82"04Художественная литература средневекового периода
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Преподобный Максим Грек
М.: Языки славянской культуры
Во втором томе нового издания сочинений преп. Максима Грека (первый том вышел в 2008 году) публикуется первое прижизненное собрание «избранных сочинений» этого автора, оставленное им самим и представленное рукописями с собственноручной авторской правкой. Это очень редкий (хотя и не единственный) случай в истории русской средневековой литературы. В собрании сочинений, состоящем из 47 глав, представлена Summa его мировоззрения; выбор и подбор сочинений, их расположение и группировка принадлежат самому автору. Новацией издания является впервые вводимый в научный оборот маргинальный, авторский глоссарий к сочинениям, расширяющий пространство текстов и его творчества в целом. В ходе подготовки издания выявлен неизвестный ранее пласт рукописного наследия, отражающий ранние редакции некоторых сочинений.
+ :>+4.1B 8(5F ハメユリリヌ ヤヌ ノフラワヤフモ ヨユメフ リユ ホヤヌムユモ ハメユリリ藟 イ. wメユリリ藟 ヤフル サ. 79 ヌヒヘムヤヌホヒメ薀 イ. 80藳80 ェヤフホヒ藡 <...> カラ 118:80 ム. 187 ウレ. 6:21 ェ藞リ 3:19 ム. 187 ヤヌ. <...> カラ 98: 6, 7, 8 カラ 80:14, 15 ム. 256 カラ 124:3 カラ 118:165 キホメ 1:18 ム. 256 ヤヌ. <...> ム. 336 ウレ 7:5 ウレ 5:12 カラ 80:11 カラ 67:12 ウヨミ 13:11 カラ 110:10 ム. 336 ヤヌ. <...> ム. 80藳80 ヤヌ.: ミ ヨ藢ハル «モヒラリヨヤヒモホ藢 ホ ヌヒランホモホ藢» ネ キ ユヨホラヤヒハホモ藢藡リラ藢 «リ藢フヌ藞 ホ ラネニヨホ ホ ヌヨニモホ» ネ ーサ, ンリヤ ルハムホモ
Предпросмотр: Преподобный Максим Грек. Сочинения. Т. 2.pdf (0,4 Мб)
Автор: Долгорукова Наталья Михайловна
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Монография посвящена первой французской поэтессе XII в. - Марии и ее сборнику "Лэ". Жанр лэ исследуется в связи с литературной теорией и категориями "правды и вымысла", а также важнейшими историографическими сочинениями о древней Бретани - произведениями Гальфрида Монмутского и Васа. Отдельное внимание в книге уделено самому известному романисту средневековой Франции и современнику Марии - Кретьену де Труа, а также лирике трубадуров и ее влиянию на сборник "Лэ". В монографии прослеживается эволюция жанра лэ в XIII в. на примере анонимных лэ. Издание содержит переводы пролога к сборнику "Лэ" Марии Французской, новые переводы "Лэ о Жимолости", а также ранее не переводившиеся на русский язык "Лэ о Соловье" и пародийное "Лэ о Сластене".
С. 205. 80 Guillaume de Lorris et Jean de Meun. Le Roman de la Rose. Vol. 1–16. <...> Louvain; P.: Peeters, 1995. 80. Marie de France. Fables. Babel.: Actes Sud, 2010. 81. <...> P. 75–80. 199. Dragonetti R. <...> P.80–90. 331. Sterckx C. Mythologie du monde celte. Marabout, 2009. 332. Suard F. <...> АРХЕОЛОГИЯ: 80. Иванова Л.И. Персонажи карельской мифологической прозы.
Предпросмотр: Сафо Средневековья. Мария Французская.pdf (0,8 Мб)
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
В настоящий сборник вошли русские переводы нескольких памятников средневековой латинской историографии. Местом их составления были германские земли, а написаны они на латинском языке. Первый раздел включает анналы – погодные записи важнейших исторических событий, ведшиеся при монастырях и городских соборных капитулах. Это «Кведлинбургские анналы» – ценный источник по истории Германской империи в X – первой четверти XI в., «Альтайхские анналы» – важный источник по истории Восточной Европы вплоть до 1073 г. Также публикуются «Аугсбургские анналы», которые отразили позицию одной из противоборствующих сторон (императорской партии) в Саксонской войне, разразившейся во второй половине XI в. Особенно ценны «Хильдесхаймские анналы», принадлежащие к большой анналистической традиции: различные их части написаны в разное время, наиболее интересны сведения по истории первой половины XI и самого начала XII столетий. Во втором разделе тома печатаются две крупные немецкие хроники, посвященные преимущественно событиям XI в. Это «Деяния архиепископов гамбургской церкви» бременского каноника Адама (ок. 1075), а также «О Саксонской войне» Бруно (1082). Первая хроника – почти единственный источник сведений по истории Скандинавии и Балтийского региона в середине X–I вв., а также по истории миссионерства. Вторая –яркий памфлет, направленный против императора Генриха IV и его сторонников и составленный участником и очевидцем многих событий борьбы за инвеституру, близким соратником архиепископа Вернера Мерзебургского.
