Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634757)
Контекстум
.

Особенности формирования языка права в условиях европейского многоязычия (300,51 руб.)

0   0
Первый авторКуракина Светлана Николаевна
АвторыФедеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Российский государственный университет правосудия"
ИздательствоМ.: Российский государственный университет правосудия
Страниц176
ID474114
АннотацияВ монографии исследуется европейское многоязычие как фактор создания специфических условий развития языка права, лингвистический режим основных правовых институтов ЕС, особенности нормотворческой языковой техники в условиях правового мультилингвизма, проблемы поиска терминологических эквивалентов концептов европейского права в различных лингвистических версиях, специфические механизмы образования терминологичееских неологизмов.
Кому рекомендованоДля юристов-профессионалов при составлении специальных словарей и разработки учебных пособий, для аспирантов, магистрантов юридических вузов. Может быть полезна переводчикам и юристам-международникам.
ISBN978-5-93916-537-2
УДК80/81
ББК382
Куракина, С. Н. Особенности формирования языка права в условиях европейского многоязычия : монография / Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Российский государственный университет правосудия"; С. Н. Куракина .— Москва : Российский государственный университет правосудия, 2016 .— 176 с. — ISBN 978-5-93916-537-2 .— URL: https://rucont.ru/efd/474114 (дата обращения: 25.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Куракина Особенности формирования языка права в условиях европейского многоязычия Монография Москва 2016 УДК 80/81 ББК 382 К93 Автор: Куракина С. Н., зам. начальника отдела международных связей Российского государственного университета правосудия, канд. филол. наук Рецензенты: Епифанцева Н. Г., зав. кафедрой романистики и германистики Института лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета, д-р филол. наук, профессор, Попова А. В., зам. зав. кафедрой международного права ФГБОУВО «Российский государственный университет правосудия», канд. юрид. наук К93 Куракина С. Н. <...> Особенности формирования языка права в условиях европейского многоязычия. <...> ISBN 978-5-93916-537-2 В монографии исследуется европейское многоязычие как фактор создания специфических условий развития языка права, лингвистический режим основных правовых институтов ЕС, особенности нормотворческой языковой техники в условиях правового мультилингвизма, про блемы поиска терминологических эквивалентов концептов европейского права в различных лингвистических версиях, специфические механизмы образования терминологичееских неологизмов. <...> Европейское многоязычие как фактор создания специфических условий развития языка права . <...> Мультилингвизм в условиях межкультурной и межязыковой коммуникации . <...> Мультилингвизм и плюрилингвизм — главные линии языковой политики ЕС . <...> Языковой режим основных институтов Европейского Союза . <...> Семантические неологизмы в языке права ЕС . <...> Юристы никому не доверяли анализ и толкование языка права, считая эту функцию своей прерогативой и рассматривая язык права лишь как способ выражения юридического смысла. <...> Язык права как совокупность лексических, грамматических и стилистических средств привлек внимание исследователей лишь во второй половине ХХ века. <...> La linguistique comme science auxiliaire dans les disciplines juriВласенко Н. А. Проблемы точности выражения формы права: Автореф. дис. … д-ра юрид. наук <...>
Особенности_формирования_языка_права_в_условиях_европейского_многоязычия.pdf
Стр.1
Стр.2
Стр.3
Стр.4
Стр.5
Стр.172
Стр.173
Стр.174
Стр.175
Стр.176
Особенности_формирования_языка_права_в_условиях_европейского_многоязычия.pdf
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ПРАВОСУДИЯ С. Н. Куракина Особенности формирования языка права в условиях европейского многоязычия Монография Москва 2016
Стр.1
УДК 80/81 ББК 382 К93 Автор: Куракина С. Н., зам. начальника отдела международных связей Российского государственного университета правосудия, канд. филол. наук Рецензенты: Епифанцева Н. Г., зав. кафедрой романистики и германистики Института лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета, д-р филол. наук, профессор, Попова А. В., зам. зав. кафедрой международного права ФГБОУВО «Российский государственный университет правосудия», канд. юрид. наук К93 Куракина С. Н. Особенности формирования языка права в условиях европейского многоязычия. — М.: РГУП, 2016. — 176 с. ISBN 978-5-93916-537-2 В монографии исследуется европейское многоязычие как фактор создания специфических условий развития языка права, лингвистический режим основных правовых институтов ЕС, особенности нормотворческой языковой техники в условиях правового мультилингвизма, про блемы поиска терминологических эквивалентов концептов европейского права в различных лингвистических версиях, специфические механизмы образования терминологичееских неологизмов. Для юристов-профессионалов при составлении специальных словарей и разработки учебных пособий, для аспирантов, магистрантов юриди ческих вузов, может быть полезна переводчикам и юристам-междуна родникам. ISBN 978-5-93916-537-2 © Куракина С. Н., 2016 © Российский государственный университет правосудия, 2016
Стр.2
