпросмотр: Красота по-персидски. «Собеседник влюбленных» Шараф ад-Дина Рами.pdf (0,4 Мб)
Автор: Синкевич Валентина
статья о творчестве Эдгара Аллана По
Скова По работал в редакции журнала и снова был уволен. <...> Успех был мгновенный и потрясающий: "Ворон" был перепечатан многими газетами и журналами, попал и за <...> К сожалению, журнал просуществовал всего один год. Наступила страшная нищета. <...> 104 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ПОЭТ-РОМАНТИК ЭДГАР АЛЛАН ПО мом им журнале
Автор: Бондаренко Михаил Евгеньевич
Молодая гвардия
Квинта Горация Флакка (65–8 до н.э.) по праву считают одним из трех (наряду с Вергилием и Овидием) великих поэтов «золотого века» древнеримской литературы. Он был сыном отпущенного на свободу раба, в юности участвовал в гражданской войне, лишился семьи и крова. Благодаря покровительству оценившего его талант вельможи Мецената, а потом и императора Августа Гораций стал знаменит, оказав влияние как на современников, так и на мастеров слова будущих эпох. Примером для подражания были не только его стихи, но и личные качества — скромность, умеренность, равнодушие к богатству и почестям. Историк Михаил Бондаренко по крупицам восстанавливает биографию Горация, рисуя ее на широком фоне жизни Рима эпохи становления империи.
Заметка к 1-й оде 1-й книги Горация (ст. 29-36) // Журнал министерства народного просвещения. Ч. <...> Жизнь и сочинения Горация // Журнал министерства народного просвещения. Ч. CCVIII. 1880. Март. <...> Критико-экзегетические замечания к «Поэтике» Горация // Журнал министерства народного просвещения. <...> III.30. 2) // Журнал министерства народного просвещения. Ч. CCCXXXX. 1902. Апрель. Цветков П. И. <...> Заметки к Горацию // Журнал министерства народного просвещения. Новая серия. Ч. LI. 1914. Май.
Предпросмотр: Гораций.pdf (0,1 Мб)
Автор: Фролова Е. А.
М.: Языки славянской культуры
Двенадцать веков разделяют зарождение философии в Арабском мире и ее сегодняшнее бытование. Это и время расцвета арабской мудрости, оказавшей влияние на средневековую Европу, это и период ее упадка и застоя, когда на Ближнем и Среднем Востоке владычествовала Оттоманская империя. Это и оживление духовной жизни в Арабском мире, стремление возродить его славу и войти в современность наряду с развитыми странами. Богатая философская мысль прошлого и поиски интеллектуалов XX и XXI веков, их разнообразные попытки ответить на проблемы наших дней - все это отражено в данной книге.
Становление новой философии Александрию, где начал издавать журнал «Аль-Джамиа» («Объединение»). <...> 6, опубликованной в журнале «Аль-Фикр аль-муасыр». <...> Мунье, основавший в 1932 г. журнал «Esprit», стал главой персоналистского направления в философии. <...> Сначала она вышла в виде трех статей в журнале «Аль-Араби». <...> Малик впервые опубликовал в статьях, которые вышли в журнале «Аль-Муктатаф» и в газетах.
Предпросмотр: Арабская философия Прошлое и настоящее.pdf (29,1 Мб)
Автор: Бакши Н.
М.: Языки славянской культуры
Эта книга - субъективный взгляд иностранки, германиста и теолога, проведшего в Швейцарии девять месяцев. Здесь множество героев: Герхард Майер, Силья Вальтер, Петер фон Матт, Томас Хюрлиман, а также Отто Ф.Вальтер, Адольф Мушг, Петер Биксель и Урс Йегги. Некоторые из них - аутсайдеры от литературы, сознательно выбравшие для жизни замкнутое пространство. Другие - всегда стоящие в центре. Все они ведут диалог: иногда друг с другом, иногда с теми, кого уже нет, то среди шума Золотурнских литературных дней, то в тишине у края могилы. Эта книга - попытка запечатлеть острова, медленно уходящие под воду, различить в несвязном шуме голосов связующие нити.
Сын русского химика Поль Низон взахлеб читает отрывки из своего журнала, в которых говорится о самом <...> Но журнал Низона похож не столько на анатомию, сколько на душевный стриптиз пожилого светского господина
Предпросмотр: В поисках чернильно-синей Швейцарии.pdf (8,3 Мб)
Автор: Опульский Альберт
Статья посвящена творчеству болгарского поэта Веселина Ханчева.
поэтов стран народной демократии", хлынувшие после войны на страницы многочисленных „подборок в толстых журналах <...> Снова страницы журналов заполнились подхалимскими виршами, снова поэты соревновались в безудержных славословиях
Автор: Руденко Борис
заметки о русской литературе новой Украины и окружающем ландшафте
II Принято считать, что литературный процесс определяют журналы. <...> Лично мне хотелось бы с этим журналом связывать надежды на какой-то, условно говоря, позитив ный прорыв <...> Я не сумел выяснить, сколько вышло книг поэзии в приложении к журналу "Самватас", но это, на мой взгляд
Автор: Синкевич Валентина
А в Америке серьезные журналы Уитмена не печатали и прокормиться литературным трудом он не мог.
М.: ЯСК
Настоящий том содержит исследование и издание древнейшего славянского перевода Жития Василия Нового, предположительно выполненного в Древней Руси в конце XI в. Впервые публикуется наиболее ранняя сохранившаяся русская рукопись перевода, не входящая в комплект Великих Миней Четьих митрополита Макария. Впервые издается неизученный византийский кодекс 1328 г. из монастыря Дионисиат на Афоне, наиболее близкий к церковнославянскому переводу и к первоначальной авторской версии Жития. Исследовательская часть включает описание языка и содержательных особенностей церковнославянского перевода и греческого оригинала, особенности которого сохраняет кодекс 1328 г. Определяется место старшего перевода Жития в кругу древнерусских переводов домонгольского периода. Предлагается реконструкция особенностей первоначального текста Жития, к которому восходит публикуемый греческий текст из собрания монастыря Dionysiou и старший славянский перевод.
Видения Василия Нового о походе русских на Византию в 941 году // Журнал Министерства народного просвещения <...> Нового: Неизвестная редакция по рукописи РНБ, Греч. 659, 1729 г. // Электронный научно-образовательный журнал
Предпросмотр: Житие Василия Нового в древнейшем славянском переводе. Т. I Исследования. Тексты.pdf (0,9 Мб)
Автор: Минина Юлия
Издательский дом ВШЭ
В книгу вошли 25 народных сказок и преданий вьетнамцев (народа кинь) в переводах российских востоковедов. В прологе рассматриваются история изучения вьетнамских сказок в России и во Вьетнаме, проблема классификации жанров вьетнамского фольклора, специфика наиболее широко распространенных и устойчивых сказочных мотивов и сюжетных схем. Тексты сказок сопровождаются структурным, культурологическим и историческим анализом сюжетов, мотивов, героев и реалий. Книга богато иллюстрирована лубочными картинами Донгхо.
консультантом по вьетнамской литературе в Иностранной комиссии Союза писателей СССР, был сотрудником журнала <...> консультантом по вьетнамской литературе в Иностранной комиссии Союза писателей СССР, был сотрудником журнала
Предпросмотр: Сказки и предания Вьетнама (1).pdf (0,3 Мб)