Изменение пароля
Пользователь
anonymous
Текущий пароль
*
Новый пароль
*
Подтверждение
*
Запомнить меня
Забыли пароль?
Электронная библиотека (16+)
Впервые на сайте?
Вход
/
Регистрация
Национальный цифровой ресурс
Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 684824)
Для выхода нажмите Esc или
Филологическая топология. Теория и практика (1500,00 руб.)
0
0
Первый автор
Полубиченко Лидия Валериановна
Издательство
М.: ФЛИНТА
Страниц
280
Предпросмотр
ID
943555
Аннотация
В монографии на широком и разнообразном материале слов и словосочетаний, цитат и фразеологических единиц, а также целостных текстов во всей их полноте и сложности изучаются вопросы варьирования и инвариантности, составляющие суть филологической топологии. Внутриязыковой и межъязыковой перевод, воспроизведение и обыгрывание цитат, пародирование, стилизация и другие преобразования классических и современных текстов рассматриваются как варианты исходного инварианта-прототипа, с одной стороны, а с другой — как комбинации семиологически релевантных характеристик, формирующих инвариантное представление о соответствующем тексте (инвариант-конструкт).
Кому рекомендовано
Для лингвистов широкого профиля, переводоведов и переводчиков, специалистов по межкультурной коммуникации, стилистике и лингвокультурологии, преподавателей иностранных языков, аспирантов и студентов.
ISBN
978-5-9765-3344-8
УДК
81’25+81’4
ББК
81.0
Полубиченко, Л. В. Филологическая топология. Теория и практика : монография / Л. В. Полубиченко .— 2-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2018 .— 280 с. — ISBN 978-5-9765-3344-8 .— URL: https://rucont.ru/efd/943555 (дата обращения: 29.11.2025)
Популярные
Практическая методика обучения русскому ...
290,00 руб
Практическая методика обучения русскому ...
290,00 руб
Перевод в кино
290,00 руб
Прагматика и семантика средств выражения...
290,00 руб
Русский язык как иностранный. Синтаксис ...
290,00 руб
Английский язык. Гостиничный сервис. Eng...
220,00 руб
Вы уже смотрели
La philosophie de la liberte :. Tome 1
290,00 руб
Les mystiques
290,00 руб
Valmy
290,00 руб
Lalie Spring
290,00 руб
Les religions et les langues de l'Inde
290,00 руб
Vignette illustrations of the writings o...
290,00 руб
Предпросмотр (выдержки из произведения)
Резюме документа
Страницы
Текст
Филологическая_топология._Теория_и_практика.pdf
Стр.2
Стр.278
Стр.279
Филологическая_топология._Теория_и_практика.pdf
УДК 81’25+81’4 ББК 81.0 П53 Рецензенты: д-р филол. наук, профессор кафедры английского языкознания филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова В.Я. Задорнова; д-р филол. наук, профессор СПбГУ Т.А. Казакова Полубиченко Л.В. П53 Филологическая топология : теория и практика [Электронный ресурс]: монография / Л.В. Полубиченко. — 2-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2018. — 280 с. ISBN 978-5-9765-3344-8 В монографии на широком и разнообразном материале слов и словосочетаний, цитат и фразеологических единиц, а также целостных текстов во всей их полноте и сложности изучаются вопросы варьирования и инвариантности, составляющие суть филологической топологии. Внутриязыковой и межъязыковой перевод, воспроизведение и обыгрывание цитат, пародирование, стилизация и другие преобразования классических и современных текстов рассматриваются как варианты исходного инварианта-прототипа, с одной стороны, а с другой — как комбинации семиологически релевантных характеристик, формирующих инвариантное представление о соответствующем тексте (инвариант-конструкт). Книга предназначена для лингвистов широкого профиля, переводоведов и переводчиков, специалистов по межкультурной коммуникации, стилистике и лингвокультурологии, преподавателей иностранных языков, аспирантов и студентов. УДК 81’25+81’4 ББК 81.0 ISBN 978-5-9765-3344-8 © Полубиченко Л.В., 2017 © Издательство «ФЛИНТА», 2017
Стр.2
ОГЛАВЛЕНИЕ Введение ..............................................................................................................3 Глава 1. Филологическая топология в контексте других попыток использования топологических идей, образов и метаязыка в филологии ...13 1.1. Использование и значение термина «топология» в лингвистике и литературоведении ............................................................13 1.2. Формирование и развитие филологической топологии: история, проблематика, понятийный аппарат ............................................................20 Глава 2. Топология цитат: пути становления, развития и смены инвариантов художественных и научных цитат .............................30 2.1. Цитата как диалектическое единство структурного (формального), семантического и функционального инвариантов ....................................30 2.2. От художественной цитаты к идиоме ...................................................47 2.3. От научной цитаты к терминологическому выражению или термину ....................................................................................................74 Глава 3. Топология имитационных жанров и проблема нонсенса ...............89 3.1. Литературный нонсенс: к истории и теории вопроса .........................89 3.2. Нонсенс и семиотический метод словесно-художественного творчества .....................................................................................................114 3.3. Имитационные жанры и основы их классификации .........................124 3.4. Место нонсенса в системе имитационных жанров ............................131 Глава 4. Топологические аспекты перевода .................................................152 4.1. Филологический перевод и топологическая стратификация художественного текста ..............................................................................152 4.1.1. Филологический перевод ...............................................................152 4.1.2. Метод топологической стратификации текста значительных по объему художественных произведений как основа для его дальнейших преобразований ..................................154
Стр.278
Оглавление 279 4.1.3. Филологический перевод «Алисы в Стране чудес» Л. Кэрролла ...............................................................................................156 4.2. Художественные цитаты и перевод ....................................................182 4.3. «Третья семиологическая система» как разновидность топологической стратификации текста .....................................................197 4.3.1. «Третья семиологическая система»: история и теория вопроса ......................................................................................................197 4.3.2. Перевод библеизмов как третьей семиологической системы .......200 4.3.3. Английские фольклоризмы как третья семиологическая система и возможности их перевода на русский язык ..........................207 Глава 5. Топология дигестирования литературно-художественных текстов ..............................................................................................................218 5.1. К постановке проблемы .......................................................................218 5.2. Дигест как часть детской литературы .................................................222 5.3. Стратификация и дигестирование романа Л. Кэрролла «Сильви и Бруно» ........................................................................................229 5.4. Учебный дигест и школьный учебник ...............................................241 Заключение ......................................................................................................246 Библиография ..................................................................................................252 Приложение 1. Выдержки из произведений назидательной детской литературы, популярной в викторианскую эпоху .........................267 Приложение 2. Образцы дигестов Т. Мэлори «Смерть Артура»................272 Приложение 3. Образцы разных страт текста романа Л. Кэрролла «Сильви и Бруно» ......................................................................275
Стр.279
Облако ключевых слов *
* - вычисляется автоматически
Мы используем куки, чтобы сделать сайт удобней для вас.
Подробнее
Хорошо