В этом году умер Дрого89. 80 Фока (ум. 610 г. 4 окт.) — император Византии в 602–610 гг. 81 Ираклий ( <...> Аод, 80 лет. <...> Иерусалим, восставший против римлян, был разрушен Титом. 5277 (80) г. Тит, 2 года. <...> Схолия 79(80). <...> Схолия 80(81). Этот Иоанн из любви к странствиям выехал из Скотии [и] прибыл в Саксонию.
Предпросмотр: Немецкие анналы и хроники X—XI столетий.pdf (8,3 Мб)
Автор: Аннеммари Шиммель
М.: Садра
Аннемари Шиммель — один из ведущих в мире специалистов по суфизму. В своей книге она прослеживает историю средневекового суфизма, знакомит читателя с наиболее известными исламскими мистиками и течениями, глубоко и тонко освещает ключевые вопросы исламского мистицизма, символизм арабской и персидской поэзии.
Эта книга, которую с полным правом можно назвать энциклопедией по суфизму, написана легко и увлекательно и рассчитана на самый широкий круг читателей, интересующихся культурой ислама.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 80 2. <...> Рисала, 80 и далее) а поэтому «надлежит благодарить за чувство благодарности» (Шатхийат, 515). <...> Meier 1957 [14], p. 202; Teufel 1962, p. 80 if. 70. Braune 1933, p. 98. 71. <...> Указатели 80. См.: Ghazzali Abu Hamid 1971 [2] (о значении Божественных имен). <...> Кармал и Билавал пока не идентифицированы. 80. Dermenghem 1954 [I], p. 309. 81.
Предпросмотр: Мир Исламского Мистицизма.pdf (0,3 Мб)
Автор: Седакова Ольга Александровна
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Второй том четырехтомного издания избранных работ Ольги Седаковой составляют переводы и размышления о переведенных авторах и текстах. Диапазон переводимого Ольгой Седаковой необыкновенно широк, выбор авторов и текстов часто неожидан. Соединение в одной книге духовной словесности и светской поэзии непривычно и для любителя поэзии, и для читателя душеполезной литературы.
С каждым переведенным текстом связаны размышления о нем; самые значительные из них – работы о Целане, Рильке, Данте – опыты глубокого исследования авторской формы и поэтического сообщения, основанные на внимательном чтении оригинала, на отсечении привычных переводческих искажений и неукоснительном следовании движениям слова и смысла. Продвижение в этом пространстве понимания ведет к раскрытию сути поэтического дарования и душевной жизни самой Ольги Седаковой.
Общий замысел этого переводческого и исследовательского труда – расширение возможностей русского поэтического слова. В этом смысле здесь продолжается работа В.Жуковского и других поэтов Золотого века.
Спор с бесом . 77 Брат во славе . 78 Поучение разбойника . 78 Темная голубка . 79 Судьба милостыни . 80 <...> Переводы ............................................................................................ . 80 <...> когда официальный язык, язык идеологии и власти в значительной части (по подсчетам лингвистов, на 70–80 <...> А.Величанского, лучшего, по моему мнению, переводчика Эмили Диккинсон, познакомилась много позже, в 80 <...> 472 Стрижи (В грозовую минуту дня…) Филипп жакоте . 299 Судьба милостыни (Из «Синайского Патерика») . 80
Предпросмотр: Собрание сочинений. Том 2. Переводы.pdf (0,7 Мб)
М.: НАУКА
Это самое полное собрание исландских прядей, когда-либо выходившее как на языке оригинала, так и в переводе на иностранные языки. Помимо "прядей о поездках из страны" - историй об исландцах, добивающихся жизненного успеха на чужбине, - которые образуют основную и наиболее известную часть дошедшего до нас корпуса древнескандинавской малой прозы, в книгу вошли также многочисленные рассказы иного рода. Это - "пряди о крещении", "пряди о распрях", рассказы о путешествиях в диковинные иные земли, "пряди о скальдах", рассказы о сновидениях и т. д.