СОДЕРЖАНИЕ Введение ................................................................................. 5 Глава 1. Европейское многоязычие как фактор создания специфических условий развития языка права .. 13 1.1. Мультилингвизм в условиях межкультурной и межязыковой коммуникации .............................................. 13 1.2. Мультилингвизм и плюрилингвизм — главные линии языковой политики ЕС .............................. 17 1.3. Языковой режим основных институтов Европейского Союза .................................................................. 24 1.4. Язык судопроизводства ЕС .............................................. 44 Глава 2. Проблемы выбора терминологии в условиях юридического мультилингвизма .......................... 60 2.1. Нормотворческая техника в условиях многоязычия ................................................................................. 62 2.2. Трудности поиска терминологических эквивалентов ................................................................................. 69 2.3. «Терминологическое эсперанто» как способ реализации принципа концептуальной автономии ........ 77 2.4. Стандартизация и согласование юридических концептов и терминов ................................................................ 85 2.5. Правовая терминология ЕС — составляющая процесса формирования судебной практики РФ: законодательная необходимость и понятийный уровень .. 90 Глава 3. Особенности образования европейских правовых неологизмов .................................................................... 97 3.1. Неологизмы как источник формирования терминологического состава языка права .......................... 97 3
Стр.3
Особенности формирования языка права в условиях европейского многоязычия 3.2. Лексические неологизмы в языке права ЕС ............ 103 3.3. Семантические неологизмы в языке права ЕС ....... 112 3.3.1. Однословные семантические неологизмы ...... 112 3.3.2. Многоэлементные семантические неологизмы .. 121 3.4. Роль метафор-словосочетаний в образовании новых правовых терминов ..................................................... 124 3.5. Многоэлементные термины-неологизмы как эффективный инструмент номинации в европейском праве ................................................................ 135 Заключение ....................................................................................... 152 Библиография ................................................................................. 157 Приложение. Словарь-индекс терминов ............................... 171
Стр.4
ВВЕДЕНИЕ В историческом плане размышления о взаимоотношениях языка и права имели место еще в античный период (софисты, Платон, Аристотель и другие), но споров о содержании понятия языка права велось не так много. Юристы никому не доверяли анализ и толкование языка права, считая эту функцию своей прерогативой и рассматривая язык права лишь как способ выражения юридического смысла. Господствовало мнение, что правовые тексты — это удел юристов, область, традиционно отведенная профессионалам, что не существует языка права как такового, существует лишь совокупность юридических терминов и некоторых специфических синтаксических оборотов внутри языка1 . Язык права как совокупность лексических, грамматических и стилистических средств привлек внимание исследователей лишь во второй половине ХХ века. Перед исследователями встал вопрос, способна ли лингвистика привнести свой вклад в развитие юридической науки? Может ли, например, семантика как раздел лингвистики предоставить праву показательные примеры. Ведь конечная ее задача — описание смыслового содержания знака, т. е. проблема, очень близкая к описанию концепта, проблема дефиниции, значение которой в правовом регулировании трудно переоценить, так как «роль дефиниций не менее значима, чем правовых понятий, ибо именно в них находят отражение основные признаки явлений и объектов»2 . Накопленные в лингвистике знания и особый интерес к правовой стороне жизни общества объясняют возросший интерес к во1 Mounin G. La linguistique comme science auxiliaire dans les disciplines juriВласенко Н. А. Проблемы точности выражения формы права: Автореф. дис. … д-ра юрид. наук. Екатеринбург, 1997. diques // Meta. 1979. № 1. P. 9–17. 2 5
Стр.5
Особенности формирования языка права в условиях европейского многоязычия D droit (m) communautaire — право Сообщества. droit (m) dérivé — вторичное право. droit (m) primaire — первичное право. droit (m) subsidiaire — субсидиарное право, включающее неписаные источники европейского права, вытекающие из судебной практики Евросоюза. E effet (m) direct (или applicabilité (f) directe) du droit communautaire — прямое действие права ЕС, возможность для физических и юридических лиц опираться на право сообществ и добиваться его реализации через суды государств-членов. effet (m) immédiat (или applicabilité (f) immédiate) du droit communautaire — немедленное действие права ЕС, когда европейская норма автоматически включается в национальный юридический порядок государства-участника. effet (m) direct horizontal — горизонтальное действие европейского права, охватывающее отношения между гражданами. effet (m) direct vertical — вертикальное действие европейского права, охватывающее отношения между гражданами и государством. entreprise (f) commune — ассоциация предприятий или физических лиц, образованная в целях полной реализации конкретного проекта. В соответствии с нормами конкурентного права ЕС, это предприятие, находящееся под совместным контролем по меньшей мере двух других организаций. étalonnage (m) des performances — техника оценки показателей страны, предприятия, сектора и т. д., используемая в Лиссабонском процессе. Europe (f) а la carte — ступенчатая европейская интеграция, когда государства-участники имеют право выбирать, в какой области политики они желали бы участвовать, сохраняя при этом минимальное количество целей, общих для всего Евросоюза. Europe (f) а géometrie variable — метод дифференцированной интеграции, который признает существование неустранимых различий, существующих внутри самой интеграционной структуры, и допускает наличие постоянного разделения между группой государств-участников и менее развитыми единицами интеграции. Europe а plusieurs vitesses — многоскоростная Европа, способ дифференцированной интеграции, согласно которому достижение общих целей 172