появлялся, его называли Эгмундом Битым, он Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 80 <...> P. 80). 3 …к югу от мыса Стад. – Полуостров Стад (совр. <...> II, 73– 80) и вводится заголовком «Fra Hroa» («О Хрои»). <...> S. 73–80. <...> Как сказано в саге (гл. 80: КЗ, 219), услыхав обращенную к нему речь Бьёрна, конунг шведов вскочил и
Предпросмотр: Исландские пряди.pdf (5,5 Мб)
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Предлагаемый вниманию читателей сборник подготовлен к юбилею единственного в нашей стране и одного из крупнейших в международном саговедении специалиста по древнескандинавским сагам о древних временах, кандидата исторических наук, ведущего научного сотрудника Института всеобщей истории РАН Галины Васильевны Глазыриной. В сборник вошли статьи отдельных российских, а преимущественно зарубежных саговедов, специалистов в этой узкой, но широко исследуемой в настоящее время, области.
Fisher (Cambridge, 1979–80), vol. I, p. 223. 13 Ásmundar saga, pp. 407–08. <...> Ʉ 80-ɥɟɬɢɸ ȼ. Ɍ. ɉɚɲɭɬɨ. <...> Þá tók at kyrra veðrit…” (Ibid., p. 80). <...> X ɑɬɟɧɢɹ ɤ 80-ɥɟɬɢɸ ɱɥɟɧɚ-ɤɨɪɪɟɫɩɨɧɞɟɧɬɚ Ⱥɇ ɋɋɋɊ ȼ. Ɍ. ɉɚɲɭɬɨ. Ɇ., 1998. ɋ. 16–21. <...> Ʉ 80-ɥɟɬɢɸ ȼ. Ɍ. ɉɚɲɭɬɨ.
Предпросмотр: Самые забавные лживые саги сб. статей.pdf (0,4 Мб)
Автор: Нориджская Юлина
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
≪Откровения Божественной Любви≫ — первая книга на английском языке, написанная женщиной. Ее автор, Юлиана Нориджская (1342 — после 1419), хорошо известна на Западе и по праву считается одним из классиков средневековой английской литературы наряду с Джеффри Чосером, Джоном Гауэром и Уильямом Ленглендом. Данное издание впервые знакомит русского читателя с текстом ≪Откровений≫, историей их создания и обстоятельствами жизни Юлианы. Книга предназначена для как историков, филологов и богословов, так и для широкого круга читателей, интересующихся историей, культурой и религией
благословенный Господь сокрыл Свое Божество»). 79 Р добавляет: in the xviij Chapter («в 18-й главе»). 80 <...> будет нашим полным блаженством и сделает нас такими же неизменными, как Он Сам, когда мы будем там. 80 <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» REVELATIONS OF DIVINE LOVE LONG VERSION ywy ]80 <...> ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ОТКРОВЕНИЯ БОЖЕСТВЕННОЙ ЛЮБВИ ПРОСТРАННАЯ РЕДАКЦИЯ ywz ]80 <...> Tel.: +49(0) 69-40-80-78-70; www.knizhnik.de Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис
Предпросмотр: Откровения Божественной любви перевод с английского Юлианы Дресвиной.pdf (0,3 Мб)
М.: ЯСК
В основе издания лежат комментированные переводы древнеирландских
нарративов, посвященных теме плавания в Иной мир и посещения чудесных
островов (так называемые Immrama). Автохтонная по своему происхождению,
тема проецируется также на переложения и интерпретации в средневековой
Ирландии античных сюжетов (предания об Улиссе и Минотавре), переводы которых также представлены в издании. В монографии, кроме того, даны переводы классических работ об островах Иного мира, а также — ряд современных отечественных трактовок этой темы.
ИССЛЕДОВАНИЯ Издательский Дом ЯСК Москва 2023 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» УДК 80 <...> УДК 80+82-131 ББК 63.3.(0)3 В оформлении переплета использовано изображение острова Скеллиг © Коллектив <...> этих imrama обстановкой был конец восьмого века [Thurneysen 1901: 126–127; 1904: 1–8, 26–30; 1912: 79–80
Предпросмотр: «И был явлен им остров…» острова Иного мира в древнеирландской традиции. Тексты и исследования.pdf (0,2 Мб)