Стр.172
Библиография предполагает в первую очередь участие государств, желающих и способных прогрессировать, за которыми в дальнейшем последуют остальные. européaniste — то, что относится к праву Евросоюза. européaniste (m,f) — 1. лицо, в силу своей профессии занимающееся европейским правом. 2. сторонник европеизации. F fonds (m, pl) de cohésion — фонд сплочения, финансово-юридический инструмент, использующийся в целях сокращения экономической и социальной диспропорции на территории Евросоюза и охватывающий транспортную инфраструктуру, а также область экологического права. Forteresse (f) Europe — Крепость Европа, выражение, используемое в правовых дискуссиях по проблемам права убежища и регламентации в области иммиграции. G géométrie (f) variable collatérale — изменяемая коллатеральная геометрия, подразумевающая договоренности и соглашения о сотрудничестве с участием как стран-участников, так и стран, не входящих в ЕС. glocalisation (f) — глокализация, термин, отражающий ситуацию напряженности (глобализация против локализации), возникшей в результате принятия на наднациональном уровне решений и непонимания их простыми гражданами определённых стран Евросоюза, которых данные решения не касаются лично и которым гораздо ближе и понятнее решения, принимаемые местными органами управления. instrument (m) vivant — «живой инструмент» — так называют Европейскую конвенцию по правам человека, то есть документ, подлежащий толкованию в свете современных обстоятельств. J jumelage (m) institutionnel — соглашение между страной-кандидатом и одним или несколькими административными органами государстваучастника ЕС с целью передачи знаний и опыта относительно общего правового наследия. L libre circulation ( f ) des capitaux — свободное движение капиталов. 173
Стр.173
Особенности формирования языка права в условиях европейского многоязычия libre circulation ( f ) des personnes — свободное перемещение лиц. libre circulation ( f ) des services — свободное движение услуг. libre circulation ( f ) des travailleurs — свободное перемещение трудящихся. N noyau dur — сильное ядро, ограниченное количество государств, желающих и способных реализовать расширенное сотрудничество. P passerelle (f) communautaire — мост сообщества, предполагает процедуру принятия решений, предусмотренную в Договоре о создании Европейского Сообщества. рays (m, pl) pre-in — страны, не участвующие в едином валютном союзе. рlafond (m) de verre — стеклянный потолок, «невидимое» препятствие, мешающее женщинам занимать руководящие должности. politique (f) de cohésion économique, sociale et territoriale — политика экономического и социального « сцепления», основанная на солидарных действиях стран и регионов Евросоюза для устранения экономических диспропорций и обеспечения гармоничного развития европейских территорий. рolitique (f) européenne de voisinage — политика соседства, новый подход Европейского Союза к соседним странам с целью укрепления отношений между ЕС и странами-соседями ЕС и сотрудничества по созданию зоны безопасности и благосостояния. рrincipe (m) de précaution — принцип предосторожности, предусматривающий гарантию на самом высоком уровне защиты окружающей среды благодаря принятию превентивных мер в случае риска. principe (m) pollueur-payeur — принцип загрязнитель-плательщик. projets (m, pl) plurifonds, programmes (m, pl) plurifonds — проекты и программы, финансируемые различными фондами европейского развития. procédure (f) de codécision — процедура совместного принятия решений Советом и Европарламентом. R refonte (f) des textes législatifs — новая редакция правовых актов. S simplification (f) législative — упрощение правовых актов. 174
Стр.174
Библиография services (m, pl) d'intérêt économique général — службы общего экономического значения. T transposition (f) de la norme communautaire — транспозиция, перенос нормы права сообщества в национальное законодательство. triangle (m) institutionnel (или triangle décisionnel) — институционный треугольник, подразумевающий Европейскую Комиссию, Европейский Парламент и Совет [министров] Европейского Союза. Troïka (f) ministérielle — рабочая группа в составе действующего, предыдущего и последующего председателей Совета ЕС. Troïka (f) financière — группа, состоящая из представителей Международного валютного фонда, Центрального европейского банка и Еврокомиссии. V verrouillage (m) du marché — стратегическое поведение предприятия или группы предприятий с целью ограничения возможностей доступа на рынок потенциальных конкурентов как на допроизводственной стадии, так и на стадии реализации продукции.
Стр.175
Научное издание Куракина Светлана Николаевна ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ ЯЗЫКА ПРАВА В УСЛОВИЯХ ЕВРОПЕЙСКОГО МНОГОЯЗЫЧИЯ Монография Редактор О. В. Лужина Корректор В. В. Паламарчук Верстка, оформление: А. А. Гришин Подписано в печать 15.07.2016. Формат 60х90 1 Тираж 100 экз. / 16 Российский государственный университет правосудия 117418, г. Москва, ул. Новочеремушкинская, д. 69а. . Усл. печ. л. 11.
Стр.176